Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
VENEN ENGEL 6 MOBIL
DE / EN / FR / ES / IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Venen Engel 6 MOBIL

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS VENEN ENGEL 6 MOBIL DE / EN / FR / ES / IT...
  • Seite 2 VORBEMERKUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Geräts! Sie werden viel Freude an Ihrem Venen Engel haben! Wenn Sie mit Ihrem Venen Engel zufrieden sind, würden wir uns sehr über Ihre Empfehlung freuen. Diese Anleitung beinhaltet Details, die vom Nutzer beachtet werden sollen, um Gefahren vorzubeugen und das Gerät sicher zu nutzen.
  • Seite 3 SCHRITT 1: VOR DER ANWENDUNG SCHLAUCH-SET UND MANSCHETTEN SCHLAUCH-SET UND STEUERGERÄT NETZTEIL MIT DEM STEUERGERÄT VERBINDEN VERBINDEN VERBINDEN Befestigen Stecker Seite Multi-Steckers Verbinden Sie das Netzteil sowohl mit Schläuche mit den Anschlüssen an den befinden sich zwei Clips. Drücken Sie Gerät auch einer...
  • Seite 4 SCHRITT 2: BEDIENUNG Legen Sie die Anwendungszeit fest. Schalten Sie das Gerät ein. Legen Sie die Druckstufe fest. Legen Sie das Programm fest. Um einzelne Kammern von der Massage auszuschließen, betätigen Sie die Zahlentaste. Hier können Sie den Akkustand Ihres Geräts überprüfen. Starten und pausieren Sie die Anwendung.
  • Seite 5 SCHRITT 3: MASSAGE GENIEßEN MASSAGEPROGRAMME A-D: Luftkammern Beinmanschetten werden entsprechend des gewählten Programms befüllt. So entsteht eine optimale gleitende Druckwellenmassage für ein erholsames Gefühl an beiden Beinen. Dauer und Druck, sowie sämtliche optionalen Zusatzfunktionen, können auch während der Massage noch verändert werden.
  • Seite 6 SCHRITT 4: BEENDIGUNG UND ABBAU Nach Ablauf der eingestellten Zeit oder nach Betätigen des Aus-Schalters, ziehen Sie den Multi-Stecker aus dem Gerät. Wenn Sie sich während der Massage nicht wohl fühlen, können Sie die Anwendung auch jederzeit spontan beenden. Öffnen Sie anschließend die Manschetten. Um die Luftkammern nach der Anwendung schnell zu entlüften, drücken Sie mit beiden Händen auf die Luftkammern.
  • Seite 7 ICH HABE EIN BEIN-BAUCH-SET UND MÖCHTE NUR DIE BEIN- ODER BAUCHMANSCHETTE VERWENDEN Sollten Sie Ihren Venen Engel mit einer anderen Manschetten-Kombination als im Lieferumfang verwenden wollen, benötigen Sie das jeweils passende Schlauchset. Alle Schlauchsets sind in unserem Online-Shop bestellbar. Soll ten Sie Hilfe bei der Auswahl des richtigen Schlauchsets benötigen, kontaktie ren Sie uns.
  • Seite 8 Anleitung für Zubehörartikel ANBRINGEN DER ERWEITERUNGSLASCHE ANZIEHEN DER ARMMANSCHETTE Schritt 1 Schritt 2 Verschlusstasche an Rückseite der Armmanschette ankletten. Schritt 3 Schritt 4 Armmanschette anziehen und auf Sitz der Schulter achten. Verschlusslasche unter gegenüberliegenden Arm/Achsel durchführen.
  • Seite 9 SITZ DER BAUCHMANSCHETTE So anlegen, dass Sie in direktem Übergang zu den Beinmanschetten sitzt (oberste Kammer Beinmanschette stößt an unterste Kammer Bauchmannschette an: “Stoß an Stoß”). Tipp: Erst Beinmanschette anziehen. Dann Bauchmanschette flach hinter sich auf den Boden, Liege oder Sofa legen (Innenseite oben). Legen Sie sich auf der Bauchmanschette langsam mit dem Rücken ab.
  • Seite 10 Anzahl Programme LIEFERUMFANG & TECHNISCHE DATEN Anzahl Luftkammern Gewicht [in kg] ̴ 1,6 Leistungsabgabe [in VA] Netz- & Ladefrequenz [in Hz] 50 / 60 Netz- & Ladespannung [in V] AC110-240 Steuergerät Netzstecker Zeiteinstellung [in min] 5-99 Pumpleistung [in l/min] Druckleistung [in mmHg] 30-240 Abmessungen [in cm] 22 x 14 x 9...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE Heben diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf! Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt der Hersteller oder Zerlegen oder verbrennen Sie das Gerät nicht. Reparaturen Importeur die Konformität des Produktes mit den am Steuergerät dürfen nur durch von der Wellcosan GmbH zutreffenden EG-Richtlinien und die Einhaltung der autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden, ansonsten darin festgelegten „wesentlichen Anforderungen".
  • Seite 12 GEWÄHRLEISTUNG Wir gewähren 24 Monate auf das Steuergerät. Im Falle einer Garantieausschluss: Von der Garantie ausgeschlossen sind Störung kann es notwendig werden, das Gerät zur Prüfung Mängel, durch gewaltsame Beschädigung, ein zu schicken. Hierbei achten Sie bitte darauf, dass der unsachgemäße Bedienung, Gewalteinwirkung von außen Versandkarton entsprechend ausgepolstert ist, um eventuelle oder durch Veränderung und Reparaturmaßnahmen Dritter...
  • Seite 13 HAFTUNGSHINWEIS HINWEIS: Verwenden Sie Ihr Venen Engel Produkt optimalerweise nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt. Venen Engel 6 Premium ist kein medizinisches Gerät und dient nicht zur Selbstbehandlung. Bei Unsicherheiten fragen Mögliche Kontraindikationen können sein: Dekompensierter Sie bitte Ihren Arzt.
  • Seite 14 OPERATING INSTRUCTIONS VENEN ENGEL 6 MOBIL ENGLISH...
  • Seite 15 PRELIMINARY REMARK Congratulations on the purchase of this device! You will enjoy your Venen Engel very much! If you are satisfied with your Venen Engel, we would be very pleased if you submitted a review. This guide includes details that should be taken into account by the user, to avoid risks, and to enable the safe use of the device.
  • Seite 16 STEP 1: BEFORE USE CONNECT THE HOSE SET CONNECT THE TUBE SET AND THE CONNECT THE POWER SUPPLY TO AND CUFFS CONTROL UNIT THE CONTROL UNIT Connect the tubes to the connectors on There are two clips on the side of the Connect the power supply to both the the cuffs.
  • Seite 17 STEP 2: OPERATION Select the run time. Turn the device on. Select the pressure level. Select the program. To exclude individual chambers from the massage, press the number key. Here you can check the battery level of your device. Start and pause the application.
  • Seite 18 STEP 3: ENJOY THE MESSAGE MESSAGE PROGRAMS A-D: The air chambers in the leg cuffs are filled based on the selected program. This creates an optimal and relaxing gliding pressure message on both legs. Duration and pressure, in addition to optional additional functions can also be adjusted during the message.
  • Seite 19 STEP 4: STOPPING AND DISASSEMBLY After the set time has elapsed or after pressing the off switch, remove the multi-plug from the device. If you don't feel well during the message, you can switch the system off at any time. Once turned off, you can open the cuffs.
  • Seite 20 I HAVE A LEG / ABDOMEN SET AND WISH TO USE ONLY THE LEG OR ABDOMEN CUFFS THIS TIME lf you would like to use your Vein Angel in a different configuration than the one that was shipped to you, you will need the appropriate hose set.
  • Seite 21 Instruction for Accessories ATTACHING THE EXTENSION FLOP PUTTING ON THE ARM CUFF Step 1 Step 2 Velcro the strap to the back of the cuff. Step 3 Step 4 Pull the cuff onto your arm and make sure the end is sitting on your shoulder. Run the strap under your other arm and attach it to the front of the cuff.
  • Seite 22 PLACEMENT OF THE ABDOMEN CUFF The bottom of the cuff should sit directly against the top of the leg cuffs. Tip: put on the leg cuffs first. Then place the abdomen cuff behind you on the ground (inside facing up). Lay yourself back onto the cuff.
  • Seite 23 Number of programmes CONTENT & TECHNICAL DETAILS Number of air chambers Weight [in kg] ̴ 1,6 Power output [in W] Mains frequency [in Hz] 50 / 60 Voltage [in V] AC110-240 Device Power plug Timer setting [in min] 5-99 Pump output [in l/min] Pressure [in mmHg] 30-240 Dimensions [in cm]...
  • Seite 24 SAFETY INSTRUCTIONS Keep these operating instructions in a safe place! Do not With the CE marking, the manufacturer or disassemble or burn the unit. Repairs to the control unit may importer confirms the conformity of the product only be carried out by specialists authorised by Wellcosan with the applicable EC directives and compliance GmbH, otherwise the warranty may be voided.
  • Seite 25 WARRANTY Excluded from the warranty are defects We grant 24 months on the control unit. In the event of a Warranty exclusion: caused by forcible damage, improper operation, external force malfunction, it may be necessary to send the unit in for or third party modification and repair measures, such as inspection.
  • Seite 26 LIABILITY DISCLAIMER The product should ideally only be used after consultation NOTICE: with your doctor. Venen Engel 6 Premium is not a medical device and is not intended for self-treatment. If you are unsure, please consult Possible contraindications may include: Decompensated your doctor.
  • Seite 27 MANUEL D'UTILISATION VENEN ENGEL 6 MOBIL FRANCÉS...
  • Seite 28 REMARQUE PRÉLIMINAIRE Félicitations pour l'achat de ce produit ! Vous allez beaucoup apprécier votre Venen Engel ! Si vous êtes satisfait de votre Venen Engel, nous serions très heureux que vous nous envoyiez un avis. Ce guide comprend des détails qui doivent être pris en compte par l'utilisateur, afin d'éviter les risques et de permettre une utilisation en toute sécurité...
  • Seite 29 ÉTAPE 1 : AVANT L'UTILISATION CONNECTER L'ENSEMBLE DES RELIEZ LE BLOC DE TUYAUX ET LA BRANCHEZ LE BLOC D' A LIMENTATION TUYAUX TÉLÉCOMMANDE SUR LA TÉLÉCOMMANDE ET DE MANCHONS Connectez les tuyaux aux connecteurs Deux clips se trouvent sur le côté de la Connectez l'alimentation électrique à...
  • Seite 30 ÉTAPE 2 : UTILISATION Sélectionnez la durée du programme. Allumez l'appareil. Sélectionnez le niveau de pression. Choisissez un programme. Pour exclure certaines chambres du massage, appuyez sur le bouton numérique. Vous pouvez y vérifier le niveau de la batterie de votre appareil. Lancez la séance.
  • Seite 31 ÉTAPE 3 : LANCEMENT DU MASSAGE PROGRAMMES DE MASSAGE A-D: Les chambres à air du manchon se gonflent une à une, ce qui crée un massage optimal par pression glissante pour une sensation de détente dans les deux jambes. La durée et la pression peuvent être ajustées, même pendant le massage.
  • Seite 32 ETAPE 4 : FINALISATION ET DÉMONTAGE DE L'APPAREIL Une fois que le temps programmé s'est écoulé, ou après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt, vous pouvez débrancher la multiprise de l'appareil. Si vous n'êtes pas à l'aise pendant le massage, vous pouvez également y mettre fin à tout moment, comme vous le souhaitez.
  • Seite 33 L'ABDOMEN CETTE FOIS-CI. Si vous souhaitez utiliser votre Venen Engel dans une configuration différente de celle qui vous a été livrée, vous aurez besoin des ensembles de tuyaux approprié. Tous les ensembles de tuyaux sont disponibles dans notre boutique en ligne.
  • Seite 34 MODE D'EMPLOI DES ACCESSOIRES MISE EN PLACE DE LA LANGUETTE MISE EN PLACE DU MANCHON DE BRAS D'EXTENSION Etape 1 Etape 2 Attachez la sangle en velcro à l'arrière du manchon. Etape 3 Etape 4 Tirez le manchon sur votre bras et assurez-vous que la fin repose sur votre épaule. Passez la sangle sous votre autre bras et attachez-la à...
  • Seite 35 MISE EN PLACE DU MANCHON DE L'ABDOMEN Appliquez-le en transition directe avec les manchons des jambes (le manchon de la jambe du haut se trouve dans la chambre du bas du manchon de l'abdomen ; "côte à côte"). Conseil : Mettez d'abord les manchons des jambes. Ensuite, posez le manchon ventral à plat derrière vous sur le sol, une chaise longue ou un canapé...
  • Seite 36 INFORMATIONS TECHNIQUES Nombre de Programmes Nombre de chambres Poids [en kg] ̴ 1,6 Puissance de sortie [en W] Fréquence du réseau [en Hz] 50 / 60 Tension du réseau [en V] AC110-240 Unité de contrôle Prise Réglage de la minuterie [en min] 5-99 Capacité...
  • Seite 37 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sûr ! Ne pas Avec marquage fabricant démonter ou brûler l'appareil. Les réparations de l'unité de l'importateur confirme la conformité du produit commande ne doivent être effectuées que par des avec les directives CE applicables et le respect spécialistes autorisés par Wellcosan GmbH, sous peine "conditions...
  • Seite 38 GARANTIE Nous accordons 24 mois sur l'unité de commande. En cas de Exclusion de la garantie: La garantie ne s'applique pas aux dysfonctionnement, il peut être nécessaire de renvoyer défauts causés par des dommages forcés, une utilisation l'appareil pour contrôle. Dans ce cas, veillez à ce que le carton inappropriée, une force extérieure ou des mesures de d'expédition soit correctement rembourré...
  • Seite 39 Le produit ne doit idéalement être utilisé qu'après REMARQUE : consultation de votre médecin. Venen Engel 6 Premium n'est pas un dispositif médical et n'est pas destiné à l'auto-traitement. En cas de doute, veuillez Les contre-indications possibles sont les suivantes : consulter votre médecin.
  • Seite 40 MANUEL D'UTILISATION VENEN ENGEL 6 MOBIL ESPAÑOL...
  • Seite 41 OBSERVACIÓN PRELIMINAR ¡Felicidades por la compra de este dispositivo! ¡Disfrutará mucho de su Venen Engel! Si está satisfecho con su Venen Engel, esperamos su recomendación. Estas instrucciones contienen detalles que el usuario debe tener en cuenta para evitar peligros y utilizar el dispositivo de forma segura.
  • Seite 42 PASO 1: ANTES DE LA APLICACIÓN CONECTAR EL SET DE TUBOS CON CONECTAR EL SET DE TUBOS CON LA CONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN LOS MANGUITOS UNIDAD DE CONTROL CON LA UNIDAD DE CONTROL Fije los conectores de los tubos a los En el lateral del conector múltiple se Conecte la fuente de alimentación tanto conectores...
  • Seite 43 PASO 2: EMPLEO Configure el tiempo de empleo. Encienda el aparato. Configure el nivel de presión. Seleccione un programa. Personalice el empleo utilizando las funciones adicionales. Aquí puede comprobar el estado de la batería de su dispositivo. Iniciar y pausar la aplicación.
  • Seite 44 PASO 3: DISFRUTAR DEL MASAJE PROGRAMAS DE MASAJE A-D: Las cámaras de aire de los manguitos de las piernas se inflan de acuerdo al programa seleccionado. Esto genera un masaje de ondas de presión de deslizamiento óptimo para una sensación relajante en ambas piernas. Durante el masaje se puede cambiar la duración, la presión y todas las funciones adicionales opcionales.
  • Seite 45 PASO 4: TERMINACIÓN Y DESCONEXIÓN Una vez transcurrido el tiempo establecido o tras presionar el interruptor de apagado, extraiga de la unidad el conector múltiple. Si no se siente bien durante el masaje, puede interrumpir y finalizar su uso en cualquier momento. Abra los manguitos.
  • Seite 46 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TENGO PARA LAS PIERNAS Y CINTAS PARA EL ABDOMEN, Y SOLO QUIERO USAR UNO DE LOS DOS Si desea usar su Vain Ángel con una combinación de accesorios distinta a la que viene con el envío, necesitará el set de mangueras adecuado.
  • Seite 47 Instrucciones para los accesorios COLOCACIÓN DE LA PESTAÑA DE EXTENSIÓN AJUSTE DE BRA ALETES paso 1 paso 2 Coloque la pestaña de bloqueo en la parte trasera del brazalete. paso 3 paso 4 Colóquese el brazalete y preste atención a la ubicación de los hombros. Pase la cinta de cierre por debajo del brazo / axila.
  • Seite 48 UBICACIÓN DE LA CINTA ABDOMINAL Colóquela de forma que quede en unión directa con las botas (la cámara superior de las botas se sostiene con la cámara inferior de la cinta abdominal; "presionando una con otra"). Consejo: primero asegure las botas. Luego coloque de forma horizontal la cinta abdominal en el suelo, silla o sofá...
  • Seite 49 Número de programas CONTENIDO & DETALLES TÉCNICOS Número de cámaras Peso [in kg] ̴ 1,6 Potencia [in W] Frequencia de red [in Hz] 50 / 60 Tensíon de alimentación [in V] AC110-240 Temporizador [in min] 5-99 Capacidad de bombeo [in l/min] Unidad de control Fuente de alimentación Capacidad de presión [in mmHg]...
  • Seite 50 AVISOS DE SEGURIDAD Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro! No Con el marcado CE, el fabricante o importador desmonte ni queme la unidad. Las reparaciones de la unidad confirma la conformidad del producto con las de control sólo pueden ser realizadas por especialistas directivas comunitarias aplicables...
  • Seite 51 GARANTÍA Concedemos 24 meses a la unidad de control. En caso de Exclusión de la garantía: Quedan excluidos de la garantía los mal funcionamiento, puede ser necesario enviar la unidad defectos causados por daños forzados, funcionamiento para su inspección. Por favor, asegúrese de que la caja de incorrecto, fuerza externa o modificación de terceros y envío está...
  • Seite 52 AVISO DE RESPONSABILIDAD Lo ideal es utilizar el producto sólo después de consultar con ADVENTENCIA: su médico. Venen Engel 6 Premium no es un dispositivo médico y no está destinado al autotratamiento. Si no está seguro, Las posibles contraindicaciones pueden ser: Insuficiencia consulte a su médico.
  • Seite 53 ISTRUZIONI PER L’USO VENEN ENGEL 6 MOBIL ITALIANO...
  • Seite 54 PREFAZIONE Congratulazioni per aver acquistato questo dispositivo! Il tuo Venen Engel ti renderà assai felice! Se sei soddisfatto di questo dispositivo, saremmo lieti di ricevere un tuo riscontro in merito. Queste istruzioni contengono dettagli di rilievo indirizzati all'utente, al fine di prevenire rischi e utilizzare il dispositivo in modo sicuro.
  • Seite 55 PASSO N° 1: PRIMA DELL'USO COLLEGARE IL SET DI TUBI FLESSIBILI COLLEGARE IL SET DI TUBI COLLEGARE L' A DATTATORE DI E I POLSINI FLESSIBILI E L'UNITÀ DI CONTROLLO ALIMENTAZIONE ALL'UNITÀ DI CONTROLLO Collegare i connettori dei tubi flessibili Sono presenti due clip sul lato della Collegare l'adattatore di alimentazione ai polsini.
  • Seite 56 PASSO N° 2: FUNZIONAMENTO Impostare la durata della sessione. Accendere il dispositivo. Impostare il livello di pressione. Selezionare un programma. Personalizzare la sessione utilizzando le funzioni aggiuntive. Qui è possibile controllare lo stato della batteria del dispositivo. Avviare e mettere in pausa l’applicazione.
  • Seite 57 PASSO N° 3: MASSAGGIO PROGRAMMI A-D: Il riempimento delle camere d'aria dei gambali avviene in base al programma selezionato. Un massaggio a onde pressorie crea un effetto "sfioramento" per una sensazione rilassante su entrambe le gambe. Durante il massaggio è inoltre possibile modificare la durata e la pressione, nonché...
  • Seite 58 PASSO N° 4: SPEGNIMENTO E SMONTAGGIO Trascorso il tempo impostato o dopo aver premuto il tasto di spegnimento, estrarre la presa multipla dal dispositivo. Se non ci si sente a proprio agio durante il massaggio, è possibile interrompere il funzionamento dell'apparecchio in qualsiasi momento. Quindi, aprire i polsini.
  • Seite 59 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI HO UNA FASCIA ADDOMINALE E GAMBALI E VORREI USARE SOLO I GAMBALI O LA FASCIA ADDOMINALE Se volete utilizzare Venen Engel con una combinazione di gambali diversa da quella in dotazione, vi serve il set di tubi appropriato.
  • Seite 60 Istruzioni per gli accessori MONTAGGIO DELL ESTENSIONE PER GAMBALE INDOSSARE I MANICOTTI fase 1 fase 2 Attaccare la cerniera alla parte posteriore del manicotto. fase 3 fase 4 Indossare il manicotto assicurandosi che arrivi fino alla spalla. Chiudere la linguetta sotto il braccio o l’ascella opposta.
  • Seite 61 POSIZIONE DELLA FASCIA ADDOMINALE Posizionare la fascia in modo che arrivi a toccare i gambali (la camera superiore del gambale deve combaciare con la camera inferiore della fascia addominale). Si consiglia di infilare prima i gambali e di posizionare successivamente la fascia addominale orizzontalmente sul pavimento, sul letto o sul divano (con la parte interna rivolta versa l'alto).
  • Seite 62 Programma AMBITO DI CONSEGNA & DATA TECNICI Numero di camere Peso [in kg] ̴ 1,6 Potenza di uscita [in W] Frequenza di rete [in Hz] 50 / 60 Tensione di rete [in V] AC110-240 Dispositivo Alimentatore Impostazione della durata [min] 5-99 Capacitá...
  • Seite 63 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro! Non Con il marchio CE, il produttore o l'importatore smontare o bruciare l'unità. Le riparazioni dell'unità di conferma la conformità del prodotto con le controllo possono essere effettuate solo da specialisti direttive CE applicabili e il rispetto dei "requisiti autorizzati da Wellcosan GmbH, altrimenti la garanzia può...
  • Seite 64 GARANZIA Sono esclusi dalla garanzia i difetti Garantiamo 24 mesi sull'unità di controllo. In caso di Esclusione della garanzia: malfunzionamento, potrebbe essere necessario inviare l'unità causati da danni forzati, funzionamento improprio, forza esterna o modifiche e misure di riparazione di terzi, come i per un controllo.
  • Seite 65 L'ideale sarebbe utilizzare il prodotto Venen Engel solo dopo NOTA: aver consultato il proprio medico. Venen Engel 6 Premium no es un dispositivo médico y no está destinado al autotratamiento. Si no está seguro, Le possibili controindicazioni possono includere: consulte a su médico.