Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PORTOFINO
Geeignet für ein Kind mit einem maximalen
Körpergewicht von ca. 15 kg
XXXLUTZ KG
Römerstraße 39
A-4600 Wels
Austria
Wich ge Hinweise: Gebrauchsanleitung lesen und au eben! Kassenbon au ewahren!
Änderungen beim Lieferumfang, technische Änderungen sowie kundenspezifische Abweichungen
vorbehalten!
EN :1888-1 / 2018
43640001/01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für my baby Lou PORTOFINO

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG PORTOFINO Geeignet für ein Kind mit einem maximalen Körpergewicht von ca. 15 kg XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria Wich ge Hinweise: Gebrauchsanleitung lesen und au eben! Kassenbon au ewahren! Änderungen beim Lieferumfang, technische Änderungen sowie kundenspezifische Abweichungen vorbehalten! EN :1888-1 / 2018...
  • Seite 3 BEFESTIGEN DER VORDERRÄDER: ACHTUNG: Bitte vergewissern Sie sich vor Gebrauch, ob die Radeinheiten fen den Halterungen eingerastet sind. Befes gentiSie die Vorderradeinheit am Wagen bis diese hörbar einrastet (Abb. 1). Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite AUFSTELLEN DES KINDERWAGENS: ACHTUNG: Wenn Sie den Wagen öffnen, vergewissern Sie sich, dass sich Ihr Kind oder andere Kinder in sicherem Abstand zum Wagen befinden.
  • Seite 4 ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS: ACHTUNG: Bevor Sie den Wagen zusammenlegen, vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind oder andere Kinder sich in sicherem Abstand zum Wagen befinden. Achten Sie darauf, dass während des Vorgangs keine beweglichen Teile mit Ihrem Kind in Kontakt kommen. Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenlegen, dass der Einkaufs- korb leer ist.
  • Seite 5 Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt ausschließlich für den Transport von Babys und Kleinkindern konzipiert wurde und jede nicht bauartgerechte Verwendung Schäden am Produkt verursachen kann, welche in weiterer Folge auch die Sicherheit Ihres Kindes gefährden könnte. Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie diese auf. Nichtberücksichtigung der ...
  • Seite 6 Pflege und Instandhaltung des Kinderwagens: Bei vom Hersteller vorgesehenen abnehmbaren und waschbaren Textilteilen beachten Sie bitte die angenähte Pflegeanleitung. Verwenden Sie grundsätzlich zur Reinigung des Textilbezuges keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel (Chlor usw.), sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles Textilreinigungsmittel.
  • Seite 7 UPUTA ZA KORIŠTENJE PORTOFINO Pogodno za dijete s maksimalnom tjelesnom težinom od cca 15 kg XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria Važne napomene: Pročitajte uputu za korištenje i sačuvajte ju kao podsjetnik! Sačuvajte račun! Zadržano pravo na izmjene obujma isporuke, tehničke izmjene te odstupanja specifična za kupce! EN:- 1888-1 / 2018...
  • Seite 8 PRIČVRŠĆIVANJE PREDNJIH KOTAČA: PAŽNJA: Prije uporabe provjerite jesu li jedinice kotača čvrsto uglavljene u držače. Pritisnite jedinicu kotača u držač dok se čujno ne uglavi (slika 1). Ponovite postupak na drugoj strani. RASKLAPANJE DJEČJIH KOLICA PAŽNJA: Prije rasklapanja kolica osigurajte da se dijete nalazi na sigurnom razmaku do kolica. Tijekom rasklapanja kolica osigurajte da pomični dijelovi ne dođu u kontakt s djetetom.
  • Seite 9 Sigurnosne napomene Uzmite u obzir da je proizvod namijenjen isključivo za prijevoz beba i male djece te da svako nenamjensko korištenje može prouzročiti oštećenje na proizvodu, koje bi u daljnjem slijedu moglo ugroziti sigurnost djeteta. Prije korištenja pažljivo pročitajte napomene i sačuvajte ih kao podsjetnik. Nepridržavanjem napomena ...
  • Seite 10 Njega i održavanje dječjih kolica: Kod odvojivih i perivih tekstilnih dijelova obratite pažnju na prišivenu uputu za njegu. Za pranje tekstilne navlake načelno ne koristite jaka ili abrazivna sredstva za čišćenje (klor itd.), nego samo blagu otopinu sapuna ili specijalno sredstvo za čišćenje tekstila. Čistite plastične dijelove i podvozje otopinom sapuna.
  • Seite 11 NAVODILA ZA UPORABO PORTOFINO Primeren za otroke z najvišjo telesno težo do pribl. 15 kg XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria Pomembna opozorila: navodila za uporabo preberite in shranite! Shranite račun! Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb pri obsegu dobave, tehničnih sprememb in...
  • Seite 12 PRITRJEVANJE SPREDNJIH KOLES: POZOR: pred uporabo se prepričajte, da so se enote s kolesci dobro zaskočile v nosilce. Pritrdite enoto s sprednjimi kolesi na voziček tako, da se slišno zaskoči (slika 1). Postopek ponovite še na drugi strani. POSTAVLJANJE OTROŠKEGA VOZIČKA: POZOR: ko odpirate voziček, se prepričajte, da so vaš...
  • Seite 13 Varnostna opozorila Prosimo, upoštevajte, da je bil ta izdelek zasnovan izključno za prevoz dojenčkov in majhnih otrok, zato lahko vsaka uporaba, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, privede do okvar na izdelku, ki lahko posledično ogrožajo varnost vašega otroka. ...
  • Seite 14 Čiščenje in vzdrževanje otroškega vozička: Pri delih, za katere je proizvajalec predvidel, da se lahko snamejo in operejo, upoštevajte prišita navodila za čiščenje. Za čiščenje tekstilne prevleke ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev (klora ipd.), temveč samo milnico ali posebno čistilno sredstvo za tekstil. Tudi dele iz umetne mase in podvozje očistite z milnico.
  • Seite 15 NÁVOD K OBSLUZE PORTO FINO Vhodné pro dítě s maximální tělesnou 15 kg XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Rakousko Důležité pokyny: Přečtěte si a uchovejte tento návod k použ Uschovejte si účtenku! Změny obsahu dodávky, technické změny a odchylky specifické pro zákazníky vyhrazeny! EN:1888-1 / 2018 43640001/01...
  • Seite 16 UPEVNĚNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK: POZOR: Prosím, před použitim se ujistěte, že jsou jednotky kol pevně zakotveny v držácích. Upevněte jednotku předních kol na kočárek, až je uslyšíte zacvaknout (obr. 1). Zopakujte postup na druhé straně. MONTÁŽ DĚTSKÉHO KOČÁRKU: UPOZORNĚNÍ: Když otevřete kočárek, ujistěte se, že se Vaše dítě nebo jinédetiází v bezpečné vzdálenosti Zajistěte, aby se během montáže nedostaly pohyblivé...
  • Seite 17 Bezpečnostní pokyny Prosím, dbejte na to, že tento výrobek byl koncipován výhradně pro převoz batolat a malých dětí, a jakékoliv poškození na výrobku při nesprávném použití by mohlo ohrozit rovněž bezpečnost Vašeho dítěte.  Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte pro pozdější použití. Nerespektování...
  • Seite 18 Údržba a péče o dětský kočárek: U od výrobce odnímatelných a pratelných textilních dílů dbejte prosím na všitý návod k údržbě. Nepoužívejte zásadně k čištění textilních potahů ostré nebo drsné čisticí prostředky (chlór atd.), nýbrž jen mírný mýdlový roztok nebo speciální prostředky na textilie. Díly z umělé...
  • Seite 19 ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ PORTOFINO Подходяща за дете с максимално телесно тегло до приблизително 15 kg XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria (Австрия) Важни указания: Прочетете и запазете инструкциите за експлоатация! Запазете касовия бон! Запазено право на промени в обхвата на доставката, при технически промени, както и при...
  • Seite 20 МОНТАЖ НА ПРЕДНИТЕ КОЛЕЛА: ВНИМАНИЕ: Моля уверете се преди употреба, че компонентите с колелата са здраво фиксирани в скобите. Прикрепете предния компонент с колела към количката, докато щракне на място (фиг. 1). Повторете процеса от другата страна. РАЗГЪВАНЕ НА ДЕТСКАТА КОЛИЧКА: ВНИМАНИЕ: Когато...
  • Seite 21 СГЪВАНЕ НА ДЕТСКАТА КОЛИЧКА: ВНИМАНИЕ: Преди да сгънете количката, уверете се, че Вашето дете или други деца се намират на безопасно от количката. Внимавайте по време на процеса никакви подвижни части да не влизат в контакт с детето Ви. Преди сгъване се убедете, че кошът за покупки е...
  • Seite 22 Указания за безопасност Моля имайте предвид, че този продукт е предназначен само за превозване на бебета и малки деца, и всяка употреба на неправилно сглобен продукт може да причини щети на продукта, което в последствие може да застраши и сигурността на Вашето дете. ...
  • Seite 23 За да избегнете изгаряния никога не транспортирайте горещи течности в детската количка.  Не използвайте коша за покупки за транспортиране на дете и не позволявайте на детето Ви да стои  на коша за покупки. Това може да обърне количката. Не...
  • Seite 24 UPUTSTVO ZA UPOTREBU PORTOFINO Pogodno za dete maksimalne telesne težine od cca 15 kg XXXLutz KG Römerstraße 39 4600 Wels Austrija Važne napomene: Uputstvo za upotrebu pročita i sačuva ačuvajte račun! Zadržava se pravo na izmene obima isporuke, tehničke izmene kao i specifična odstupanja kupaca! EN:...
  • Seite 25 PRIČVRŠĆIVANJE PREDNJIH TOČKOVA: PAŽNJA: Pre upotrebe proverite da li su svi delovi točkova čvrsto ulegli u držače. Pričvrstite prednje točkove za kolica, dok ne čujete zvuk da su ušla u ležište (sl. 1).Isti postupak ponovite i na drugoj strani POSTAVLJANJE DEČJIH KOLICA: PAŽNJA: Kada otvarate kolica, proverite da se vaše dete ili druga deca nalaze na sigurnoj udaljenosti od kolica.
  • Seite 26 Bezbednosne napomene Molimo obratite pažnju da je ovaj proizvod isključivo koncipiran za transport beba i male dece, i da svako korišćenje koje nije odgovarajuće može da prouzrokuje štete na proizvodu, koje bi nadalje mogle da naruše bezbednost vašeg deteta. Pažljivo pročitajte napomene pre korišćenja i sačuvajte ih. Ne obraćanje pažnje na napomene može dovesti ...
  • Seite 27 Održavanje dečjih kolica: Kod tekstilnih delova koji prema proizvođaču mogu da se skinu i peru obratite pažnju molimo vas na prišivena uputstva za održavanje. Ne koristite za održavanje tekstilnih navlaka jaka i abrazivna sredstva za čišćenje (hlor itd.), nego laku sapunicu ili specijalno sredstvo za čišćenje tekstila. Plastične delove kao i podvožje čistite takođe sapunicom.
  • Seite 28 BRUKSANVISNING PORTO FINO Avsedd för barn upp max. 15 kg XXXLutz KG Römerstraße 39 4600 Wels Österrike Vik g infor on: Läs igenom bruksanvisningen och spara den för fram da bruk! Spara kvi ot! Med reserva on för ändringar av leveransstorlek, tekniska förändringar och kundspecifika avvikelser. EN:...
  • Seite 29 MONTERA FRAMHJULEN: OBS: Vänligen säkerställ attalla hjul har hakat i ordentligt i hållarna innen användning. Fäst framhjulen på vagnentills de hakar i med ettljud (bild 1). Upprepa detta på andra sidan. ATT FÄLLA UPP BARNVAGNEN: OBS! Säkerställ attbarn håller en säker avståndtill vagnen då dufäller upp den. Setll attinga rörliga delar kommer i kontakt med ditt barn, när du fäller upp barnvagnen.
  • Seite 30 Säkerhetstipps Observera att denna produkt uteslutande konstruerats för transport av babyar och småbarn. All användning därutöver kan orsaka skador på produkten, vilka kan äventyra ditt barns säkerhet.  Läs igenom anvisningarna noggrant före användning och spara dessa. Följ anvisningarna; ett felaktigt användande kan leda till tekniska fel på...
  • Seite 31 {62}Skötsel och underhåll av barnvagnen:{63} Vänligen följ de påsydda skötselråden för de avtagbara och tvättbara textilierna. Använd inte några starka eller slipande rengöringsmedel, utan bara såpvatten eller ett speciellt rengöringsmedel för textilier. Plastdelarna liksom underredet rengörs också med såpvatten. Efter användning av barnvagnen i regn och fukt ska underredet alltid rengöras och torkas. Har textilöverdragen blivit blöta;...
  • Seite 32 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE PORTOFINO Produs conceput pentru un copil cu o greutate maximă de până la 15 kg. XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria Informații importante Citiți și păstrați acest manual de utilizare! Păstrați bonul fiscal! Pot apărea modificări din punct de vedere tehnic și al pachetului de livrare precum și comenzi personalizate!
  • Seite 33 BLOCAREA ROȚILOR FRONTALE: ATENȚIE: Înaintea utilizării asigurați-vă că unitățile cu roți sunt bine fixate. Fixați unitatea cu roți frontale de cărucior în așa fel încât să auziți un sunet de cuplare (fig. 1). Repetați procesul și pe cealaltă parte. DEPLIEREA CĂRUCIORULUI: ATENȚIE: Atunci când desfaceți căruciorul asigurați-vă...
  • Seite 34 Trageți de mâner precum este ilustrat (fig. 18). Închideți mecanismul de siguranță pentru a putea strânge căruciorul (fig. 19). După ce ați închis mecanismul de siguranță, puteți strânge complet căruciorul (fig. 20). Instrucțiuni de siguranță Vă rugăm să rețineți că acest produs este conceput doar pentru transportul bebelușilor și al copiilor și că...
  • Seite 35 AVERTISMENT: Greutățile suspendate de mâner afectează stabilitatea căruciorului. Prin urmare, nu • folosiți o plasă de cumpărături, ci folosiți coșul de transport de sub scaun (sarcină maximă 3 kg). AVERTISMENT: Activați întotdeauna frânele atunci când staționați. Frâna căruciorului este eficientă •...
  • Seite 36 NÁVOD NA POUŽITIE PORTOFINO Vhodné pre jedno dieťa s maximálnou hmotnosťou cca 15 kg. XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria Dôležité upozornenia: Prečítajte si návod na použitie a uschovajte ho! Odložte si pokladničný doklad! Zmeny v obsahu balenia, technické zmeny, ako aj odchýlky špecifické pre zákazníka sú vyhradené!
  • Seite 37 UPEVNENIE PREDNÝCH KOLIES: UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujte, či kolesá správne zapadli do ich držiakov. Predné koleso upevnite na kočík tak, aby ste počuli cvaknutie (obr. 1). Tento postup zopakujte aj na druhej strane. ROZLOŽENIE DETSKÉHO KOČÍKA: UPOZORNENIE: Pred rozložením kočíka sa uistite, že sa vaše dieťa alebo iné deti nachádzajú v bezpečnej vzdialenosti od kočíka.
  • Seite 38 Bezpečnostné pokyny Dbajte, prosím, na to, že tento výrobok je určený výlučne na prepravu bábätiek a malých detí a každé nesprávne použitie môže viesť k poškodeniu výrobku a tým aj k ohrozeniu bezpečnosti vášho dieťaťa. Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tieto pokyny a uschovajte ich. Nedodržanie pokynov môže •...
  • Seite 39 Starostlivosť o výrobok a jeho údržba: Pri textilných častiach kočíka, ktoré sú podľa výrobcu odnímateľné a umývateľné, dodržiavajte pokyny uvedené v našitom návode na údržbu. Na čistenie textílií v žiadnom prípade nepoužívajte silné alebo abrazívne čistiace prostriedky (chlór atď.), ale len jemný mydlový roztok alebo špeciálne prostriedky na čistenie textílií.
  • Seite 40 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PORTOFINO A babakocsi max. 15 kg súlyú gyermek számára alkalmas. XXXLUTZ KG Römerstraße 39 A-4600 Wels Austria Fontos tudnivalók: Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót! Őrizze meg a vásárlási bizonylatot! A csomagolás tartalmának, ill. a műszaki változtatásoknak és a vásárlótól függő...
  • Seite 41 AZ ELSŐ KEREKEK RÖGZÍTÉSE: FIGYELEM: Kérjük, használat előtt győződjön meg arról, hogy a kerekek bekattantak-e a helyükre. Rögzítse az első kereket a babakocsihoz úgy, hogy az hallhatóan bekattanjon (1. ábra). Ismételje meg a folyamatot a másik oldalon. A BABAKOCSI FELÁLLÍTÁSA: FIGYELEM: Amikor kinyitja a babakocsit, győződjön meg arról, hogy gyermeke vagy más gyermekek biztonságos távolságra vannak a babakocsitól.
  • Seite 42 Biztonsági tudnivalók Kérjük, vegye figyelembe, hogy a termék kizárólag babák és kisgyermekek szállítására alkalmas, és minden, a szerkezetnek nem megfelelő használat sérüléseket okozhat a terméken, amelyek ennek következtében gyermeke biztonságát is veszélyeztethetik. • Használat előtt gondosan olvassa el és őrizze meg a tudnivalókat. Az utasítások figyelmen kívül hagyása a termék műszaki meghibásodásához vezethet, és ennek következtében korlátozhatja gyermeke biztonságát.
  • Seite 43 VIGYÁZAT: Használat előtt győződjön meg arról, hogy a babakocsin található összes rögzítés le van • zárva. VIGYÁZAT: Mindig használja a biztonsági övet, ha gyermeke már tud önállóan ülni. Az ágyékhevedert • mindig a csípőhevederrel összekapcsolva használja. • VIGYÁZAT: A gyermek a lábrésznél kicsúszhatna és megfulladhatna. Ha a babakocsit fekvő helyzetben használja, győződjön meg arról, hogy minden övet rögzített.
  • Seite 44 MODE D’EMPLOI PORTOFINO Convient pour un enfant d’un poids maximal d’env. 15 kg. Römerstraße 39 A-4600 Wels Autriche Remarques importantes : Lisez et conservez ce mode d’emploi ! Conservez la facture ! Sous réserve de modifications de l’étendue de livraison, de modifications techniques et différences spécifiques au client !
  • Seite 45 MONTAGE DES ROUES AVANT : ATTENTION : Avant l’utilisation, veuillez contrôler si les roues . sont bien enclenchées dans les fixations. Fixez les roues avant sur la poussette et poussez jusqu’à ce qu’elles s'enclenchent avec un clic audible (fig. 1). Répétez cette procédure pour l’autre côté. DEPLIAGE DE LA POUSSETTE : ATTENTION : Quand vous dépliez la poussette, veillez à...
  • Seite 46 PLIAGE DE LA POUSSETTE : ATTENTION : Quand vous pliez la poussette, veillez à ce que votre enfant et d’autres enfants se trouvent à une distance sûre de la poussette. Veillez à ce qu’aucune pièce mobile de la poussette n'entre en contact avec votre enfant pendant cette procédure.
  • Seite 47 Consignes de sécurité Veuillez respecter que ce produit est uniquement conçu pour le transport de bébés et petits enfants et que chaque utilisation non conforme au type de construction peut causer des dommages du produit et pourrait, en conséquence, mettre en danger la sécurité de votre enfant. Lisez soigneusement ces consignes avant l’utilisation et conservez-les.
  • Seite 48 Nettoyage et entretien de la poussette : Pour les parties textiles amovibles, déclarées lavables par le fabricant, veuillez respecter les instructions d’entretien sur les étiquettes. De manière générale, n’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs (chlore etc.) pour le nettoyage de la housse en textile, mais uniquement de l’eau savonneuse ou un produit spéciale pour le nettoyage de textiles.