Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN
SAFETY HELMET COMBINATION
FR
CASQUE DE SÉCURITÉ INTÉGRAL
DE
SCHUTZHELM-KOMBINATION
SV
KOMPLETT SKYDDSHJÄLM
RU
ЩЛEM ЛEСOРУБА Β KOMПЛEКTE
BG
КОЪПЛЕКТ ДЪРВОДОБИВНА КАСКА
BS
KOMBINACIJA ZAŠTITNE KACIGE
CS
OCHRANNÁ PŘILBA KOMPLETNÍ
DA
SIKKERHEDSHJELM M. HØREVÆRN & VISIR
EL
ΠΛΗΡEΣ ΚPANOΣ AΣΦAΛEIAΣ
ES
CASCO DE SEGURIDAD COMPLETO
ET
KAITSEKIIVRI KOMPLEKT
FI
SUOJAKYPÄRÄYHDISTELMÄ
HR
ŠUMARSKA KACIGA KOMPLETNA
HU
KOMPLETT ERDÉSZSISAK
IT
ELMETTO DI SICUREZZA COMPLETO
LT
APSAUGINIO ŠALMO KOMPLEKTAS
LV
DROŠĪBAS ĶIVERES KOMPLEKTS
NL
VEILIGHEIDSH-ELM MET GEHOORBESCHERMING EN VIZIER
NO
HJELM M/HØRSELVERN OG VISIR
PL
KASK OCHRONNY KOMPLETNY
PT
CAPACETE DE PROTECÇÃO COMPLETO
RO
CASCA DE PROTECTIE COMPLETĂ
SK
ZOSTAVA OCHRANNEJ PRILBY
SL
ČELADA Z VIZIRJEM IN GLUŠNIKI
SR
KOMBINACIJA ZAŠTITNOG ŠLEMA
TR
KOMPLE EMNİYET BAŞLIKLARI
UK
БЕЗПЕКА ЗА УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ КАСОК
Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 1
Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 1
PULL / PUSH
562413
2797
EN352-3
EN397
EN1731
19/11/21 13:44
19/11/21 13:44

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon 562413

  • Seite 1 SAFETY HELMET COMBINATION CASQUE DE SÉCURITÉ INTÉGRAL SCHUTZHELM-KOMBINATION KOMPLETT SKYDDSHJÄLM ЩЛEM ЛEСOРУБА Β KOMПЛEКTE КОЪПЛЕКТ ДЪРВОДОБИВНА КАСКА KOMBINACIJA ZAŠTITNE KACIGE 562413 OCHRANNÁ PŘILBA KOMPLETNÍ SIKKERHEDSHJELM M. HØREVÆRN & VISIR ΠΛΗΡEΣ ΚPANOΣ AΣΦAΛEIAΣ CASCO DE SEGURIDAD COMPLETO KAITSEKIIVRI KOMPLEKT SUOJAKYPÄRÄYHDISTELMÄ ŠUMARSKA KACIGA KOMPLETNA KOMPLETT ERDÉSZSISAK...
  • Seite 2 CONTENTS : 4. FACE SCREEN ASSEMBLY Curve face screen and start mounting it to the carrier by positioning one of the large mounting holes on 1/Forestry helmet (F ABS with 4 or 6 point interior fitting) both upper sides of the screen over the pin on the carrier (5). Fit screen between two inner holders (6) 2/Hearing protection 564649 (ABS earmuff, PVC ear pads, plastic strap) which are designed to keep the screen tight to the carrier.
  • Seite 3 EARMUFF PERFORMANCE : 7. STORAGE - IMPORTANT ! Do not store Forestry Set for a longer period of time with ear protectors sitting on the helmet shell. The ear cushions will be damaged / deformed and the helmet slot might crack under the permanent pressure. Right Article: 564649 EN 352-3:2002 position of the helmet mounted ear defender see picture (11).
  • Seite 4 • DIN EN397:2012+A1:2012 / DIN EN352-3:2002 / DIN EN1731:2006 impair the degree of protection offered. Oregon Tool Europe, SA hereby declares that the forestry combination complies with Regulation 2016/425. Also avoid contact with hot objects and other sources of heat( open fire, stoves…).
  • Seite 5 TABLE DES MATIÈRES : 4. ASSEMBLAGE DE L’ÉCRAN FACIAL Incurvez l’ é cran facial et attachez-le au support en positionnant une des deux fentes du bord supérieur de 1/ Casque spécial travail en forêt (F ABS avec coiffe interne à 4 ou 6 points d’ancrage) l’...
  • Seite 6 PERFORMANCES DU PROTÈGE-OREILLES : 7. RANGEMENT – IMPORTANT ! Lorsque le casque est rangé, ne laissez pas le protège-oreilles reposer sur la calotte durant des périodes Référence d’article : 564649 EN 352-3:2002 prolongées. Les coussinets d’ é tanchéité s’ e ndommageraient/se déformeraient et la fente du casque pourrait se détériorer sous l’...
  • Seite 7 les oreilles de l’utilisateur pourraient poser problème lors du port de la protection auditive (points de pression, sensation tion...). Le casque doit être remplacé après avoir subi des charges importantes, même si aucun dommage n’ e st visible. de pression à cause de l’ é troitesse du conduit auditif, hypersensibilité à la pression, etc.). Néanmoins, nous ne pouvons Le protège-oreilles et les coussinets d’...
  • Seite 8 LIEFERUMFANG : 4. MONTAGE DES GESICHTSSCHUTZES Biegen Sie das Visier und beginnen Sie mit der Befestigung am Träger, indem Sie eines der großen Befes- 1/Forsthelm (F ABS mit 4 oder 6 Punkt Innenausstattung) tigungslöcher an beiden Oberseiten des Visiers über dem Stift auf dem Träger (5) positionieren. Legen Sie 2/Ohrenschützer 564649 (ABS-Kapsel, PVC-Ohrpolster, Kunststoffband) das Visier auf die beiden inneren Haltestifte (6), die das Visier am Halter befestigen.
  • Seite 9 SCHUTZLEISTUNG DER OHRSCHÜTZER : 7. LAGERUNG – WICHTIG! Lagern Sie den Helm nicht längere Zeit mit auf den Helm geklappten Ohrschützern. Die Ohrpolster werden be-schädigt/verformt, und die Helmaufnahme könnte unter dem permanenten Druck brechen. Artikel: 564649 EN 352-3:2002 Die richtige Position der am Helm montierten Ohrenschützer ist in Abb. (11) gezeigt. ATTENUTATION VALUES : Grösse: M,L Frequenz (Hz) 1000...
  • Seite 10 kleinem Gehörgang oder Druckempfindlichkeit). Für diese Fälle können wir keine Garantie oder Haftung übernehmen. In diesem Fall muß der Gehörschutz ausgetauscht werden. Wenden sie sich an den Hersteller. Übermäßig häufige oder unangemessene Benutzung von Gehörschutz kann eine Überempfindlichkeit hervorrufen. Beim Jede Änderung an dem Produkt kann sich negativ auf seine Schutzfunktion auswirken.
  • Seite 11 INNEHÅLL : 4. ANSIKTSSKÄRMSMONTERING Böj ansiktsskärmen och börja montera den på hållaren genom att placera ett av de stora monteringshålen 1/Skogshjälm (F ABS med 4- eller 6-punktsmontering) på båda övre sidorna av skärmen över stiftet på hållaren (5). 2/Hörselskydd 564649 (ABS- hörselkåpa, PVC-öronkuddar, plastrem) Montera skärmen mellan de två...
  • Seite 12 HÖRSELKÅPOR PRESTANDA : 7.FÖRVARING – VIKTIGT! Förvara inte ditt Forestry Set under en längre tid med hörselskydd monterade på hjälmens skal. Öronkud- Artikel: 564649 EN 352-3:2002 darna kommer att skadas/deformeras och hjälmfästet kan spricka under ständig press. Rätt placering av det hjälmmonterade hörselskyddet se bild (11). DÄMPNINGSVÄRDEN: Storlek: M,L Frekvens (Hz) 1000...
  • Seite 13 eller upplevd tryckkänsla på grund av liten hörselgång eller tryckkänslighet). För sådana fall kan vi inte Hörselskydden och öronkuddarna i synnerhet kan skadas under normal användning och måste kontrolleras lämna någon garanti eller ta ansvar. Överdriven eller olämplig användning av hörselskydd kan orsaka över- regelbundet för läckor eller sprickor.
  • Seite 14 КОМПЛЕКТ : 4. СБОРКА ЗАЩИТНОГО ЩИТКА Изогните щиток и начните закреплять его на кронштейне. Для этого расположите одно из больших 1. Каска лесохозяйственная (F ABS с 4- или 6-точечным оголовьем). крепежных отверстий с каждой стороны щитка над штырьком на кронштейне (5). Вставьте щиток 2.
  • Seite 15 ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАЩИТНЫХ НАУШНИКОВ : 7. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ! Запрещается хранение защитной каски для лесозаготовительных работ в течение продолжительного времени с защитными наушниками, повернутыми наверх каски. При этом чашки наушников будут Поз.: 564649 EN 352-3:2002 повреждены или деформированы, а паз в каске может треснуть в результате продолжительного ПАРАМЕТРЫ...
  • Seite 16 наушников могут возникать неудобства из-за анатомических особенностей пользователя (например, форма повреждаться в результате обычной эксплуатации, поэтому их необходимо регулярно проверять на наличие ушных раковин может создавать точечное давление или ощущение давления из-за небольших размеров трещин и прохождение звука. Внесение любых изменений в данное оборудование может привести к слухового...
  • Seite 17 СЪДЪРЖАНИЕ 4. МОНТИРАНЕ НА ЗАЩИТНАТА МРЕЖА Огънете защитната мрежа и започнете монтирането й към конзолата, като позиционирате единия 1/ Каска за горско стопанство (F ABS с 4 или 6-точков вътрешен монтаж) от големите монтажни отвори, разположени на двата горни краища на мрежата, върху щифта на 2/ Предпазно...
  • Seite 18 ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НА АНТИФОНИТЕ : 7. СЪХРАНЕНИЕ — ВАЖНО! Не съхранявайте продължително време комплекта за работа в гора с монтирани върху каската антифони. Възглавничките на антифоните ще се повредят/деформират, а каналът на каската може Артикул: 564649 EN 352-3:2002 да се спука вследствие на постоянния натиск. СТОЙНОСТИ...
  • Seite 19 при носене на антифоните (например, точки на притискане или усещане за притискане, поради много малък натоварване, дори да няма видима повреда. ушен канал или чувствителност на натиск). Ние не поемаме гаранция или отговорност за тези случаи. Антифоните, по-специално възглавничките, може да се повредят при нормална употреба и трябва редовно да Прекалената...
  • Seite 20 SADRŽAJ 4. MONTIRANJE ŠTITNIKA ZA LICE Savijte štitnik za lice i počnite ga montirati na nosač postavljanjem jedne od dvije velike rupe za montiranje 1/Šumarska kaciga (F ABS sa 4 ili 6 unutrašnjih tačaka za postavljanje) koje se nalaze s obje strane na gornjem dijelu štitnika, preko štifta na nosaču (5). Uglavite štitnik između dva 2/Zaštita za sluh 564649 (ABS štitnici za uši, PVC jastučići za uši, plastični remen) unutrašnja držača (6) koji su projektovani da štitnik drže priljubljen uz nosač.
  • Seite 21 PERFORMANSE ŠTITNIKA ZA UŠI : 7. SKLADIŠTENJE – VAŽNO ! Nemojte skladištiti šumarski komplet na duži period na način da štitnici za uši budu naslonjeni na tijelo Artikal: 564649 EN 352-3:2002 kacige. Jastučići za uši će se oštetiti / deformisati, a žlijeb na kacigi se može slomiti ako je izložen stalnom pritisku.
  • Seite 22 vosti na pritisak). U ovim slučajevima ne možemo preuzeti nikakvu garanciju ili odgovornost. Prekomjerna nema vidljivih oštećenja. ili neprikladna upotreba zaštite za sluh može izazvati preosjetljivost. Kada se koristi zaštita za sluh tokom Štitnici za uši i jastučići za uši mogu se oštetiti tokom normalne upotrebe i mora se redovno provjeravati cestovnog prometa, treba napomenuti da sposobnost vožnje mora biti sačuvana.
  • Seite 23 OBSAH : 4. MONTÁŽ OBLIČEJOVÉHO ŠTÍTU Obličejový štít ohněte a začněte jej upínat k nosiči tak, že jeden z velkých upínacích otvorů na obou horních 1/ Lesnická přilba (F ABS se 4 nebo 6 bodovým vnitřním uchycením) stranách šítu přiložíte k čepu nosiče (5). Upevněte štít mezi dva vnitřní držáky (6), které mají štít upnout k 2/Ochrana sluchu 564649 (chránič...
  • Seite 24 ÚČINNOST CHRÁNIČE NA UŠI : 7. SKLADOVÁNÍ – DŮLEŽITÉ! Neskladujte sadu Forestry Set po delší dobu tak, aby chrániče uší spočívaly na skořepině přílby. Polštářky na Výrobek: 564649 EN 352-3:2002 uši se poškodí/zdeformují a jamka na přílbě by pod stálým tlakem mohla prasknout. Správnou polohu chrániče na uši připnutého k přílbě...
  • Seite 25 kvůli velmi malému vnějšímu zvukovodu nebo citlivost na tlak). V těchto případech nepřebíráme žádnou Běžným užíváním se mohou poškozovat zejména chrániče a polštářky na uši, a je nezbytné pravidelně kon- záruku ani odpovědnost. Nadměrné nebo nevhodné používání ochrany sluchu může vyvolat přecitlivělost. trolovat, zda v nich nejsou štěrbiny či praskliny.
  • Seite 26 INDHOLD : 4. SAMLING AF ANSIGTSVÆRN Bøj skærmen og begynd at montere den i holderen ved at placere et af de store monteringshuller på begge 1/Skovbrugshjelm (F ABS med 4- eller 6-punkts indvendig tilpasning) oversider på skærmen over stiften på holderen (5). 2/Høreværn 564649 (ABS-høreværn, PVC-ørepuder, plastikrem) Anbring skærmen mellem to inderste holdebeslag (6), som er designet til at holde skærmen tæt ind til 3/Ansigtsbeskyttelse (netvisir)
  • Seite 27 HØREVÆRNETS YDEEVNE : 7. OPBEVARING – VIGTIGT! Opbevaring – Vigtigt! Sættet må ikke opbevares i et længere tidsrum med høreværn monteret på hjelmen. Under permanent tryk Artikel: 564649 EN 352-3:2002 vil ørepuderne blive beskadiget/deforme og hjelmens åbning kan knække. DÆMPNINGSVÆRDIER: Størrelse: M,L Korrekt position for høreværn monteret på...
  • Seite 28 på brugerens ører af anatomiske årsager skabe problemer under brug af høreværn (f.eks. trykpunkter eller Især høreværn og ørepuder kan blive beskadiget under normal brug og skal regelmæssigt kontrolleres for en følelse af tryk grundet en meget lille ørekanal eller trykfølsomhed). I disse tilfælde kan vi ikke påtage utætheder eller revner.
  • Seite 29 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ : 4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΑΣΠΙΔΑΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ Καμπυλώστε το πλέγμα και αρχίστε να το στερεώνετε στη βάση του τοποθετώντας μια από τις μεγάλες 1/Κράνος δασοκομίας (F ABS με εσωτερικό εξάρτημα 4 ή 6 σημείων) οπές στήριξης που βρίσκονται στην επάνω πλευρά του πλέγματος επάνω στην προεξοχή της βάσης (5). 2/Προστασία...
  • Seite 30 ΕΠΙΔΟΣΕΙΣ ΩΤΑΣΠΙΔΩΝ : 7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ – ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αποθηκεύετε το σετ δασοκομίας για παρατεταμένο διάστημα με τα προστατευτικά ακοής να ακουμπάνε στο κέλυφος του κράνους. Τα μαξιλαράκια των ακουστικών θα υποστούν φθορά/ παραμόρφωση και η Τεμάχιο: 564649 EN 352-3:2002 εγκοπή του κράνους μπορεί να ραγίσει λόγω της συνεχόμενης πίεσης. Για τη σωστή θέση του προστατευτικού ΤΙΜΕΣ...
  • Seite 31 επιτευχθεί βέλτιστη προστασία, οι σύνδεσμοι πρέπει να είναι σε καλή κατάσταση. Οι σύνδεσμοι στο κράνος πρέπει 7. ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εξετάζετε το προστατευτικό κεφαλής και τα εξαρτήματά του σε τακτά χρονικά διαστήματα για σημάδια επίσης να προσαρμόζονται με βέλτιστο τρόπο στην κεφαλή του χρήστη για να είναι σε θέση να διασφαλίσουν φθοράς...
  • Seite 32 CONTENIDOS : 4. MONTAJE DE LA PANTALLA PROTECTORA Curvar la pantalla protectora y empezar a montarla en el soporte colocando uno de los agujeros de montaje 1/Casco forestal (F ABS con 4 o 6 puntos de revestimiento interior) grandes de los laterales de la parte superior de la pantalla sobre los enganches del soporte (5). Encajar la 2/Protección auditiva 564649 (orejeras de ABS, almohadillas de PVC, correa de plástico) pantalla entre las dos sujeciones internas (6), diseñadas para sujetar firmemente la pantalla al soporte.
  • Seite 33 DESEMPEÑO DE LAS OREJERAS : 7. ALMACENAMIENTO – IMPORTANTE! No almacenar el Forestry Set durante largos periodos de tiempo con las orejeras enganchadas al casco. Se dañarán/deformarán las almohadillas y la ranura del casco se podría romper debido a la presión constante. Artículo: 564649 EN 352-3:2002 Posición correcta de la protección auditiva montada en el casco, imagen (11).
  • Seite 34 forma de las orejas del usuario puede suponer problemas al llevar las protecciones auditivas (por ejemplo, puntos de Las protecciones auditivas y las almohadillas son especialmente susceptibles a sufrir daños durante el uso presión o un sentimiento de presión debido a canales auditivos muy pequeños o sensibilidad a la presión). En estos normal y se debe comprobar con regularidad la existencia de fugas o grietas.
  • Seite 35 SISUKORD : 4. NÄOKAITSME PAIGALDAMINE Painutage näokaitset ja alustage selle kinnitamist kanduri külge, asetades ühe suurtest paigaldusavadest 1/Metsatöökiiver (F ABS nelja- või kuuepunktikinnitusega) näokaitsme ülaservas mõlemal küljel kanduri küljes oleva tihvti (5) otsa. Asetage näokaitse kahe sisemise 2/Kuulmiskaitse 564649 (ABS-kõrvaklapid, PV-kõrvapolstrid, plastrihm) hoidiku (6) vahele, mis hoiavad näokaitset tihedalt kanduri küljes.
  • Seite 36 KÕRVAKLAPPIDE TEHNILISED ANDMED : 7. HOIUSTAMINE – NB! Metsatöökomplekti pikemaks ajaks hoiule pannes ärge jätke kõrvaklappe kiivri külge. Muidu võivad kõrvak- Artikkel: 564649 EN 352-3:2002 lappide pehmendused deformeeruda/kahjustuda ja kiivri kest pideva surve all praguneda. Kiivri külge kinnitatud kõrvaklappide õiget asendit näete joonisel (11). MÜRASUMMUTUS Suurus: M,L Sagedus (Hz) 1000...
  • Seite 37 misel (näiteks rõhupunktid või väga väikese kõrvakanali või rõhutundlikkuse tõttu tekkinud surve). Nende tusi. Kõrvaklapid ja eriti pehmendused võivad tavalise kasutamise käigus kahjustada saada, mistõttu tuleb juhtude puhul ei saa me anda garantiid ega võtta vastutust. Kuulmiskaitsme liigne või ebasobiv kasutamine korrapäraselt kontrollida, et neil ei oleks pragusid ega lekkekohti.
  • Seite 38 SISÄLTÖ : 4. KASVOSUOJAUKSEN KOKOAMINEN Käyristä kasvosuojus ja asenna se kehykseen sijoittamalla yksi suojuksen molemmilla ylemmillä puolilla 1/Metsurikypärä (F ABS, jossa 4 tai 6 sisäsovituskohtaa) olevista suurista asennusaukoista kehyksessä olevan tapin kohdalle (5). 2/Kuulosuojain 564649 (ABS-kupit, PVC-pehmusteet, muovinen panta) Sovita suojus kahden sisäkiinnikkeen (6) väliin. Niiden tarkoituksena on pitää suojus tiukasti kehystä vasten. 3/Kasvosuoja (verkkovisiiri) Paina suojuksen toinen suuri asennusaukko kehyksen seuraavaan tappiin (5).
  • Seite 39 KUPUSUOJAINTEN SUORITUSKYKY : 7. SÄILYTYS – TÄRKEÄÄ! Älä säilytä metsänhoitopakkausta pitkään niin, että kuulonsuojaimet on asennettu kypärän runkoon. Kor- vien pehmusteet vaurioituvat tai niiden muoto muuttuu, ja kypärän aukko saattaa haljeta pysyvän paineen Artikla: 564649 EN 352-3:2002 vaikutuksesta. VAIMENNUSARVOT: Koko: M,L Kypärään asennetun kuulonsuojaimen oikea asento: katso kuva (11).
  • Seite 40 paineen tuntua hyvin pienen korvakanavan tai paineherkkyyden vuoksi). Takuu ei kata tällaisia tapauksia Kuulonsuojaimet ja etenkin korvien pehmusteet saattavat vaurioitua normaalissa käytössä, ja ne on tark- emmekä ota vastuuta niistä. Kuulosuojainten liiallinen tai vääränlainen käyttö voi aiheuttaa yliherkkyyttä. istettava säännöllisesti vuotojen tai halkeamien varalta. Jos käytät kuulosuojaimia liikenteessä, niitä...
  • Seite 41 SADRŽAJ : 4. SASTAVLJANJE VIZIRA Savijte vizir i postavite ga na štitnik tako da jedan od velikih montažnih otvora, koji se nalaze na gornjem 1/ Kaciga za šumarstvo (F ABS s unutrašnjim namještanjem u 4 ili 6 točaka) dijelu vizira, umetnete u jednu od zakački koje se nalaze na štitniku (5). 2/ Naprava za zaštitu sluha 564649 (ABS štitnici za uši, jastučići za uši od PVC-a, plastična traka) Pričvrstite vizir na dva unutrašnja držača (6) kako bi što bolje prianjao uz nosač.
  • Seite 42 PERFORMANSE ŠTITNIKA ZA UŠI : 7. ODRŽAVANJE – VAŽNO! Ne ostavljate šumarski komplet dulje vrijeme sa štitnicima za uši pričvršćenima na školjku kacige. Jastučići za uši oštetit će se ili iskriviti, a utor na kacigi mogao bi napuknuti pod stalnim pritiskom. Članak: 564649 EN 352-3:2002 Pravilan položaj štitnika za uši na kacigi potražite na slici (11).
  • Seite 43 ljivost na pritisak). U takvim slučajevima ne preuzimamo jamstvo i odgovornost. Prekomjerna ili nepravilna opterećenja nije došlo do nastanka vidljivog oštećenja. upotreba zaštite za sluh može prouzročiti preosjetljivost. Tijekom upotrebe zaštite za sluh u prometu treba Do oštećenja štitnika i školjki za uši može doći tijekom normalne upotrebe pa je stoga potrebno izvršiti njihov imati na umu da sposobnost vožnje mora biti očuvana.
  • Seite 44 TARTALOM : 4. AZ ARCMASZK ÖSSZESZERELÉSE Hajlítsa meg az arcmaszkot, majd illessze a fejpántra úgy, hogy a maszk két felső oldalán található nagy 1/Erdészeti sisak (F ABS 4 vagy 6 pontos belső illesztéssel) lyukak egyikét a fejpánton lévő pecekre helyezi (5). 2/Fülvédők 564649 (ABS fültok, PVC fülpárna, műanyag pánt) Illessze a maszkot a két belső...
  • Seite 45 A FÜLVÉDŐ TELJESÍTMÉNYE : 7. TÁROLÁS – FONTOS! Az erdészeti védőszettet ne tárolja huzamosabb ideig úgy, hogy a fülvédők a sisakhéjon vannak. Az ál- Cikkszám: 564649 EN 352-3:2002 landó nyomás miatt a fülpárnák megsérülhetnek, illetve eldeformálódhatnak, a sisak pedig elrepedhet a hasítékoknál.
  • Seite 46 optimális módon kell a használó fejéhez igazítani, hogy gondoskodni lehessen az optimális védelemről. Ritka 7. MIKOR KELL LECSERÉLNI A VÉDŐESZKÖZT esetekben, anatómiai okok miatt, a használó fülének formája problémákat okozhat a hallásvédők viselése során Rendszeresen vizsgálja meg, hogy a fejvédőn és annak elemein nem látható-e sérülés nyoma (repedések, (például nyomáspontok vagy nyomásérzés nagyon kicsi fülcsatorna vagy nyomásérzékenység miatt).
  • Seite 47 INDICE : 4. MONTAGGIO DELLO SCHERMO FACCIALE Curvare lo schermo facciale e iniziare a montarlo sul supporto posizionando uno dei grossi fori di montaggio 1/Casco forestale (in ABS con sistema di regolazione interno a 4 o 6 punti) sui due lati superiori dello schermo sopra il perno del supporto (5). 2/Protezione acustica 564649 (cuffia antirumore in ABS, imbottiture acustiche in PVC, cinturino in plastica) Inserire lo schermo tra i due sostegni interni (6) progettati per mantenere lo schermo saldo sul supporto.
  • Seite 48 PRESTAZIONI DEL COPRIORECCHIE : 7. CONSERVAZIONE – IMPORTANTE!! Non conservare il set silvicoltura per un lungo periodo di tempo con le protezioni auricolari sul guscio dell’ e lmetto. I cuscinetti auricolari saranno danneggiati / deformati e la tacca dell’ e lmetto può rompersi Articolo: 564649 EN 352-3:2002 sotto la pressione costante.
  • Seite 49 causare problemi quando si indossano le protezioni acustiche (ad esempio, punti di pressione o una sensazione di pesanti anche se non vi sono danni visibili. pressione dovuta a un condotto uditivo molto piccolo o una sensibilità alla pressione). In tali circostanze, il produttore Le protezioni auricolari e i cuscinetti auricolari in particolare, possono danneggiarsi durante il normale uti- non può...
  • Seite 50 TURINYS : 4. VEIDO TINKLELIO SURINKIMAS Veido tinklelį išlenkite ir pradėkite jį tvirtinti prie atramos, vieną iš didelių tvirtinimo skylių abiejų tinklelio 1 / Miškininko šalmas (F ABS su 4 ar 6 vidiniais tvirtinimo taškais) šonų viršutinėje dalyje užmaudami ant laikiklio (5). Tinklelį įtvirtinkite tarp dviejų vidinių laikiklių (6), kurie 2/ Klausos organų...
  • Seite 51 AUSINIŲ CHARAKTERISTIKOS : 7. LAIKYMAS – SVARBU ŽINOTI! Miško darbams skirto apsauginio šalmo komplekto nelaikykite ilgesnį laiką su prie šalmo pritvirtintomis ausinėmis. Ausinių pagalvėlės bus apgadintos / deformuosis, o nuolatinio slėgio veikiamas šalmo lizdas Gaminys: 564649 EN 352-3:2002 gali įtrūkti. TVIRTINIMO VERTĖS: Dydis: M,L Tinkama prie šalmo pritvirtintų...
  • Seite 52 klausos apsaugos priemones (pvz., slėgio taškus arba slėgio jausmą dėl labai siauro ausies kanalo ar jautrumo matomų pažeidimų. slėgiui). Tokiais atvejais mes negalime prisiimti atsakomybės ar suteikti jokios garantijos. Perdėtas ar netinkamas Ausinės, o ypač ausinių pagalvėlės, gali būti sugadintos naudojant įprastai, todėl jas būtina nuolatos tikrinti klausos apsaugos naudojimas gali sukelti padidėjusį...
  • Seite 53 KOMPLEKTĀ IETILPST : 4. SEJAS AIZSARGA SIETA MONTĀŽA Salieciet sejas aizsarga sietu un piestipriniet to pie turētāja, novietojot vienu no lielajiem montāžas 1/Mežstrādnieka ķivere (F ABS ar 4 vai 6 punktu iekšējo stiprinājumu) caurumiem abās pusēs sieta augšdaļā virs turētāja tapas (5). Nostipriniet sietu starp diviem iekšējiem 2/Dzirdes aizsarglīdzeklis 564649 (ABS austi as, PVC austi u spilventi i, plastmasas siksna) stiprinājumiem (6), kas sietu stingri notur pie turētāja.
  • Seite 54 AIZSARGAUSTIŅU EFEKTIVITĀTE : 7. UZGLABĀŠANA — SVARĪGI! Neglabājiet mežizstrādes komplektu ilgāku laika posmu ar ausu aizsargiem, kas piestiprināti pie ķiveres Produkts: 564649 EN 352-3:2002 apvalka. Šādi tiks bojāti/deformēti ausu spilventi i, un zem pastāvīga spiediena var ieplaisāt ķiveres grope. Attēlā ir redzama pareiza pie ķiveres piestiprināta ausu aizsarga pozīcija (11). ATENUĀCIJAS VĒRTĪBAS: Izmērs: M,L Frekvence (Hz) 1000...
  • Seite 55 aizsarglīdzekļu lietošana var izraisīt hiperjutību. Dzirdes aizsarglīdzekļu lietošana ceļu satiksmē nedrīkst Ausu aizsargi un jo īpaši ausu spilventi i var tikt bojāti normālas ekspluatācijas apstākļos, un ir regulāri traucēt spēju vadīt transportlīdzekli. jāpārbauda, vai tiem nav caurumu vai plaisu. Jebkādi izstrādājuma pārveidojumi var negatīvi ietekmēt tā aizsardzības spēju. Šī iemesla dēļ nemēģiniet 2.
  • Seite 56 INHOUD : 4. MONTAGE GELAATSSCHERM Buig het gelaatsscherm en plaats het op de beugel: breng een van de grote montagegaten aan beide bo- 1/Bosbouwhelm (F ABS met 4- of 6-punts binnenbekleding) venzijden van het scherm op de pin op de beugel (5). Breng het scherm tussen de twee binnenste houders 2/Gehoorbescherming 564649 (ABS oorkappen, pvc oorkussens, plastic riempje (6) die het scherm vast op de beugel moeten houden.
  • Seite 57 PRESTATIES OORBESCHERMERS : 7. BEWARING – BELANGRIJK!! Bewaar de Bosbouwset niet gedurende een lange periode met de oorbeschermers op de helmschelp. Dit zou de oorkussens beschadigen/misvormen en de helmgleuf zou kunnen barsten door de constante druk. Artikel: 564649 EN 352-3:2002 Zie afbeelding 11 voor de juiste positie van de oorbeschermer op de helm DEMPINGSWAARDEN: Grootte: M,L Frequentie (Hz)
  • Seite 58 De bevestigingsklemmen van de helm moeten ook worden aangepast aan het hoofd van de gebruiker om een op- al is er geen zichtbare schade. timale bescherming te verzekeren. In zeldzame gevallen kan, vanwege anatomische redenen, de vorm van de oren De oorbeschermers en in het bijzonder de oorkussens kunnen beschadigd raken tijdens normaal gebruik en van de gebruiker problemen veroorzaken bij het dragen van gehoorbescherming (bijvoorbeeld: drukpunten of een moeten regelmatig worden gecontroleerd op lekken of barsten.
  • Seite 59 INNHOLD : 4. MONTERING AV VISIRET Bøy visiret og monter det på bøylen ved å plassere et av de store monteringshullene på en av sidene av 1/Skogshjelm (F ABS med 4- eller 6-punkts indre festing) visiret over pinnen på bøylen (5). 2/Hørselsvern 564649 (ABS- øreklokker, PVC-øreputer, plaststropp) Fest visiret mellom de to indre holderne (6) for at visiret skal sitte tett på...
  • Seite 60 ØREKLOKKENES YTELSE : 7. OPPBEVARING – VIKTIG! Skogbrukssettet må ikke oppbevares over lengre tid med øreklokkene sittende på hjelmen. Øreputene vil bli skadet/deformert og sporene på hjelmen kan sprekke under det permanente trykket. Artikkel: 564649 EN 352-3:2002 Korrekt posisjon for hjelmmonterte øreklokker, se fig. 11. DEMPINGSVERDIER: Størrelse: M,L Frekvens (Hz) 1000...
  • Seite 61 ansvar. Overdreven eller uriktig bruk av hørselsvern kan forårsake overfølsomhet. Ved bruk av hørselsvern i Øreklokkene og øreputene kan skades under normal bruk, og de må sjekkes jevnlig for lekkasje eller sprek- trafikken må evnen til å kjøre opprettholdes. ker. Alle endringer av hjelmen kan ha negativ innvirkning på beskyttelse den gir. Av denne grunn bør du ikke forsøke å...
  • Seite 62 ZAWARTOŚĆ : 4. MONTAŻ OSŁONY TWARZY Zakrzywić osłonę twarzy i zamocować ją do uchwytu głównego, umieszczając duże otwory montażowe 1/ Hełm leśny (F ABS z 4- lub 6-punktowym mocowaniem wewnętrznym) na obu górnych częściach osłony nad bolcami uchwytu głównego (5). Umieścić osłonę między dwoma 2/ Ochronniki słuchu 564649 (skorupy muszli ABS, wyłożenie muszli PVC, opaska z tworzywa sztucznego) uchwytami wewnętrznymi (6), które służą...
  • Seite 63 PARAMETRY NAUSZNIKÓW : 7. PRZECHOWYWANIE — WAŻNE! Zestawu leśnego nie wolno przechowywać przez dłuższy okres z nausznikami na hełmie. Może to spowodować uszkodzenie lub zdeformowanie poduszek oraz pęknięcie gniazd w hełmie z powodu stałego Artykuł: 564649 EN 352-3:2002 nacisku. Prawidłowe położenie osłony uszu zamontowanej na hełmie przedstawiono na rysunku (11). WARTOŚCI TŁUMIĄCE: Rozmiar: M,L Częstotliwość...
  • Seite 64 micznych, kształt uszu użytkownika może powodować problemy związane z noszeniem ochronników słuchu (na Zwłaszcza osłony na uszy i poduszki mogą ulec uszkodzeniu podczas normalnego użytkowania i należy je przykład punkty ucisku lub uczucie ciśnięcia ze względu na bardzo mały kanał uszny lub wrażliwość na nacisk). regularnie sprawdzać...
  • Seite 65 CONTEÚDO : 4. CONJUNTO DE TELA PARA PROTEÇÃO FACIAL Dobre a tela de proteção facial e comece a montá-la no apoio, posicionando um dos 1/Capacete para trabalhos florestais (F ABS com 4 ou 6 pontos de encaixe interior) furos de montagem grandes nos dois lados superiores da tela de proteção sobre o pino no apoio (5). Ajuste 2/Proteção auditiva 564649 (protetor auricular em ABS, almofadas em PVC, tira de plástico) a tela de proteção entre dois suportes interiores (6), concebidos para segurar a tela de proteção no suporte.
  • Seite 66 DESEMPENHO DOS PROTETORES AUDITIVOS : 7. ARMAZENAMENTO - IMPORTANTE! Não guarde o conjunto para silvicultura por longos períodos de tempo com os protetores auriculares colo- cados no capacete. As almofadas dos ouvidos ficarão danificadas/deformadas e a ranhura do capacete Artigo: 564649 EN 352-3:2002 pode rachar devido à...
  • Seite 67 um canal auditivo muito pequeno ou sensibilidade à pressão). Nestes casos, não podemos assumir qualquer garan- que não haja danos visíveis. Os protetores auriculares e almofadas de ouvido em particular podem ficar danificados durante o uso normal e tia ou responsabilidade. A utilização excessiva ou desadequada da proteção auditiva pode causar hipersensibilidade. devem ser verificados regularmente quanto a fugas ou rachaduras.
  • Seite 68 CONŢINUT : 4. ASAMBLAREA MĂŞTII Flexaţi masca şi începeţi să o montaţi pe ramă, poziţionând unul dintre orificiile de montare mari de pe 1/Cască forestieră (F ABS cu 4 sau 6 puncte interioare de ajustare) fiecare parte a măştii deasupra ştiftului de pe ramă (5). 2/Protecție auditivă...
  • Seite 69 PERFORMANŢELE ANTIFOANELOR : 7. DEPOZITAREA – IMPORTANT! Nu depozitaţi setul pentru lucrări forestiere o perioadă îndelungată cu antifoanele externe lipite de cască. Bureţii antifoanelor se vor deteriora/deforma, iar fanta căştii poate crăpa din cauza presiunii permanente. Articolul: 564649 EN 352-3:2002 În imaginea (11) puteţi vedea poziţia corectă...
  • Seite 70 protecțiile auditive (de exemplu apar puncte de presiune sau se simte o presiune din cauza canalului auditiv foarte îngust dacă nu se observă deteriorări. sau a sensibilității la presiune). În astfel de situații, noi nu asigurăm nicio garanție și nu ne asumăm responsabilitatea. În special antifoanele externe şi bureţii acestora se pot deteriora în condiţii de utilizare normală...
  • Seite 71 OBSAH : 4. MONTÁŽ TVÁROVEJ OCHRANY Tvárovú ochranu ohnite a začnite s jej montážou na nosič; umiestnite jeden z veľkých montážnych otvorov 1/Prilba na prácu v lese (F ABS so 4- alebo 6-bodovým vnútorným upevnením) na oboch horných stranách tvárovej ochrany na kolík na nosiči (5). 2/Ochrana sluchu 564649 (ABS chránič...
  • Seite 72 CHARAKTERISTIKY MUŠLÍ CHRÁNIČOV SLUCHU : 7. SKLADOVANIE – DÔLEŽITÉ súpravu dlhodobo neskladujte s chráničmi sluchu namontovanými na škrupine prilby. Polstrovanie mušlí Položka: 564649 EN 352-3:2002 chráničov sluchu sa môže poškodiť/zdeformovať a štrbina na prilbe môže následkom trvalého tlaku prasknúť. Správna poloha chrániča sluchu namontovaného na prilbe je na obrázku (11). HODNOTY ZOSLABENIA: Veľkosť: M,L Frekvencia (Hz) 1000...
  • Seite 73 žiadnu zodpovednosť. Nadmerné alebo nevhodné používanie chráničov sluchu môže spôsobiť precitlivenosť. Chrániče sluchu a hlavne polstrovanie mušlí chráničov sluchu sa môžu poškodiť počas štandardného používania Keď používate chrániče sluchu v premávke, je nevyhnutné zachovať schopnosť viesť vozidlo. a pravidelne sa musia kontrolovať, či nevykazujú trhliny alebo praskliny. Akákoľvek úprava výrobku môže mať...
  • Seite 74 VSEBINA : 4. SESTAVA ŠČITA ZA OBRAZ Upognite ščit za obraz in ga začnite nameščati na nosilec, tako da eno izmed velikih zgornjih lukenj za 1/Gozdarska čelada (F ABS s 4- ali 6-točkovnim vpetjem notranje podloge) namestitev z obeh zgornjih stranic ščita potisnete prek zatiča na nosilcu (5). Vstavite ščit med dve notranji 2/Zaščita za ušesa 564649 (ABS glušniki, PVC čepki, plastični trak) držali (6), ki sta oblikovani tako, da zagotavljata tesno prileganje ščita z nosilcem.
  • Seite 75 UČINKOVITOST NAUŠNIKOV : 7. SHRANJEVANJE – POMEMBNO! V primeru daljšega shranjevanja gozdarske opreme varovalo sluha ne sme ležati na sami čeladi. Ušesne blazinice se bodo poškodovale ali izgubile obliko, utor na čeladi pa lahko pod stalnim pritiskom poči. Izdelek: 564649 EN 352-3:2002 Pravilen položaj opreme za zaščito sluha, ki je pritrjena na čelado, je prikazan na sliki 11.
  • Seite 76 ne moremo prevzeti nobenega jamstva ali odgovornosti. Prekomerna ali neustrezna uporaba opreme za Pri normalni uporabi se zlasti lahko poškodujejo varovala za sluh in ušesne blazinice, zato jih je treba redno zaščito sluha lahko povzroči preobčutljivost. Upoštevajte, da je treba pri uporabi opreme za zaščito sluha pregledovati, da bi lahko pravočasno opazili morebitne luknje ali razpoke.
  • Seite 77 SADRŽAJ : 4. SKLAPANJE VIZIRA ZA LICE Zakrivite vizir za lice i počnite da ga postavljate na nosač, postavljajući jednu od velikih rupa za montažu na 1/Šumarska kaciga (F ABS s unutrašnjim pričvršćivanjem na 4 ili 6 tačaka) obe gornje strane vizira preko iglice na nosaču (5). 2/Zaštita za uši 564649 (ABS štitnik za uši, PVC jastučići za uši, plastični kaiš) Postavite vizir između dva unutrašnja držača (6) koji su osmišljeni da drže vizir čvrsto za nosač.
  • Seite 78 PERFORMANSE ANTIFONA : 7. SKLADIŠTENJE – VAŽNO! Nemojte da skladištite šumarski komplet duže vremena sa ušnim štitnicima na školjki šlema. Jastučići za uši Član: 564649 EN 352-3:2002 će se oštetiti / deformisati i prorez šlema može da pukne usled stalnog pritiska. Pravilni položaj štitnika za uši postavljenog na šlem, videti sliku (11).
  • Seite 79 odgovornost. Prekomerna ili neodgovarajuća upotreba zaštite za sluh može da izazove hipersenzitivnost. Posebno ušni štitnici i jastučići za uši mogu da budu oštećeni tokom normalnog korišćenja i oni moraju Kada koristite zaštitu za sluh dok učestvujete u saobraćaju na putu, treba da imate u vidu da morate sačuvati redovno da se proveravaju na curenja ili pukotine.
  • Seite 80 İÇİNDEKİLER : 4. YÜZ SIPERININ MONTAJI Yüz siperini bükün ve siperin her iki üst tarafındaki büyük montaj deliklerinden birini taşıyıcı parça üzerindeki 1/Orman işleri kaskı (4 veya 6 noktalı iç bağlantı elemanı ile F ABS) pime (5) yerleştirerek montaja başlayın. Siperi, taşıyıcı parçaya sıkıca tutturulması için tasarlanmış iki iç 2/İşitme koruması...
  • Seite 81 KULAKLIK PERFORMANSI : 7. MUHAFAZA – ÖNEMLI! Ormancılık Seti’ni kulak koruyucuları uzun süre kask üzerinde takılı olacak şekilde muhafaza etmeyin. Kulak süngerleri zarar görebilir / deforme olabilir ve kask üzerindeki girişler baskı nedeniyle çatlayabilir. Madde: 564649 EN 352-3:2002 Kaska monte haldeki kulak koruyucusunun doğru pozisyonu için, bkz. resim (11). SES AZALTMA VERİLERİ: Ölçü:M,L Frekans (Hz) 1000...
  • Seite 82 mümkün değildir. İşitme korumasının aşırı veya uygunsuz kullanımı aşırı hassasiyete neden olabilir. İşitme Ürünlerde yapılan değişiklikler koruyucu işlevin olumsuz etkilenmesine neden olabilir. Bu nedenle, ürün korumasını yol trafiğinde kullanırken sürüş kabiliyetinin korunması gerektiğine dikkat edilmelidir. üzerinde hiçbir şekilde değişiklik yapılmamalıdır. Tüm kask grubunu, en geç...
  • Seite 83 КОМПЛЕКТ : 4. ЗБИРАННЯ ЗАХИСНОГО ЩИТКА Вигніть щиток і почніть закріплювати його на кронштейні, розташувавши один з великих монтажних 1/Каска для лісозаготівельних робіт (F ABS з 4- або 6-точковими внутрішніми регуляторами) отворів, які передбачені з кожної сторони щитка, над відповідним штифтом на кронштейні (5). 2/Захисні...
  • Seite 84 ХАРАКТЕРИСТИКИ НАВУШНИКІВ : 7. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ! Не зберігайте захисну каску для лісозаготівельних робіт протягом тривалого часу з захисними Артикул: 564649 EN 352-3:2002 навушниками, повернутими наверх на каску. Від цього навушники деформуються та пошкодяться, а паз на касці може розтріскатися внаслідок постійного тиску. ЗНАЧЕННЯ...
  • Seite 85 захисних навушників (наприклад, через дуже короткий зовнішній слуховий канал або чутливість до тиску Захисні навушники і зокрема чашки навушників можуть пошкоджуватися в результаті нормальної навушники можуть тиснути чи може виникати відчуття тиску). Ми не надаємо будь-яких гарантій і не несемо експлуатації, тому...
  • Seite 86 Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 86 Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 86 19/11/21 13:44 19/11/21 13:44...
  • Seite 87 Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 87 Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 87 19/11/21 13:44 19/11/21 13:44...
  • Seite 88 OREGON TOOL EUROPE SA Rue Emile Francqui, 5 B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium T. +32 10 30 11 11 F. +32 10 30 11 99 OregonProducts.com Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 88 Helmet_Waipoua_562413_[MAN].indd 88 19/11/21 13:44 19/11/21 13:44...