Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 1 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16
PowerMaxx Li
LC 60
ENG
POL
170 26 8960 - 0409
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
71
76

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx Li LC 60

  • Seite 1 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 1 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 PowerMaxx Li LC 60 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją...
  • Seite 2 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 2 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 PowerMaxx Li 0 - 250 /min (rpm) 0 - 750 9 (80) Nm (in-lbs) 16 (142) Nm (in-lbs) 0,7 - 3,1 (6.2-27.4) Nm (in-lbs) 15 (133) Nm (in-lbs) 3,0 (1/8) mm (in) 1 max 6,5 (1/4)
  • Seite 3 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 3 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16...
  • Seite 4 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 4 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 Mögliches Zubehör - Possible accessories - Accessoires possibles - Mogelijke toebehoren - Accessori possibili - Accesorios disponibles - Acessórios possíveis - Tillgängliga tillbehör - Mahdolliset lisätarvikkeet - Mulig tilbehør - Muligt tilbehør - Dopuszczalne akcesoria - ∆ιαθ σιµα εξαρτ µατα - Lehetséges tartozék 6.36623 6.30650 0,8 mm - 6,5 mm...
  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegen- gebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
  • Seite 6 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 6 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 DEUTSCH Einatmen der Stäube können allergische 4 Spezielle Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen Sicherheitshinweise hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Beachten Sie die mit diesem Symbol gelten als krebserzeugend, besonders in gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung...
  • Seite 7 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 7 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 DEUTSCH Ladegerät: Getriebestufe wählen Ladeschacht Hinweis: Schaltschieber (1./2. Gang) (3) bei Warnanzeige laufendem Motor betätigen. Betriebsanzeige 1. Gang (niedrige Drehzahl, besonders hohes Drehmoment) 6 Besondere 2. Gang (hohe Drehzahl) Produkteigenschaften Drehmomentbegrenzung einstellen, Bohren Ladegerät:...
  • Seite 8 Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei 12 Zubehör gebleichtem Papier gedruckt. Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. entsorgt werden! Geben Sie defekte oder Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich verbrauchte Akku-Packs an den Metabo-Händler bitte an Ihren Händler.
  • Seite 9 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 9 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 DEUTSCH Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- Schwingungsbelastung über den gesamten päischer Richtlinie 2002/96/EG über Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-...
  • Seite 10 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Seite 11 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 11 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ENGLISH Hold the power tool only on the insulated grip- Protect the charger from moisture. ping surfaces when performing tasks where the cutting accessory could hit concealed Danger - electrical voltage! power lines.
  • Seite 12 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 12 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ENGLISH = Drilling stage setting (max. torque, 7 Commissioning without torque control) To avoid motor overloading, do not lock the spindle. Charger: Before plugging in, check to see that the Switching power tool on/off, rated mains voltage and mains frequency, setting speed...
  • Seite 13 Metabo machines requiring repairs can be sent to the address specified on the spare-parts list. When working with long screw bits or bit holders,...
  • Seite 14 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 14 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ENGLISH Max. drill diameter: = in steel 1 max = in softwood 2 max = weight (with battery pack) = Spindle thread Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value h, D...
  • Seite 15 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Seite 16 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 16 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 FRANÇAIS documents ci-joints et veiller à les remettre Les poussières de matériaux tels que les peintures obligatoirement avec l'appareil à tout utilisateur au plomb, certains types de bois, de minéraux et de concerné.
  • Seite 17 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 17 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 FRANÇAIS Bloc batterie Actionner l'inverseur de sens de rotation (réglage du sens de rotation, sécurité de transport) (4). Voyant DEL* Voir page 3 (à déplier). * suivant équipement R = Réglé sur sens de rotation à droite L = Réglé...
  • Seite 18 6.31281 (voir chapitre Accessoires). Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Perçage expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste ème Idéalement en 2...
  • Seite 19 ! Ramenez les blocs batte- Le niveau d'oscillation indiqué correspond aux ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! applications principales de l'outil électrique. Par Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau. ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil électrique est utilisé...
  • Seite 20 Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
  • Seite 21 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 21 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NEDERLANDS en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond- 4 Speciale heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in de veiligheidsinstructies nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
  • Seite 22 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 22 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NEDERLANDS Oplaadapparaat: Versnellingsstand kiezen Laadschacht Aanwijzing: schakelschuif (1e/2e versnelling) (3) Waarschuwings-LED bij lopende motor bedienen. Bedrijfs-LED 1e versnelling (laag toerental, zeer hoog draaimoment) 6 Bijzondere 2e versnelling (hoog toerental) productkenmerken Koppelbegrenzing instellen, boren Oplaadapparaat:...
  • Seite 23 6.31281 ter voorkoming van gevaarlijke situaties. aan (zie het hoofdstuk Toebehoren). Metabo-apparaten die gerepareerd dienen te Boren worden, kunnen naar de adressen worden Bij voorkeur in de 2e versnelling (hoog toerental).
  • Seite 24 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 24 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NEDERLANDS wetgeving dienen oude elektroapparaten Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen vast ter gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri- bescherming van de bediener tegen het effect van endelijke wijze te worden afgevoerd. trillingen, zoals: het onderhoud van elektrisch gereedschap en inzetgereedschap, het warm- houden van de handen, de organisatie van...
  • Seite 25 Metabo. Ogni elettroutensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'elettroutensile dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Seite 26 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 26 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ITALIANO leggere attentamente e per intero le avvertenze Rimuovere i trucioli e simili esclusivamente a sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso fornite in trapano spento. dotazione. Conservare tutta la documentazione Polveri di materiali come vernici contenenti allegata e, nel caso di cessione dell'utensile piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli...
  • Seite 27 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 27 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ITALIANO Interruttore del senso di rotazione Impostazione del senso di rotazione e della sicurezza per il trasporto (impostazione del senso di rotazione, (blocco d'avviamento) sicurezza per il trasporto) Azionare l'interruttore del senso di Pulsante interruttore rotazione (4) solo con il motore spento! Pulsante di sbloccaggio della batteria...
  • Seite 28 (11) si accende con luce fissa. Utilizzare esclusivamente gli accessori originali La batteria può rimanere all'interno del caricabat- Metabo. teria e, in questo modo, è sempre pronta per l'uso. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto di accessori.
  • Seite 29 D inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. (foratura nel metallo) = Valore emissione vibrazioni h, S Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di (Avvitatura senza percussione) riparazione, descrivere il guasto accertato. = Incertezza (vibrazioni) h, ... Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru- zioni è...
  • Seite 30 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Seite 31 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 31 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ESPAÑOL Guarde todos los documentos para referencia en La máquina debe estar siempre en reposo para el futuro, y solamente entregue su herramienta eliminar virutas y otros residuos similares. junto con estos documentos. El polvo procedente de algunos materiales, como la pintura con plomo o algunos tipos de madera, minerales y metales, puede ser perjudicial para la...
  • Seite 32 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 32 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ESPAÑOL Acumulador Accione el conmutador de giro (ajuste de giro, seguro de transporte). (4) Testigo LED* Véase la página 3 (desplegar). * según el equipamiento R = Giro a la derecha ajustado Cargador: L = Giro a la izquierda ajustado Compartimento de carga...
  • Seite 33 Taladrado peligro para el usuario. Preferentemente en la 2ª velocidad (sin número de Si necesita reparar algún aparato Metabo, puede revoluciones). enviarlo a cualquiera de las direcciones incluidas Atornillado en la lista de piezas de recambio.
  • Seite 34 Lleve los acumuladores utili- En estos casos, la carga de vibraciones podría zados o defectuosos a su distribuidor de Metabo. aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. No tire los acumuladores al agua.
  • Seite 35 Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Seite 36 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 36 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 PORTUGUÊS Determinados pós como de carvalho ou faia são 4 Notas de segurança cancerígenos, principalmente quando em contacto com substâncias adicionais para tratamento da especiais madeira (cromato, substâncias para tratamento da madeira).
  • Seite 37 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 37 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 PORTUGUÊS Carregador: Ver página 3 (desdobrar a página): Caixa de carregamento R = ajuste da rotação direita Indicador de aviso L = ajuste da rotação esquerda Indicador de funcionamento 0 = posição do meio: ajuste da segurança de transporte(bloqueio contra activação) 6 Características especiais Seleccionar o estágio de engrenagem...
  • Seite 38 6.31281 perigos. (veja capítulo Acessórios). Qualquer ferramenta da Metabo que necessite Furar de reparação pode ser enviada para um dos De preferência na 2.ª velocidade (altas rotações).
  • Seite 39 EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. eléctricas. O mesmo adequa-se também para uma Ferramentas eléctricas sem possibilidade de avaliação provisória do impacto de vibrações.
  • Seite 40 Bruksanvisning i original Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Hantera Metabo-elverktyget på...
  • Seite 41 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 41 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SVENSKA Se till så att det inte går några el-, vatten eller Håll barn borta från laddaren och arbetsområdet! gasledningar där du ska jobba (t.ex. med metall- Förvara laddaren oåtkomlig för barn! detektor).
  • Seite 42 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 42 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SVENSKA LED-belysning 8 Använda PowerMaxx Li (beroende på utförande) När du jobbar på dåligt upplysta ställen. Batteri LED-belysningen (8) lyser när maskinen är på. Ladda batteriet före användning. 9 Använda laddaren Ta ur batteriet: Tryck på...
  • Seite 43 Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) person med motsvarande kvalifikationer, för att beräknad enligt EN 60745: undvika risker. = Vibrationsemissionsvärde h, D Metabo-produkter som behöver repareras kan (slagborrning i metall) skickas till någon av de adresser som finns = Vibrationsemissionsvärde h, S i reservdelslistan.
  • Seite 44 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 44 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SVENSKA Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets huvudsakliga användningsområde. Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för andra användningsområden, med andra verktyg eller får otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrati- onsbelastningen avsevärt under hela arbetsinter- vallet.
  • Seite 45 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Seite 46 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 46 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SUOMI puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey- 4 Erityiset dessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipito- isia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan turvallisuusohjeet ammattilaiset. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti- poistamiseen imuria.
  • Seite 47 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 47 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SUOMI Vaihdepykälän valinta 6 Tuotteen Ohje: Käytä vaihtokytkintä (1./2. vaihde) (3) moot- erityisominaisuudet torin käydessä. 1. vaihde (matala kierrosluku, Latauslaite: erityisen suuri vääntömomentti) Yksittäisten akkukennojen automaattinen tasaus mahdollistaa saatavilla olevan kapasiteetin 2.
  • Seite 48 Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai- Valitse 1. vaihde (matala kierrosluku). stulle paperille. Säädä vääntömomentin rajoitus. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai loppuun käytetyt akut Metabo- 12 Lisätarvikkeet kauppiaalle! Älä heitä akkuja veteen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- keita.
  • Seite 49 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 49 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 SUOMI Tyypillinen A-painotettu äänitaso: 15 Tekniset tiedot = äänenpainetaso = äänen tehotaso Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille. = epävarmuus (äänitaso) Käytä kuulonsuojaimia! Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. PowerMaxx Li: Latauslaite LC 60: = akun jännite akkujen jännite...
  • Seite 50 Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Seite 51 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 51 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NORSK kan komme til å treffe skjulte strømledninger. Beskytt laderen mot fuktighet! Kontakt med spenningsførende ledning kan sette metalldeler i maskinen under spenning og føre til Varsel om farlig, elektrisk spenning! elektrisk støt.
  • Seite 52 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 52 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NORSK = Stille inn bortrinn (maks. dreiemoment 7 Før bruk uten dreiemomentbegrensning) For at du skal unngå overbelastning av motoren, må du ikke blokkere spindelen. Lader: Kontroller før bruk at nettspenningen og Slå...
  • Seite 53 14 Miljøvern Skruing på vanskelig tilgjengelige steder Vinkel-skruforsatsen (se kapittelet om tilbehør) gjør arbeider på vanskelig tilgjengelige steder spesielt Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. enkelt. Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store Gjengeskjæring mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres Påfør litt olje på...
  • Seite 54 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 54 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 NORSK = Vekt (med batteri) = Spindelgjenge Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: svingningsemisjonsverdi h, D (boring i metall) svingningsemisjonsverdi h, S (skruing uten slag) usikkerhet (vibrasjon) h, ...
  • Seite 55 Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Seite 56 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 56 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 DANSK (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt 4 Særlige materiale må kun bearbejdes af fagfolk. - Brug så vidt muligt støvudsugning. sikkerhedsanvisninger - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn Vær opmærksom på...
  • Seite 57 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 57 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 DANSK Valg af geartrin 6 Særlige Bemærk! Gearskifteren (1./2. gear) (3) må kun produktegenskaber betjenes, mens motoren kører. 1. Gear (lavt omdrejningstal, Lader: ekstra højt drejningsmoment) Automatisk afbalancering af de enkelte celler i batteripakken gør det muligt at udnytte batterika- 2.
  • Seite 58 Normalt i 2. gear (højt omdrejningstal). 14 Miljøbeskyttelse Skruning Normalt i 1. gear (lavt omdrejningstal) og med momentbegrænsning. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Skruning på svært tilgængelige steder Vinkelskrueforsatsen (se kapitlet Tilbehør) gør det Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store ekstra nemt at arbejde på...
  • Seite 59 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 59 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 DANSK Typiske Avægtede lydniveauer: 15 Tekniske Data = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau Forklaringer til oplysningerne på side 2. = Usikkerhed (lydniveau) Brug høreværn! Forbeholdt ændringer som følge af tekniske ændringer. PowerMaxx Li: Lader LC 60: = Batteripakkens spænding Batteripakkernes spænding...
  • Seite 60 Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Seite 61 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 61 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 POLSKI Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac instrukcje należy zachować na związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć przyszłość. akumulatory z maszyny. Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów przeczytać...
  • Seite 62 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 62 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 POLSKI Wyjmowanie akumulatora: 5 Przegląd Nacisnąć odblokowanie akumulatora (6) i wyjąć akumulator (7). Patrz strona 3 (proszę rozłożyć). Wkładanie akumulatora: Wsunąć (7) akumulator aż do zatrzaśnięcia. PowerMaxx Li: Osłona Ustawianie kierunku obrotu, Tuleja nastawcza (ograniczenie momentu zabezpieczenie transportowe obrotowego, maksymalny moment...
  • Seite 63 ładowania (9). Wskaźnik pracy (11) miga i akumulator jest 12 Akcesoria ładowany. Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akce- wskaźnik pracy (11) świeci się ciągle. soriów, proszę zwrócić się do sklepu, w którym zakupiliście Państwo swoje elektronarzędzie.
  • Seite 64 D 14 Ochrona środowiska (wiercenie w metalu) = Wartość emisji wibracji (wkręcanie bez udaru) Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają = Nieoznaczoność (wibracja) procesowi recyklingu. h, ... Podany w tych instrukcjach poziom drgań Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
  • Seite 65 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Seite 66 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 66 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φυλάγετε λες τις υποδείξεις Αφαιρέστε την µπαταρία απ το εργαλείο, πριν ασφαλείας και τις οδηγίες για πραγµατοποιηθεί µία ρύθµιση ή µία µελλοντική χρήση. συντήρηση. Πριν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου Σιγουρευτείτε...
  • Seite 67 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 67 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Επισκ πηση 8 Χρήση PowerMaxx Li Βλέπε σελίδα 3 (παρακαλώ ξεδιπλώστε). Μπαταρία PowerMaxx Li: Φορτίστε την µπαταρία πριν απ τη χρήση. Προστατευτικ κάλυµµα Αφαίρεση µπαταρίας: Χιτώνιο ρύθµισης (περιορισµ ς ροπής Πιέστε...
  • Seite 68 Η µπαταρία µπορεί να παραµείνει στο φορτιστή 12 Εξαρτήµατα και βρίσκεται έτσι πάντοτε σε ετοιµ τητα λειτουργίας. Χρησιµοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήµατα της Metabo. 10 Βλάβη στη φ ρτιση Εάν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προµηθευτή σας. 10.1 Η προειδοποιητική ένδειξη (10) ανάβει...
  • Seite 69 περίπτωση χρήσης ως εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή κατσαβιδιού. απ ένα άτοµο µε τα αντίστοιχα προσ ντα. Μέγιστη διάµετρος τρυπανιού: Τα εργαλεία της Metabo που έχουν ανάγκη = Σε χάλυβα 1 max επισκευής µπορούν να σταλθούν στη = Σε µαλακ ξύλο...
  • Seite 70 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 70 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ µειώσει σηµαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα της εργασίας. Καθορίστε πρ σθετα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως για παράδειγµα: Συντήρηση...
  • Seite 71 Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
  • Seite 72 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 72 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 MAGYAR Kérjük, gondosan őrizzen meg A forgácsot és fűrészport csak olyankor szabad valamennyi biztonsági utasítást és eltávolítani, amikor a gép le van állítva. előírást a jövőben. Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek, Az elektromos kéziszerszám használata előtt egyes fafajták, ásványok és fémek pora olvassa el a mellékelt biztonsági és használati...
  • Seite 73 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 73 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 MAGYAR Töltőkészülék: Hajtómű fokozat kiválasztása töltőüreg Megjegyzés: működő motor mellett aktiválja a Figyelmeztető kijelző tolókapcsolót (1./2. fokozat) (3). Működésjelző 1. fokozat (alacsony fordulatszám, különösen magas forgatónyomaték) 6 Különleges 2. fokozat (magas fordulatszám) termékjellemzők Forgatónyomaték korlátozás beállítása, fúrás...
  • Seite 74 (lásd a Tartozékok fejezetet). Fúrás 14 Környezetvédelem Kiváltképpen 2. fokozatban (magas fordulatszám). Csavarozás A Metabo szerszámok csomagolása 100 %-ban Kiváltképpen 1. fokozatban (alacsony fordu- újra hasznosítható anyagokból készül. latszám) és forgatónyomaték korlátozással. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok Csavarozás nehezen hozzáférhető helyeken.
  • Seite 75 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 75 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 MAGYAR Jellemző A-osztályú zajszint: 15 Műszaki adatok = Hangnyomás-szint = Hangteljesítmény-szint Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon. = Bizonytalanság (hangszint) Hordjon zajtompító fülvédőt! A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva.
  • Seite 76 электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
  • Seite 77 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 77 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ Не ставьте на зарядку полностью заряженный 3 Общие указания по аккумуляторный блок! Перезарядка повреждает аккумуляторный блок и технике безопасности сокращает срок его службы! Примите меры по защите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения аккумуляторного...
  • Seite 78 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 78 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ Используйте зарядное устройство 7 Ввод в эксплуатацию только в помещениях! Зарядное устройство Дети должны находиться под постоянным наблюдением, чтобы они не использовали Перед вводом в эксплуатацию прибор в качестве игрушки. проверьте...
  • Seite 79 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 79 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ 2-я скорость (высокая частота Аккумуляторный блок может оставаться в вращения) зарядном устройстве и таким образом всегда быть готовым к работе. Установка ограничения крутящего момента, сверление 10 Неисправности при зарядке Поверните...
  • Seite 80 либо другое лицо соответствующей квалификации должны произвести его замену. максимальный момент затяжки. При использовании в качестве Для ремонта электроинструмента отвёртки. производства фирмы Metabo отправьте его по адресу из списка запасных частей. Макс. диаметр сверла: по стали К инструменту приложите краткое описание 1 max по...
  • Seite 81 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 81 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 РУССКИЙ значение вибрации Результаты измерений получены в h, S (заворачивание без удара) соответствии со стандартом EN 60745. коэффициент погрешности h, ... На указанные технические характеристики (вибрация) распространяются допуски, предусмотренные Указанный в данном руководстве уровень действующими...
  • Seite 82 17026896_0409 PowerMaxx_Li.book Seite 82 Mittwoch, 8. April 2009 4:37 16 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...