Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Sano

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für neno Sano

  • Seite 1 Sano...
  • Seite 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI NENO SANO Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup nebulizatora kompresorowego Neno Sano. PRZEZNACZENIE PRODUKTU Urządzenie jest wyrobem medycznym służącym do podawania leku przepisanego lub zalecanego przez lekarza do kuracji dróg oddechowych. Charakterystyka nebulizacji urządzenia różni się przez właściwości leku. Szybkość nebulizacji może być...
  • Seite 8 wilgotności, takich jak pozostawienie urządzenia w samochodzie podczas go- rących i mroźnych miesięcy lub w miejscach, w których będzie ono narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. 12. Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w miejscach, gdzie może być narażone na działanie szkodliwych oparów lub substancji lotnych. 13.
  • Seite 9 03. SYMBOLE Poniższe oznaczenia mogą znajdować się w instrukcji, na opakowaniu, na urządze- niu lub na akcesoriach do urządzenia. Niektóre symbole reprezentują standardy i zgodności dotyczące urządzenia i jego używania. PATRZ RYS. A 1. Symbol oznaczający środki ostrożności. Z urządzeniem są związane szcze- gólne ostrzeżenia lub środki ostrożności, które nie znajdują...
  • Seite 10 7. Uchwyt na pojemnik na lek 8. Pokrywa filtra powietrza 9. Podkładki 10. Zasilacz 11. Osłona pojemnika na lek 12. Pokrywa wewnętrzna na lek 13. Element łączący 14. Pojemnik na lek 06. SPOSÓB MONTAŻU Przed użyciem należy się upewnić, że ustnik/maska oraz filtr powietrza są czyste. • Wyczyść...
  • Seite 11 • Maska: Umieść maskę na nosie i ustach. Przeciągnąć gumkę przez głowę. Delikatnie pociągnij za pasek, aby maska przylegała na nosie i ustach. Wdychaj lek. PATRZ RYS. E. 2 3. Po zakończeniu nebulizacji wyłącz urządzenie. 4. Odłącz przewód powietrza od pojemnika na lek i nebulizatora. Chwyć wtyczkę...
  • Seite 12 wymień go na nowy. Nie należy myć ani czyścić filtra powietrza. Może to spowodować jego zablo- kowanie. Nie należy używać bawełny ani innych materiałów zamiast filtra powietrza. Przed włożeniem nowego filtra powietrza należy upewnić się, że filtr powietrza jest czysty. Nie należy eksploatować...
  • Seite 13 Wytyczanie i wytwarzanie dedukcji-emisja elektromagnetycznych Nebulizator kompresorowy NENO SANO (VP-D2) jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej; Klient lub użytkownik nebu- lizatora powinien zapewnić, że będzie on stosowany w takim środowisku.
  • Seite 14 Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Nebulizator kompresorowy NENO SANO (VP-D2) jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej; Klient lub użytkownik nebulizatora kompresorowego NENO SANO (VP-D2) powinien zapewnić, że będzie on używany w takim środowisku.
  • Seite 15 Jeśli użytkownik nebulizato- zasilających IEC 270° i 315° 315° ra kompresorowego NENO 610004-11 SANO (VP-D2) wymaga cią- głej pracy podczas przerw w dostawie prądu, zaleca się, aby nebulizator kompresoro- wy NENO SANO (VP-D2 )był zasilany z zasilacza awaryj- nego lub akumulatora.
  • Seite 16 Przewodzony 3 Vrms 3 Vrms Wytwórca powinien rozwa- prąd RF IEC 150 kHz do 80 10 V/m żyć zmniejszenie minimalnej 61000-4-6 odległości oddzielającej, Wypromie- 10VAn w oparciu o ZARZĄDZANIE niowana 80 MHz do RYZYKIEM, i zastosowanie częstotliwość 2,7 GHz wyższych POZIOMÓW BADA- radiowa NIA ODPORNOŚCI, które są...
  • Seite 17 Specyfikacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra- szamy za wszelkie niedogodności. KGK TREND deklaruje, że urządzenie Neno Sano jest zgodne z istotnymi wymaga- niami dyrektywy 2014/53/EU. Pełną treść deklaracji można znaleźć pod linkiem: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf.
  • Seite 18 supervision. The device may contain small parts that can be swallowed; suffocation may occur. 6. Use only original parts and accessories included in the kit. Parts and accessories not approved for use with this unit do not meet the expected specification or may damage the unit.
  • Seite 19 compressor. This is specific to the device. 2. If the device is used continuously, its service life may be reduced. 3. Disconnect the power plug from the electrical outlet before cleaning the device. After use, do not leave the medicine container with any medication in it.
  • Seite 20 1. Nebuliser (main unit) 2. Air tube 3. Air duct 4. Power switch 5. DC socket 6. Medication container (set) 7. Medicine container holder 8. Air filter cover 9. Pads 10. Power cable 11. Medicine container cover 12. Inner lid for medication 13.
  • Seite 21 the medication may spill out. SEE FIG. E. 1 2. Switch on the nebuliser. Once the compressor starts, nebulisation will begin. Inhale the medication as directed by your doctor. • Mouthpiece: Place the mouthpiece in your mouth and inhale the medication.
  • Seite 22 2. Remove the dirty air filter. 3. Insert a new air filter. 4. Refit the air filter cap. NOTE: If the air filter has changed colour or has been used for more than 60 days, replace it with a new one. Do not wash or clean the air filter.
  • Seite 23 Deduction and generation of electromagnetic emissions The NENO SANO Compressor Nebuliser (VP-D2) is designed for use in the elec- tromagnetic environment described below; the customer or user of the nebuliser should ensure that it is used in such an environment.
  • Seite 24 Guidelines and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The NENO SANO Compressor Nebuliser (VP-D2) is intended for use in the electro- magnetic environment specified below; the customer or user of the NENO SANO Compressor Nebuliser (VP-D2) should ensure that it is used in such an environment.
  • Seite 25 90°, 135°, and voltage 270° and 315° or hospital environment. 180°, 225°, variations on If the user of the NENO 270° i supply lines SANO Compressor Nebuliser 315° IEC 610004-11 (VP-D2) requires continuous operation during power...
  • Seite 26 Specifications and kit contents are subject to change without notice. We apologise for any inconvenience. KGK TREND declares that the Neno Sano device complies with the essential require- ments of Directive 2014/53/EU. The full declaration can be found at the following link: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf.
  • Seite 27 Sano Kompressorverneblers. ZWECK DES PRODUKTS Bei dem Gerät handelt es sich um ein Medizinprodukt, das zur Verwendung mit vom Arzt verschriebenen oder empfohlenen Arzneimitteln zur Behandlung von Atemwegserkrankungen bestimmt ist. Die Eigenschaften des Medikaments können den Vernebelungsvorgang des Geräts beeinträchtigen. Die Vernebelungsrate kann sich auch verringern, wenn die Temperatur des Arzneimittels niedrig ist.
  • Seite 28 schädlichen Dämpfen oder flüchtigen Substanzen ausgesetzt sein könnte. 13. Verwenden Sie den Vernebler nicht, wenn er nass ist, und schalten Sie den Stecker nicht ein. 14. Schließen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an eine Steckdose an oder ziehen Sie ihn ab. 15.
  • Seite 29 Medikamenten darin stehen. 4. Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit öligen Substanzen vorgesehen. 03. SYMBOLE Die folgenden Symbole finden Sie im Benutzerhandbuch, auf der Verpackung, auf dem Gerät oder auf dem Zubehör. Einige Symbole stehen für Normen und Kompati- bilitäten in Bezug auf das Gerät und seine Verwendung.
  • Seite 30 3. Luftschacht 4. Netzschalter 5. DC-Buchse 6. Medikamentenbehälter (Set) 7. Halter für Medikamentenbehälter 8. Luftfilterdeckel 9. Pads 10. Stromkabel 11. Deckel für Medikamentenbehälter 12. Innendeckel für Medikamente 13. Anschluss 14. Behälter für Arzneimittel 06. INSTALLATION Vergewissern Sie sich, dass das Mundstück/die Maske und der Luftfilter vor dem Gebrauch sauber sind.
  • Seite 31 07. GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Halten Sie den Medikamentenbehälter wie abgebildet. Kippen Sie den Medikamentenbehälter nicht in einem Winkel von mehr als 45°. Andernfalls kann das Medikament herausschwappen. SIEHE ABB. E. 1 2. Schalten Sie den Vernebler ein. Sobald der Kompressor startet, beginnt die Verneblung.
  • Seite 32 DISINFECTION: Die Maske/das Mundstück und der Medikamentenbehälter sollten nach der letzten Behandlung des Tages desinfiziert werden. Empfohlenes Desinfektionsmittel: 70%ige Isopropanollösung oder 75% (±5%) medizinischer Alkohol. HINWEIS: Trocknen Sie die Teile nicht in einem Mikrowellenherd. Verwenden Sie zur Desinfektion des Geräts keinen Autoklaven oder Plasmasterilisator. REINIGUNG DES LUFTFILTERS: 1.
  • Seite 33 4. Bitte entsorgen Sie die Teile des Geräts am Ende der Nutzungsdauer gemäß den am Standort geltenden Vorschriften. Ableitung und Erzeugung von elektromagnetischen Emissionen Der NENO SANO Kompressorvernebler (VP-D2) ist für die Verwendung in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt; der Kunde oder...
  • Seite 34 Leitlinien und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit Der NENO SANO Kompressor-Vernebler (VP-D2) ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt; der Kunde oder Benutzer des NENO SANO Kompressor-Verneblers (VP-D2) sollte sicherstellen, dass er in...
  • Seite 35 0°, Geschäfts- oder Krankenhausu- 45°, 90°, chungen und 45°, 90°, mgebung entsprechen. Wenn der 135°, 180°, Spannun- 135°, Benutzer des NENO SANO Kom- 225°, gsschwan- 180°, pressor-Verneblers (VP-D2) einen 270° und kungen auf 225°, 270° kontinuierlichen Betrieb während 315°...
  • Seite 36 Gewicht des Verneblers: 315g Abmessungen des Verneblers: 143x80x67mm Gewicht und Größe des Kartons: 0,63kg, 162x147x91mm Garantie: 2 Jahre door to door 13. GARANTIE Das Produkt wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert. Die Garantiebedingun- gen finden Sie unter: https://neno.pl/gwarancja. Die Kontakt- und Serviceadresse...
  • Seite 37 Die technischen Daten und der Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. KGK TREND erklärt, dass das Neno Sano Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die vollständige Erklärung finden Sie unter folgendem Link: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf.
  • Seite 38 krytem. Mohlo by to vést k přehřátí, poškození nebo nesprávné funkci zařízení. 9. Přístroj nepoužívejte v místech, kde může být vystaven působení hořlavých plynů nebo výparů. 10. Po každém použití vždy zlikvidujte zbytky léků. 11. Nenechávejte přístroj ani jeho části na místech, kde by byl vystaven extrémním teplotám nebo změnám vlhkosti, například v autě...
  • Seite 39 3. Před čištěním zařízení odpojte zástrčku od elektrické zásuvky. Po použití nenechávejte nádobku s léky v ní. 4. Přístroj není určen k použití s mastnými látkami. 03. SYMBOLY Následující symboly se nacházejí v uživatelské příručce, na obalu, na zařízení nebo na příslušenství.
  • Seite 40 3. Vzduchové potrubí 4. Vypínač napájení 5. Zásuvka stejnosměrného proudu 6. Nádoba na léky (sada) 7. Držák nádoby na léky 8. Kryt vzduchového filtru 9. Podložky 10. Napájecí kabel 11. Kryt nádoby na léky 12. Vnitřní víko na léky 13. Konektor 14.
  • Seite 41 případě může dojít k vylití léku. VIZ OBRÁZEK E. 1 2. Zapněte rozprašovač. Po spuštění kompresoru začne nebulizace. Inhalujte lék podle pokynů lékaře. • Náustek: Vložte náustek do úst a vdechněte lék. • Maska: Přiložte masku na nos a ústa. Přetáhněte gumičku přes hlavu. Jemně...
  • Seite 42 3. Vložte nový vzduchový filtr. 4. Nasaďte zpět víčko vzduchového filtru. POZNÁMKA: Pokud vzduchový filtr změnil barvu nebo byl používán déle než 60 dní, vyměňte jej za nový. Vzduchový filtr neumývejte ani nečistěte. Mohlo by dojít k jeho ucpání. Místo vzduchového filtru nepoužívejte bavlnu ani jiné materiály. Před vložením nového vzduchového filtru se ujistěte, že je vzduchový...
  • Seite 43 4. Po skončení používání spotřebiče zlikvidujte jeho části v souladu s předpisy platnými v daném místě. Dedukce a generování elektromagnetických emisí Kompresorový nebulizátor NENO SANO (VP-D2) je určen pro použití v elektroma- gnetickém prostředí popsaném níže; zákazník nebo uživatel nebulizátoru by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán.
  • Seite 44 Pokyny a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Kompresorový nebulizátor NENO SANO (VP-D2) je určen pro použití v elektroma- gnetickém prostředí specifikovaném níže; zákazník nebo uživatel kompresorového nebulizátoru NENO SANO (VP-D2) by měl zajistit, aby byl v takovém prostředí používán. Úroveň...
  • Seite 45 IEC 270° a aby byl kompresorový nebulizátor a 315° . 610004-11 315° NENO SANO (VP-D2 ) napájen z nouzového zdroje nebo baterie. Výrobce by měl na základě ŘÍZENÍ RIZIKA zvážit snížení minimální odstupové vzdálenosti a použití vyšších ÚROVNÍ ZKOUŠKY ODOL- NOSTI, které...
  • Seite 46 Specifikace a obsah sady se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlo- uváme se za případné nepříjemnosti. Společnost KGK TREND prohlašuje, že zařízení Neno Sano splňuje základní poža- davky směrnice 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení naleznete na následujícím odkazu: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf. Datum poslední aktualizace návodu k použití: 22.11.2022.
  • Seite 47 szájkosarat a készülék első használata után vagy hosszabb használaton kívüli időszak után. 3. Minden használat után tisztítsa és fertőtlenítse a gyógyszeres csészét, az inhalációs maszkot és a szájrészt. A megtisztított részeket tiszta és száraz helyen tárolja. 4. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a gyógyszer tartálya tiszta. 5.
  • Seite 48 22. Ne használja a készüléket, ha a légcső meghajlott vagy eltört. 23. Ne adjon 8 ml-nél több gyógyszert a gyógyszeres tartályba. Ne működtesse a készüléket +40°C (+104*F) hőmérsékletnél magasabb hőmérsékleten. 24. Ne döntse meg a gyógyszeres tartályt úgy, hogy a készlet szöge 45°-nál nagyobb legyen .
  • Seite 49 LÁSD A B ÁBRÁT 1. Porlasztó (főegység) 2. Gyógyszertartály 3. Inhalációs maszk (felnőtteknek) 4. Inhalációs maszk (gyermekek számára) 5. Szájrész 6. Levegőcső 7. Légszűrők 8. Tápegység 05. TERMÉKLEÍRÁS LÁSD A C ÁBRÁT 1. Porlasztó (főegység) 2. Levegőcső 3. Légcsatorna 4. Tápkapcsoló 5.
  • Seite 50 megfelelő mennyiségű gyógyszerrel . LÁSD A D. ÁBRÁT. 3 4. Óvatosan, az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva rögzítse a belső burkolatot, majd rögzítse a burkolatot. LÁSD A D. ÁBRÁT. 4 5. Csatlakoztassa a szócsövet vagy a maszkot. LÁSD A D. ÁBRÁT. 5 6.
  • Seite 51 5. Ha megszáradt, illessze be a gyógyszeres tartály alkatrészeit. MEGJEGYZÉS: Tisztítsa meg a porlasztót vízzel vagy enyhe tisztítószerrel megne- dvesített puha ruhával. Ne használjon erős tisztítószereket. FERTŐTLENÍTÉS: A maszkot/szájrészt és a gyógyszeres tartályt a nap utolsó kezelése után fer- tőtleníteni kell. Ajánlott fertőtlenítőszer: 70%-os izopropanolos oldat vagy 75%-os (±5%) orvosi alkohol.
  • Seite 52 4. Kérjük, hogy a készülék részeit a használat végén az adott helyen érvényes szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Elektromágneses sugárzás levezetése és előállítása A NENO SANO kompresszoros porlasztót (VP-D2) az alábbiakban leírt elektromá- gneses környezetben történő használatra tervezték; a vásárlónak vagy a porlasztó felhasználójának kell gondoskodnia arról, hogy a porlasztót ilyen környezetben...
  • Seite 53 Irányelvek és gyártói nyilatkozat - elektromágneses zavarmentesség A NENO SANO kompresszoros porlasztót (VP-D2) az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra tervezték; a NENO SANO kompres- szoros porlasztó (VP-D2) vásárlójának vagy felhasználójának kell gondoskodnia arról, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
  • Seite 54 Immunitásviz- IEC 60601 A megfelelés Elektromágneses környezet sgálat vizsgálati szintje - iránymutatás szint Elektrosz- ±8 kV ±8 kV érintkező A padlónak fából, betonból tatikus érintkező ±2kV, ±4kV, ±8 vagy kerámialapból kell kisülés (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±15 kV levegő lennie.
  • Seite 55 180°, 225°, 270° nie egy tipikus kereskedelmi 90°, 135°, megszakítások és 315° esetén vagy kórházi környezetnek. 180°, és feszültsé- Ha a NENO SANO kompres- 225°, gváltozások szoros porlasztó (VP-D2) 270° és a tápveze- felhasználójának folyamatos 315° tékeken IEC működésre van szüksége...
  • Seite 56 A specifikációk és a készlet tartalma előzetes értesítés nélkül változhat. Elnézést kérünk az esetleges kellemetlenségekért. A KGK TREND kijelenti, hogy a Neno Sano készülék megfelel a 2014/53/EU irányelv alapvető követelményeinek. A teljes nyilatkozat a következő linken érhető el: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf.
  • Seite 57 Neno Sano. ÚČEL VÝROBKU Prístroj je zdravotnícka pomôcka vytvorená na použitie s liekmi predpísanými alebo odporúčanými lekárom na liečbu dýchacích ciest. Vlastnosti liekov môžu ovplyvniť proces nebulizácie zariadenia. Rýchlosť nebulizácie sa môže znížiť aj pri nízkej teplote lieku. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
  • Seite 58 17. Zariadenie sa musí používať pod prísnym dohľadom dospelej osoby. 18. Prístroj nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte. V prípade problémov sa obráťte na autorizované servisné stredisko. 19. Používanie zariadenia obmedzte na 25 minút. Odporúčaná doba vychlad- nutia je 40 minút. 20. Skontrolujte, či je vzduchový filter čistý. Ak vzduchový filter zmenil farbu alebo sa používal viac ako 60 dní, vymeňte ho za nový.
  • Seite 59 5. Použité diely BF. 6. Trieda vodotesnosti. Ochrana proti kvapkám vody. 7. Dátum výroby výrobku. 8. Sériové číslo výrobcu. 9. Číslo dávky. 10. Autorizovaný zástupca. 11. Symbol označujúci značku CE. Tento symbol potvrdzuje, že výrobok spĺňa požiadavky EÚ . 04. OBSAH SÚPRAVY POZRI OBRÁZOK B 1.
  • Seite 60 • Ak sa pomôcka dlhší čas nepoužívala alebo ak tú istú pomôcku používa viac ako jedna osoba, pred použitím nádobu vyčistite a vydezinfikujte. • Skontrolujte, či je vzduchový filter čistý. Ak vzduchový filter zmenil farbu alebo sa používal viac ako 60 dní, vymeňte ho za nový. 1.
  • Seite 61 6. Odpojte vzduchovú hadičku od rozprašovača. 7. Odpojte zdroj jednosmerného prúdu z elektrickej zásuvky. 08. ČISTENIE SPOTREBIČA ČISTENIE NÁDOBY NA LIEKY: 1. Rozoberte všetky súčasti nádoby na lieky. Odpojte vzduchovú hadičku. 2. Všetky zvyšné lieky by sa mali zlikvidovať. 3. Umyte diely v čistej vode. 4.
  • Seite 62 4. Ak sa prístroj nepoužíva, mal by sa skladovať v suchej miestnosti a chrániť pred extrémnou vlhkosťou, teplom, prachom a priamym slnečným svetlom. 5. Ak spotrebič používajú deti alebo v jeho blízkosti, musí byť zabezpečený prísny dohľad. 6. Ak hlavné zariadenie používa dieťa mladšie ako 5 rokov, odporúča sa použiť inhalačnú...
  • Seite 63 Usmernenia a vyhlásenie výrobcu - elektromagnetická odolnosť Kompresorový nebulizátor NENO SANO (VP-D2) je určený na používanie v elektro- magnetickom prostredí špecifikovanom nižšie; zákazník alebo používateľ kompre- sorového nebulizátora NENO SANO (VP-D2) by mal zabezpečiť, aby sa v takomto prostredí používal.
  • Seite 64 NENO SANO (VP-D2 225°, napájacích 225°, 270° ) vyžaduje nepretržitú prevádzku 270° a vedeniach a 315° počas výpadku elektrického prúdu, 315° IEC 610004- odporúča sa, aby bol kompresorový nebulizátor NENO SANO (VP-D2 ) napájaný z núdzového zdroja alebo batérie.
  • Seite 65 Hmotnosť rozprašovača: 315g Rozmery rozprašovača: 143x80x67mm Hmotnosť a rozmery škatule: 0,63 kg, 162x147x91 mm Záruka: 2 roky door to door 13. ZÁRUKA Na výrobok sa vzťahuje 24-mesačná záruka. Záručné podmienky nájdete na adrese: https://neno.pl/gwarancja. Kontaktnú a servisnú adresu nájdete na adrese: https://neno.pl/kontakt.
  • Seite 66 Špecifikácie a obsah súpravy sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti. Spoločnosť KGK TREND vyhlasuje, že zariadenie Neno Sano spĺňa základné požia- davky smernice 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia nájdete na tomto odkaze: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf. Dátum poslednej aktualizácie návodu na použitie: 22.11.2022.
  • Seite 67 dujų ar dūmų. 10. Po kiekvieno naudojimo visada išmeskite vaistų likučius. 11. Nepalikite prietaiso ar jo dalių ten, kur jis bus veikiamas ekstremalių temperatūrų ar drėgmės pokyčių, pavyzdžiui, palikdami prietaisą automo- bilyje šiltais ar karštais mėnesiais arba ten, kur jis bus veikiamas tiesioginių saulės spindulių.
  • Seite 68 lius. Kai kurie simboliai žymi su prietaisu ir jo naudojimu susijusius standartus ir suderinamumą. ŽR . A PAV . 1. Simbolis, nurodantis atsargumo priemones. Su prietaisu susiję specialūs įspėjimai arba atsargumo priemonės, kurių nėra etiketėje. Šis simbolis taip pat gali reikšti „Atsargiai, žr. naudojimo instrukciją”. 2.
  • Seite 69 9. Padėkliukai 10. Maitinimo kabelis 11. Vaistų konteinerio dangtelis 12. Vidinis dangtelis vaistams laikyti 13. Jungtis 14. Vaistų konteineris 06. ĮRENGIMAS Prieš naudodami įsitikinkite, kad kandiklis/kaukė ir oro filtras yra švarūs. • Prieš pirmą kartą naudodami išvalykite ir dezinfekuokite vaisto talpyklę, kandiklį, kaukes.
  • Seite 70 burnos. Įkvėpkite vaistų. ŽR . E . 2 PAV . 3. Baigę purškimą, išjunkite prietaisą. 4. Atjunkite oro vamzdelį nuo vaistų talpyklos ir purkštuvo. Suimkite oro vamz- delio kištuką ir švelniai traukite žemyn. Patikrinkite oro vamzdelį. Vamzdelyje neturi likti drėgmės. 5.
  • Seite 71 09. PRIETAISO PRIEŽIŪRA 1. Prietaisas yra medicinos prietaisas. Laikykitės gydytojo nurodymų ir tinkamai naudokite prietaisą. 2. Prietaisu atliekamos nebulizacijos charakteristikos skiriasi priklausomai nuo vartojamo vaisto savybių. Ypač kai naudojami didelio aktyvumo arba klam- pumo vaistai, nebuliavimo greitis gali būti mažesnis. Nebulizavimo greitis taip pat gali būti mažesnis, kai vaisto temperatūra yra žema.
  • Seite 72 4. Pasibaigus prietaiso naudojimui, jo dalis išmeskite pagal toje vietoje galiojančias taisykles. Elektromagnetinio spinduliavimo išskaičiavimas ir generavimas NENO SANO kompresorinis nebulizatorius (VP-D2) skirtas naudoti toliau aprašytoje elektromagnetinėje aplinkoje; klientas arba nebulizatoriaus naudotojas turėtų užtikrinti, kad jis būtų naudojamas tokioje aplinkoje.
  • Seite 73 Gairės ir gamintojo deklaracija - elektromagnetinis atsparumas NENO SANO kompresorinis nebulizatorius (VP-D2) skirtas naudoti toliau nurodytoje elektromagnetinėje aplinkoje; NENO SANO kompresorinio nebulizatoriaus (VP-D2) klientas arba naudotojas turėtų užtikrinti, kad jis būtų naudojamas tokioje aplinkoje. Imuniteto IEC 60601 Atitikties lygis Elektromagnetinė aplinka -...
  • Seite 74 Maitinimo tinklo kokybė turėtų atitikti tipinės komer- cinės ar ligoninės aplinkos Įtampos kokybę. Jei NENO SANO 0 % UT; 0,5 kritimai, kompresorinio nebuliato- ciklo trumpi 0 % UT; 0,5 ciklo riaus (VP-D2 ) naudotojui esant O°, pertrūkiai 45°, 90°, 0°, 45°, 90°, 135°, reikalingas nepertraukiamas ir įtampos...
  • Seite 75 Specifikacijos ir rinkinio turinys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Atsiprašo- me už nepatogumus. KGK TREND pareiškia, kad „Neno Sano” prietaisas atitinka esminius Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visą deklaraciją galima rasti šioje nuorodoje: https://neno.pl/download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf. Paskutinio naudojimo instrukcijos atnaujinimo data: 22.11.2022.
  • Seite 76 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NENO SANO Cienījamie klienti, pateicamies, ka iegādājāties Neno Sano kompresoru smidzinātāju. IZSTRĀDĀJUMA MĒRĶIS Ierīce ir medicīnas ierīce, kas paredzēta lietošanai kopā ar ārsta izrakstītiem vai ieteiktiem medikamentiem elpošanas ceļu ārstēšanai. Medikamentu īpašības var ietekmēt ierīces nebulizācijas procesu. Nebulikācijas ātrums var samazināties arī...
  • Seite 77 14. Neieslēdziet un neatvienojiet kontaktdakšu no elektriskās rozetes ar slapjām rokām. 15. Neizmantojiet vai neglabājiet ierīci mitrās telpās, piemēram, vannas istabā. 16. Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. 17. Ierīce jālieto ciešā pieaugušo uzraudzībā. 18. Nedemontējiet, neremontējiet un nemodificējiet ierīci. Ja rodas problēmas, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
  • Seite 78 noteikumiem. 4. Ievērojiet lietošanas pamācību. 5. Izmantotās BF daļas. 6. Ūdensizturības klase. Aizsardzība pret ūdens pilieniem. 7. Izstrādājuma izgatavošanas datums. 8. Ražotāja sērijas numurs. 9. Partijas numurs. 10. Pilnvarotais pārstāvis. 11. Simbols, kas apzīmē CE zīmi. Šis simbols apliecina, ka izstrādājums atbilst ES prasībām.
  • Seite 79 • Pirms pirmās lietošanas reizes iztīriet un dezinficējiet zāļu trauku, iemuti, maskas. • Ja ierīce nav lietota ilgu laiku vai ja vienu un to pašu ierīci lieto vairāk nekā viena persona, pirms lietošanas iztīriet un dezinficējiet trauku. • Pārliecinieties, ka gaisa filtrs ir tīrs. Ja gaisa filtrs ir mainījis krāsu vai ir lietots ilgāk nekā...
  • Seite 80 tīrīšanas ierīci izslēdziet. 6. Atvienojiet gaisa cauruli no smidzinātāja. 7. Atvienojiet līdzstrāvas barošanas avotu no elektriskās rozetes. 08. IERĪCES TĪRĪŠANA ZĀĻU TRAUKA TĪRĪŠANA: 1. Izjauciet visas zāļu konteinera sastāvdaļas. Atvienojiet gaisa cauruli. 2. Visas atlikušās zāles jāizmet. 3. Mazgājiet detaļas tīrā ūdenī. 4.
  • Seite 81 3. Neizmantojiet ierīci, ja tā ir bojāta. 4. Ja ierīce netiek lietota, tā jāuzglabā sausā telpā un jāaizsargā no pārmērīga mitruma, karstuma, putekļiem un tiešiem saules stariem. 5. Ja ierīci lieto bērni vai tās tuvumā, jānodrošina cieša uzraudzība. 6. Ieteicams lietot inhalācijas masku, ja galveno ierīci lieto bērns, kas jaunāks par 5 gadiem.
  • Seite 82 Elektromagnētisko emisiju atskaitīšana un ģenerēšana NENO SANO kompresora nebulizators (VP-D2) ir paredzēts lietošanai turpmāk aprakstītajā elektromagnētiskajā vidē; klientam vai lietotājam ir jānodrošina, lai nebulizators tiktu izmantots šādā vidē. Emisiju testēšana Savietojamība Elektromagnētiskā vide - norādījumi Kompresora smidzinātājs NENO SANO (VP-D2) izmanto radiofrekvenču...
  • Seite 83 Strāvas padeves kvalitātei jābūt cikls kritumi, īsi cikla 0°, 45°, tādai, kāda ir tipiskā komerciālā pie O°, pārtraukumi 90°, 135°, vai slimnīcas vidē. Ja NENO 45°, 90°, un sprieguma 180°, 225°, SANO kompresora nebuļļikatora 135°, 180°, svārstības 270° un (VP-D2 ) lietotājam ir nepie- 225°,...
  • Seite 84 Pārvadītā RF 3 Vrms 3 Vrms Ražotājam, pamatojoties uz strāva IEC 150 kHz RISKA VADĪBU, jāapsver iespēja 10 V/m 61000-4-6 līdz 80 samazināt minimālo atdalīšanas Izstarotā ra- attālumu un jāizmanto augstāki diofrekvence 10VAn pretestības testēšanas līmeņi, kas ir piemēroti samazināta- IEC6100CM-3 80 MHz jam minimālajam atdalīšanas...
  • Seite 85 Specifikācijas un komplekta saturs var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma. Atvainojamies par sagādātajām neērtībām. KGK TREND paziņo, ka Neno Sano ierīce atbilst Direktīvas 2014/53/ES pamat- prasībām. Pilna deklarācija ir atrodama šajā saitē: https://neno.pl/download/DOC/ deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf. Lietošanas instrukcijas pēdējās atjaunināšanas datums: 22.11.2022.
  • Seite 86 katetega. See võib põhjustada seadme ülekuumenemist, kahjustumist või talitlushäireid. 9. Ärge kasutage seadet kohtades, kus seade võib kokku puutuda tuleohtlike gaaside või aurudega. 10. Visake ravimijäägid alati pärast iga kasutamist ära. 11. Ärge jätke seadet või selle osi kohtadesse, kus see puutub kokku äärmuslike temperatuuride või niiskuse muutustega, näiteks jätke seade soojaks või kuumaks kuuks autosse või kohtadesse, kus see puutub kokku otsese päikesevalgusega.
  • Seite 87 03. SÜMBOLID Järgmisi sümboleid võib leida kasutusjuhendist, pakendil, seadmel või tarvikutel. Mõned sümbolid tähistavad seadme ja selle kasutamisega seotud standardeid ja ühilduvusi. VAATA JOONIST A 1. Ettevaatusabinõusid tähistav sümbol. Seadmega on seotud spetsiifilisi hoiatusi või ettevaatusabinõusid, mida ei ole märgisel märgitud. See sümbol võib tähendada ka „Ettevaatust, vt kasutusjuhendit”.
  • Seite 88 8. Õhufiltri kate 9. Padjad 10. Toitekaabel 11. Ravimikonteineri kate 12. Sisemine kaane ravimite jaoks 13. Ühendaja 14. Ravimikonteiner 06. INSTALLATSIOON Enne kasutamist veenduge, et suukorv/mask ja õhufilter on puhtad. • Puhastage ja desinfitseerige ravimipakend, suukorv ja maskid enne esimest kasutamist.
  • Seite 89 3. Kui nebuliseerimine on lõppenud, lülitage seade välja. 4. Ühendage õhutoru ravimikonteinerist ja nebulisaatorist lahti. Võtke kinni õhutoru pistikust ja tõmmake ettevaatlikult alla. Kontrollige õhutoru. Torusse ei tohi jääda niiskust. 5. Kui õhutorusse jääb kondenseerumist või niiskust, järgige alljärgnevaid juhiseid: • Veenduge, et õhutoru on endiselt ühendatud kompressori ühenduskohaga.
  • Seite 90 Ärge kasutage seadet ilma õhufiltrita. 09. SEADME HOOLDUS 1. Seade on meditsiiniseade. Järgige oma arsti juhiseid ja kasutage seadet õigesti. 2. Seadme poolt teostatava nebuliseerimise omadused on sõltuvalt manusta- tava ravimi omadustest erinevad. Eriti kui kasutatakse suure aktiivsuse või viskoossusega ravimeid, võib nebulisatsioonikiirus olla väiksem. Samuti võib nebuliseerimiskiirus väheneda, kui ravimi temperatuur on madal.
  • Seite 91 4. Palun kõrvaldage seadme osad selle kasutamise lõppedes vastavalt kohapeal kehtivatele eeskirjadele. Elektromagnetilise kiirguse mahaarvamine ja tekitamine NENO SANO kompressoriga pihusti (VP-D2) on mõeldud kasutamiseks allpool kirjeldatud elektromagnetilises keskkonnas; klient või pihusti kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse sellises keskkonnas.
  • Seite 92 Suunised ja tootja deklaratsioon - elektromagnetiline immuunsus NENO SANO kompressoriga pihusti (VP-D2) on ette nähtud kasutamiseks allpool määratletud elektromagnetilises keskkonnas; NENO SANO kompressoriga pihusti (VP-D2) klient või kasutaja peab tagama, et seda kasutatakse sellises keskkonnas. Immuunsuse IEC 60601 Vastavuse Elektromagnetiline keskkond...
  • Seite 93 Lubatud õhuniiskus: 30 - 85% RH Surnud maht (jääk): ≤0,7ml Nebulisaatori kaal: 315g Nebulaatori mõõtmed: 143x80x67mm Karbi kaal ja suurus: 0.63kg, 162x147x91mm Garantii: 2 aastat door to door 13. GARANTII Tootel on 24-kuuline garantii. Garantiitingimused leiate aadressil: https://neno.pl/ gwarancja. Kontakt- ja teenindusaadressi leiate aadressil: https://neno.pl/kontakt.
  • Seite 94 Spetsifikatsioonid ja komplekti sisu võivad muutuda ilma ette teatamata. Vabanda- me võimalike ebamugavuste pärast. KGK TREND kinnitab, et Neno Sano seade vastab direktiivi 2014/53/EL olulistele nõuetele. Täielik deklaratsioon on kättesaadav järgmisel lingil: https://neno.pl/ download/DOC/deklaracja-CE-Neno-Sano.pdf. Kasutusjuhendi viimase ajakohastamise kuupäev: 22.11.2022. MANUAL DE UTILIZARE NENO SANO Stimate client, vă...
  • Seite 95 îndeplinesc specificațiile așteptate sau pot deteriora unitatea. 7. Nu spălați și nu scufundați nebulizatorul în apă. 8. Nu acoperiți nebulizatorul cu o pătură/un prosop/altă acoperire în timpul funcționării dispozitivului. Acest lucru poate duce la supraîncălzirea, deterio- rarea sau funcționarea defectuoasă a echipamentului. 9.
  • Seite 96 2. Dacă dispozitivul este utilizat în mod continuu, durata de viață a acestuia poate fi redusă. 3. Deconectați fișa de alimentare de la priza electrică înainte de a curăța aparatul. După utilizare, nu lăsați recipientul de medicamente cu medica- mente în el. 4.
  • Seite 97 VEZI FIG. C 1. Nebulizator (unitate principală) 2. Tub de aer 3. Conducta de aer 4. Comutator de alimentare 5. Priză DC 6. Recipient pentru medicamente (set) 7. Suport pentru recipiente de medicamente 8. Capacul filtrului de aer 9. Tampoane 10.
  • Seite 98 07. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1. Țineți recipientul cu medicamente așa cum se arată . Nu înclinați recipientul cu medicamente la un unghi mai mare de 45°. În caz VEZI FIG. E. 1 contrar, medicamentul se poate vărsa. 2. Porniți nebulizatorul. Odată ce compresorul pornește, va începe nebulizarea. Inhalați medicamentul conform indicațiilor medicului dumneavoastră.
  • Seite 99 CURĂȚAREA FILTRULUI DE AER: 1. Trageți ușor de capacul filtrului de aer pentru a-l scoate din nebulizator. VEZI FIG. F. 4 2. Îndepărtați filtrul de aer murdar . 3. Introduceți un filtru de aer nou. 4. Montați din nou capacul filtrului de aer. NOTĂ: Dacă...
  • Seite 100 în vigoare la locul de utilizare. Deducerea și generarea de emisii electromagnetice Nebulizatorul cu compresor NENO SANO (VP-D2) este proiectat pentru a fi utilizat în mediul electromagnetic descris mai jos; clientul sau utilizatorul nebulizatorului trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu.
  • Seite 101 Orientări și declarația producătorului - imunitate electromagnetică Nebulizatorul cu compresor NENO SANO (VP-D2) este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos; clientul sau utilizatorul nebulizatorului cu compresor NENO SANO (VP-D2) trebuie să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu.
  • Seite 102 În cazul în tensiune, scurte și 0% UT; 0,5 care utilizatorul nebulizatoru- întreruperi 0% UT; 0,5 ciclu lui cu compresor NENO SANO cicluri la 0°, la O°, 45°, (VP-D2) necesită o funcțio- variații de 45°, 90°, 135°, 270° și 315°. 90°, 135°, nare continuă...
  • Seite 103 Producătorul ar trebui să ia în considerare reducerea distanței minime de separare, pe baza MANAGEMENTULUI RISCULUI, și utilizarea unor NIVELURI mai ridicate de TESTARE A REZISTENȚEI 3 Vrms care sunt adecvate pentru Curent de RF 150 kHz distanța minimă de separare condus IEC până...
  • Seite 104 13. GARANȚIE Produsul este însoțit de o garanție de 24 de luni. Termenii și condițiile de garanție pot fi găsite la: https://neno.pl/gwarancja. Adresa de contact și de service poate fi găsită la: https://neno.pl/kontakt. Specificațiile și conținutul kitului pot fi modificate fără notificare prealabilă. Ne cerem scuze pentru orice inconvenient.
  • Seite 105 части на чисто и сухо място . е чист преди употреба . 4. Уверете се, че контейнерът с лекарството 5. Съхранявайте уреда на място, недостъпно за бебета и деца без надзора на възрастен. Устройството може да съдържа малки части, които могат да...
  • Seite 106 време на употреба . 22. Не използвайте уреда, ако въздушната тръба е огъната или счупена . 23. Не добавяйте повече от 8 ml от лекарството в контейнера с лекарството . Не използвайте устройството при температури, по-високи от +40°C (+104*F) . 24.
  • Seite 107 11. Символ, обозначаващ маркировката CE . Този символ удостоверява, че продуктът отговаря на изискванията на ЕС . 04. СЪДЪРЖАНИЕ НА КОМПЛЕКТА ВИЖТЕ ФИГУРА B 1. Небулизатор (основно устройство) 2. Контейнер за лекарства 3. Маска за вдишване (за възрастни) 4. Маска за вдишване (за деца) 5.
  • Seite 108 го с нов . 1. Свържете захранващия блок към контакта за постоянен ток на пулверизатора и след това към електрическия контакт . ВИЖТЕ ФИГУРА D. 1 2. Отстранете капака на контейнера за лекарства . ВИЖТЕ ФИГУРА D. 2 3. Внимателно вдигнете вътрешния капак и напълнете контейнера за лекарства...
  • Seite 109 компресора . • Включете устройството . Въздухът ще се изпомпва през тръбата, за да се изхвърли влагата . След почистването изключете уреда . 6. Изключете въздушната тръба от небулайзера . 7. Изключете захранването с постоянен ток от електрическия контакт . 08.
  • Seite 110 09. ПОДДРЪЖКА НА УРЕДА 1. Изделието е медицинско изделие. Следвайте инструкциите на лекаря си и използвайте устройството правилно. 2. Характеристиките на небулизацията, извършвана от устройството, са различни в зависимост от свойствата на прилаганото лекарство. Особено когато се използват лекарства с висока активност или вискозитет, скоростта...
  • Seite 111 му в съответствие с действащите правила на съответното място . Изчисляване и генериране на електромагнитни емисии Компресорният небулизатор NENO SANO (VP-D2) е предназначен за използване в електромагнитната среда, описана по-долу; клиентът или потребителят на небулизатора трябва да се увери, че той се използва в такава...
  • Seite 112 Указания и декларация на производителя - електромагнитна устойчивост Компресорният небулизатор NENO SANO (VP-D2) е предназначен за използване в електромагнитната среда, посочена по-долу; клиентът или потребителят на компресорния небулизатор NENO SANO (VP-D2) трябва да гарантира, че той се използва в такава среда .
  • Seite 113 Изпитване за Ниво на Степен на Електромагнитна среда устойчивост изпитване съответствие - насоки по IEC 60601 Електростатичен ±8 kV ±8 kV Подовете трябва да са разряд (ESD) контакт ±2 контакт ±2 дървени, бетонни или IEC6100CMU2 kV, ±4 kV, kV, ±4 kV, ±8 с...
  • Seite 114 среда. Ако потребителят 270° и на захранващите на компресорния 315° линии IEC небулайзер NENO 610004-11 SANO (VP-D2) изисква непрекъсната работа по време на прекъсване на ектрозахранването, се препоръчва компресорният небулайзер NENO SANO (VP-D2 ) да се захранва от аварийно захранване или...
  • Seite 115 Спецификациите и съдържанието на комплекта могат да бъдат променяни без предизвестие . Извиняваме се за причинените неудобства. KGK TREND декларира, че устройството Neno Sano отговаря на съществените изисквания на Директива 2014 / 53 / ЕС . Пълният текст на декларацията може...