CLASS-X
NEO CLASS-X
SOSTITUZIONE VITONE_REPLACE THE VALVE_REMPLACER LA TÊTE_GEWINDEVERSCHLUSSES_REEMPLAZO DEL MONTURA
I
Svitare il grano e togliere la maniglia.
GB
Unscrew the dowel and remove the handle.
F
Dévisser le grain et enlever la poignée.
D
Den Dübel lockern und den Griff abnehmen.
E
Desatornillar el prisionero y remover la manija.
I
Svitare il vitone utilizzando la maniglia.
GB
Unscrew the breechblock by turning the handle.
F
Dévisser la tête en utilisant la poignée.
D
Den Hebel zu benutzen, um den Keramikoberteil zu lösen.
E
Deastornillar el buje roscado utilizzando la manija.
I
Avvitare il vitone fino ad allineae la maniglia al corpo.
GB
Screw on the breechblock until it is aligned with the body handle.
F
Visser la tête jusqu'à alignement de la poignée au corps.
D
Den Verschlussträger anschrauben, bis er mit dem Körpergriff
in einer Linie ist.
E
Atornillar el buje roscado hasta alinear la manija con el cuerpo.
All manuals and user guides at all-guides.com
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D'ENTRETIEN_
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
I
Svitare il controdado del vitone registrabile.
GB
Unscrew the lock nut of the adjustable breechblock.
F
Dévisser le contre-écrou de la tête réglable.
D
Die Kontermutter des einstellbaren Verschlussträgers lockern.
E
Desatornillar la contra tuerca del buje roscado regulable.
Avvitare il vitone utilizzando la maniglia.
I
Screw on the breechblock by turning the handle.
GB
Visser la tête en utilisant la poignée.
F
D
Den Griff drehen, um den Verschlussträger anzuschrauben.
E
Atornillar el buje roscado utilizando la manija.
I
Bloccare il vitone avvitando il controdado.
GB
Use the lock nut to arrest the breechblock.
F
Bloquer la tête en vissant le contre-écrou.
D
Mittels der Kontermutter den Verschlussträger arretieren.
E
Fijar el buje oscado atornillando la contra tuerca.
7