Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebs- und Wartungsanleitung
Operating and servicing instructions
Manuel de service et de maintenance
Manuale d'uso e manutenzione
Manual de funcionamiento y de mantenimento
Instrucţiune de utilizare şi întreţinere tehnică
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию
Meißelhammer
Chipping hammer
Marteau burnieur
Martello scalpellatore
Minipicador
Ciocan tăietor
Пневмодолото
ACHTUNG!!!
Diese Anleitung enthält wichtige Anweisungen für den Betrieb und die Wartung dieses Gerätes und muss vor
Inbetriebnahme der Maschine unbedingt gelesen werden, um Verletzungen des Bedienungspersonales zu
vermeiden
ATTENTION!!!
This booklet contains instructions important for the operation and maintenance of the machine and must be
read before start up in order to avoid accidents and injuries to operating personnel.
ATTENTION!!!
Ce manuel contient des instructions importantes concernant L´utilisation et la maintenance de cet appareil
et doit être lu Impérativement avant la mise en service de la machine, afin d´éviter les accidents du personnel
d´exploitation.
ATTENZIONE!!!
Questo manuale contiene istruzioni importanti per il funzionamento e la manutenzione del martello e deve
essere letto prima dell'utilizzo per evitare infortuni al personale addetto.
ATENCIÓN!!!
Este manual contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y mantenimento de este aparato y
obbligatoriamente deberá ser leído antes de la puesta en marcha de la máquina con el objeto de evitar
lesiones a los usuarios.
ATENŢIE!!!
Prezenta instrucţiune conţine indicaţii importante privind exploatarea şi întreţinerea tehnică a acestui
dispozitiv, de aceea, pentru a evita cauzarea unor leziuni corporale personalului de deservire, ea urmează să
fie citită în mod obligatoriu înainte de a pune maşina în funcţiune.
ВНИМАНИЕ!!!
Данное руководство содержит важные указания по эксплуатации и техническому обслуживанию
устройства. Во избежание получения телесных повреждений обслуживающим персоналом
необходимо внимательно ознакомиться с данным руководством перед вводом устройства в
эксплуатацию.
ORIGINAL auf DEUTSCH - bei den anderen Sprachen handelt es sich um eine Übersetzung!
¡El idioma ORIGINAL es el ALEMÁN – en el caso de los demás idiomas se trata de traducciones!
ОРИГИНАЛЬНЫМ языком руководства по эксплуатации является НЕМЕЦКИЙ, руководства на других языках
erstellt/revidiert 02/09/2011
ORIGINAL in GERMAN – the other languages are translations.
ORIGINA en ALLEMAND – les autres langues sont des traductions.
Originale tedesco a - per le altre lingue è una traduzione!
GERMANĂ originale la - pentru alte limbi este o traducere!
являются переводом!
Baugeräte GmbH
A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55
MH3/1
M4/1, MK4/1
M5/2, MH5/2, MK5/2
M6/2, MH6/2, MK6/2
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BBG MH3/1

  • Seite 1 Manuel de service et de maintenance Manuale d’uso e manutenzione Manual de funcionamiento y de mantenimento Instrucţiune de utilizare şi întreţinere tehnică Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию Meißelhammer MH3/1 Chipping hammer M4/1, MK4/1 Marteau burnieur Martello scalpellatore M5/2, MH5/2, MK5/2...
  • Seite 2 Before start-up make sure that all parts have been assembled as described in these instructions. Repair work must be performed by trained personal only. BBG Baugeräte GmbH accept no responsibility for any unauthorized alternations made to this machine or for the use of non-original spares.
  • Seite 3 Sicherheitshinweise/For your safety / Indications de securite/ Informazione di sicurezza/ Indicaciones de seguridad / Instrucţiuni privind securitatea muncii/ Указания по технике безопасности Verwenden Sie immer Gehörschutzmittel, Sicherheitsschuhe und Sicherheitshandschuhe bei Arbeiten mit diesem Gerät! Always wear ear protectors, safety shoes and safety gloves during operation of the machine! Il faut toujours porter des protections d'oreilles, des chaussures et des gants de sécurité...
  • Seite 4 Hände, lose Kleidungsstücke und lange Haare sind vom Arbeitswerkzeug (Meißel) fernzuhalten. MH3/1 Bei der Verwendung der Haltekappe ist darauf zu achten, dass diese fest gegen den O-Ring geschraubt wird, um ein ungewolltes Lösen zu verhindern. MK4/1 Es ist darauf zu achten, dass die Kreuzschlitzhaltekappe, fest gegen den Ring gezogen wird, um ein ungewolltes Lösen zu verhindern.
  • Seite 5 17. Never use the hammer without the retaining cap and accordingly the retaining cap in connection with the adequate tool!!!!!!!!! Using shanks A15 (MH3/1) as E15, E13,9 and E115 (M4/1, M5/2 and M6/2) as well as A17,5 and A20 (M5/2 and M6/2 just one retaining ring is used. Attention: To carry these processes out the tools have to be held down and necessarily with the hand to starting.
  • Seite 6 Indication de DANGER Tous les numéros de pièces concernant les pièces de rechange indiqués dans ce manuel correspondent à ceux des plans d'ensemble ou de la liste des pièces de rechange ci-joints. La mise en service de l'appareil s'effectue en appuyant sur la gâchette. Pour cette raison, l'appareil ne doit jamais être déposé...
  • Seite 7 AVVERTENZE DEI PERICOLI Tutti i numeri di codice dei pezzi di ricambio citati in queste istruzioni coincidono con i codici indicati negli spaccati e nell' elenco completo delle parti di ricambio che di seguito sono riportati. L' avviamento del martello avviene premendo la leva. Il martello non deve essere mai appoggiato o sostenuto per la leva, perché...
  • Seite 8 Indicaţii privind pericolul existent Toate numerele de poziţii indicate în prezenta instrucţiune pentru piesele de schimb corespund numerelor lor în desenele de montaj anexate, precum şi în lista pieselor de schimb! Punerea în funcţiune a dispozitivului are loc prin apăsarea în jos a butonului. Nu se permite nici într-un caz poziţionarea sau sprijinirea dispozitivului pe acest element constructiv al lui, atunci când furtunul de aer este conectat, deoarece aceasta poate duce la o punere în funcţiune neintenţionată...
  • Seite 9 Schmierung/Lubrication/Graissage/Lubrificazione/Lubricación/Lubricación/ Смазка 1. Bei Inbetriebnahme soll das Gerät unbedingt geölt werden – und jede weitere Stunde. Wenn kein Öler – Kompressor vorhanden ist muss der Hammer bei dem Einsteckende geschmiert werden (1-2 Spritzer). Before start-up the equipment is to be absolutely oiled - and each further hour. If no oiler - compressor is present must the hammer with that putting in be lubricated (1-2 splashes).
  • Seite 10 Betrieb/Operation/Fonctionnement/Funzionamento/Funcionamiento/ Exploatare/Эксплуатация Vor Anschluss an den Hammer ist der Luftschlauch gut durchzublasen, um Schmutz und Wasser zu entfernen. Before connecting to the machine blow out the air hose to remove dirt and water. Le flexible d'air est à purger afin d'éliminer les impuretés et l'eau avant d'être raccordé au marteau. Prima di collegare il tubo dell´aria al martello assicurarsi che all´interno del tubo non ci siano residui di sporco, acqua, o altro.
  • Seite 11 Togliere il sileziator (M/K/4/1 Pos.5, MH3/1 Pos.5). Arrancar hacia abajo el silenciador(M/K/4/1 Pos.5, MH3/1 Pos.5). Trageţi în jos amortizorul de zgomot (M/K/4/1 vezi Poz. 5, MH3/1 vezi Poz. 5). Потяните вниз шумоглушитель (М/К/4/1 поз. 5, МН3/1 поз. 5). M/H/K/5/2, M/H/K/6/2 Abziehen des Zwischenring Pos.
  • Seite 12 Remove cover Pos. 2 + control ring Pos. 3 + ring Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1). Enlever le couvercle Pos. 2 + la bague de distribution Pos. 3. + la bague Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1). Togliere il coperchio Pos. 2 + l´anello di distributzione Pos. 3 + gli anelli Pos. 4 (MH3/1, M/K/4/1).
  • Seite 13 Pos.5(M/H/K/5/2,M/H/K/6/2) eingepresst, daher soll ein Auspressen dieses Bauteiles nur bei einem notwendigen Austausch der Meißelbüchse erfolgen. As the bush Pos. 9 (M/K/4/1, MH3/1), Pos.7(M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) is a press fit in the cylinder Pos.7 (MH3/1, M/K/4/1) and Pos.5 (M/H/K/5/2, M/H/K/6/2) it should only be removed if it requires renewal.
  • Seite 14 Herausschlagen des Drückstiftes Pos. 1.7 + entfernen des Drückers Pos. 1.6. Tap out trigger pin Pos. 1.7 + remove trigger pos. 1.6. Châsser la cheville de gâchette Pos. 1.7. + enlever la gâchette Pos. 1.6. Estrarre battendo il perno della leva Pos. 1.7 + togliere la leva Pos. 1.6. Extraer por golpe el pasador del pulsador Pos.
  • Seite 15 Zusammenbau/Assembly/Montage/Montaggio/Montaje/Montare/Монтаж Der Zusammenbau des Hammers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge! Alle Teile sind sorgfältig zu reinigen und auf Beschädigungen zu überprüfen! Beschädigte Teile sind durch Original-Ersatzteile auszutauschen! Alle Bauteile vor Montage leicht einölen! To assemble reverse the procedure described under „Stripping“. Clean all parts carefully and check for damage. Replace damaged parts with original spares.
  • Seite 16 (con pressione a 7 bar assoluta) Datos Técnicos (Datos en 7bar absoluto) Date tehnice (Date pentru o presiune absolută de 7 bar) Технические характеристики (показатели при абсолютном давлении 7 бар) MH3/1 M4/1 MK4/1 M5/H/K/2 M6/H/K/2 Gewicht/Weight/ kg 3,9/4,1 5,4/5,8/5,6 5,8/6,2/6,1 Poids/Peso/Peso/ Greutate/ Вес...
  • Seite 17 MH3/1 Meisselhämmer Chipping Hammer Пневмодолото Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55 erstellt/revidiert 02/09/2011...
  • Seite 18 H15* 735779 A735779 MH3/1 K13* 735780 A735780 Ersatzteilliste / Список запасных частей Type Benennung Denomination Обозначение BBG Nr. Pos. Stk. Корпус ручки, в компл. MH3/1 Griffkörper kpl Handle body cpl. 643163 Корпус ручки MH3/1 Griffkörper Handle body 643164 Штифт клапана...
  • Seite 19 M4/1 MK4/1 Meisselhämmer Chipping Hammer Пневмодолото Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55 erstellt/revidiert 02/09/2011...
  • Seite 20 735721 A735721 MK4/1 C17,5 735722 A735722 Ersatzteilliste / Список запасных частей Type Benennung Denomination Обозначение BBG Nr. Pos. Stk. Корпус ручки, в компл. M/K/4 /1 Griffkörper kpl Handle body cpl. 642361 M/K/4 /1 Корпус ручки Griffkörper Handle body 642360 M/K/4 /1 Штифт...
  • Seite 21 M5,H,K/2 Meisselhämmer Chipping Hammer Пневмодолото Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55 erstellt/revidiert 02/09/2011...
  • Seite 22 M5/2 735736 A735736 M5/2 E115 735737 A735737 Ersatzteilliste Список запасных частей Type Benennung Denomination Обозначение BBG Nr. Pos. Stk. M5,H,K/2 Griffkörper kpl Handle body cpl. Корпус ручки в компл. 645678 M5,H,K/2 Griffkörper Handle body Корпус ручки 645677 M5,H,K/2 Drücker Trigger Нажимной...
  • Seite 23 M6,H,K/2 Meisselhämmer Chipping Hammer Пневмодолото Baugeräte GmbH A-8605 Kapfenberg, Werk VI-Straße 55 erstellt/revidiert 02/09/2011...
  • Seite 24 A735747 M6/2 735748 A735748 M6/2 E115 735749 A735749 Ersatzteilliste Список запасных частей Type Benennung Denomination Обозначение BBG Nr. Pos. Stk. M6,H,K/2 Griffkörper kpl Handle body cpl. Корпус ручки в компл. 645678 M6,H,K/2 Griffkörper Handle body Корпус ручки 645677 M6,H,K/2 Drücker Trigger Нажимной...
  • Seite 25 La BBG BAUGERÄTE GMBH garantiza para esta máguina un año de garantía a partir de la fecha de adquisición. Esto supone que durante este periodo todas las piezas dañadas si se demuestra que es debido a material defectuoso, o un fallo de construcción o ejecución, serán, según el criterio de la BBG, cambiadas, sustituidas u optimizadas.
  • Seite 26 Numele şi adresa producătorului sau a unei persoane împuternicite a lui, cu sediul în Uniunea Europeană Наименование и адрес производителя или уполномоченной компании, представляющей его в Сообществе BBG BAUGERÄTE GMBH A-8605 Kapfenberg, Werk-VI-Straße 55 Name und Anschrift der Person, die die technischen Unterlagen aufbewahrt...
  • Seite 27 Nivel de potencia acústica medido en una máquina representativa del tipo Nivelul puterii acustice măsurat pentru modelul acestor dispozitive şi maşini Уровень шума для данных устройств и установок, измеренный на представленном образце MH3/1 L = 99 dB M4/1 L = 102 dB...