Seite 1
FDMBF1832 / FDMBF1857-3 / FACOMBI-3IN1-1 / FDBT1664-2 Handleiding Manuel d’instructions Operating manual Betriebansleitung Nederlands Français English Deutsch...
Seite 3
FIG. A FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E FIG. F FIG. G FIG. H...
Seite 4
INHOUD Productbeschrijving en specificaties Afgebeelde componenten ......................5 Technische gegevens ........................6 Conformiteitsverklaring ......................7 Instellen machine Switchable trigger ........................8 Bump fire trigger ......................... 8 Sequential Fire Trigger ........................ 8 Werking Machine laden ..........................9 Diepte instelling .......................... 9 Verwijderen van vastgelopen nagel ..................
Seite 5
Product- en vermogen beschrijving ALLE GEBRUIKERS VAN DIT TOESTEL MOETEN DEZE HANDLEIDING BESTUDEREN, BEGRIJPEN, DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOLGEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN. ALS U VRAGEN HEBT, NEEM CONTACT OP MET ONZE VERTEGENWOORDIGERS OF DE DISTRIBUTEUR. Afgebeelde componenten Zie afbeelding pag.
Seite 6
Technische gegevens Afwerkingspistool FDMBF1857-3 FDMBF1832 Inslagvoorwerp - Type 18Ga. Minibrad 18 Ga. Minibrad - Lengte 15 - 57mm 10 - 32mm - Diameter 1,25 x 1 mm 1,25 x 1 mm - Hoek 90° 90° Max. inhoud magazijn Afmetingen - Hoogte...
Seite 8
Instellen machine Waarschuwing : Draag altijd oor- en gehoorbescherming. De machine kan worden bediend met behulp van "sequential Fire" of "Bump Fire" Zie afbeelding A pag. 2 Omschakelbare schakelaar Druk de knop vooruit aan beide zijde van trigger voor "Bump Fire" ...
Seite 9
Werking LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DEZE HANDLEIDING MACHINE LADEN WAARSCHUWING: Sluit altijd aan op lucht alvorens het programma te laden. Langs de zijkant laden Zie afbeelding B - C - D pag. 2 - 3 • Druk op de latch (A) naar beneden en trek de magazinecover (B) achteruit. •...
Seite 10
VERWIJDEREN VAN EEN VASTGELOPEN NAGEL Zie afbeelding G pag. 3 Indien een nagel komt vast te zitten in de machine, houd het gereedschap steeds van u af en volg deze instructies om te wissen. • Koppel de luchttoevoer los van toestel. •...
Seite 11
Onderhoud en service Smering en onderhoud Zie afbeelding H pag. 3 • Gebruik olie voor pneumatisch gereedschap of een niet-detergent-olie. Gebruik geen detergent-olie of additieven, aangezien ze schade toebrengen aan o-ringen en rubberen onderdelen. • Gebruik een filter en regelaar indien mogelijk. •...
Seite 12
Probleem Oorzaak Oplossing Gebrek aan kracht, traag. • Lage luchtdruk. • Controleer luchttoevoer. • Gebrek aan smering. • Gebruik smeermiddel voor pneumatisch • Beschadigde of versleten o-ring/seal. gereedschap. • Uitlaat geblokkeerd. • Vervang O-ring/seal. • Controleer de bumper. Bevestigingsmiddelen vast in gereed- •...
Seite 13
Wijs nooit de hulpmiddelen naar collega's of jezelf. Draag nooit het toestel met de trigger ingehouden. Doe geen veranderingen of wijzigingen aan het oorspronkelijk ontwerp van dit gereedschap of de functie zonder toestemming van geautoriseerde vertegenwoordigers. Verwijder de veer niet uit de contact trip, onbedoelde bediening is dan mogelijk.
Seite 14
TABLE DES MATIÈRES Description et perfomances du produit Elements de l’appareil ......................15 Caractéristiques techniques ..................... 16 Déclaration de conformité ......................17 Réglage machine Interrupteur réglable ......................... 18 Bump Fire ........................... 18 Sequential Fire ........................... 18 Utilisation Charger la machine ........................19 Réglage de profondeur ......................
Seite 15
Description et performances du produit AVANT D'UTILISER CET OUTIL, TOUS LES OPÉRATEURS DOIVENT ÉTUDIER CE MANUEL, AFIN DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, ENTRER EN CONTACT AVEC NOS REPRÉSEN TANTS OU DISTRIBUTEUR.
Seite 16
Caractéristiques techniques Cloueuse de finition FDMBF1857-3 FDMBF1832 Clous - Type 18Ga. Minibrad 18 Ga. Minibrad - Longueur 15 - 57mm 10 - 32mm - Diamètre 1,25 x 1 mm 1,25 x 1 mm - Angle 90° 90° Capacité max. du magasin...
Seite 18
RÉGLAGE MACHINE Avertissement : Toujours porter des protections oculaire et auditive lors de l’utilisation de l'outil. L'outil peut être actionné à l'aide du «Déclencheur séquentiel» ou «Bump Fire». Zie afbeelding A pag. 2 Interrupteur réglable Pousser le bouton vers l'avant sur les deux côté du déclencheur pour “Bump Fire”. ...
Seite 19
UTILISATION LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL. CHARGER LA MACHINE AVERTISSEMENT : Toujours raccorder l’air avant de charger l'outil. Chargement sur le côté Voir figures B - C - D pag. 2 - 3 • Appuyez sur le loquet (A) vers le bas et tirer le couvercle du chargeur (B) vers l'arrière. •...
Seite 20
ENLEVER UN CLOU BLOQUÉ Voir figure G pag. 3 Quand un bourrage de clou se produit, maintenez l'outil dirigé à l'opposé de vous et suivez ces instructions pour l’enlever • Débrancher l'alimentation en air de l'outil. • Retirer les attaches de l'outil. •...
Seite 21
Entretien et service LUBRIFICATION ET MAINTENANCE Voir figure H pag. 3 • Utiliser de l’huile pour outils pneumatiques ou une huile non détergente. Ne pas utiliser d’huile détergente ou additifs, car elles nuisent aux joints toriques et pièces en caoutchouc. •...
Seite 22
Problème Cause Solution • Manque de puissance, lent. • Faible pression d’air. • Vérifier l’alimentation en air. • Manque de lubrification. • Utiliser du lubrifiant pour outil pneumatique. • Bagues/joints endommagés ou usés. • Remplacer les bagues/joints. • Echappement bloqué. •...
Seite 23
Ne dirigez jamais un outil vers un collègue ou vers vous-même. Ne jamais porter l'appareil avec le déclencheur enfoncé. Ne pas faire de modification ou altération à la conception originale de cet outil ou à sa fonction sans l'autorisation des représentants autorisés. Ne jamais retirer le ressort du palpeur, un contrôle involontaire serait alors possible Placer vous toujours dans une position d'équilibre stable lors de l'utilisation ou la manipulation de l'outil.
Seite 24
CONTENTS Product Description and specifications Product Features ........................25 Technical data ..........................26 Declaration of conformity ......................27 Actuating Tool Switchable Trigger ........................28 Bump Fire ........................... 28 Sequential Fire ........................... 28 Operating the tool Loading the tool ........................29 Adjusting Depth .........................
Seite 25
Product Description and Specifications BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL, TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARN INGS AND INSTRUCTIONS. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, CONTACT WITH OUR REPRESENTATIVES OR DISTRIBUTOR. Product Features See graphic pag. 2 The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the ...
Seite 26
Technical data Finish Nailer FDMBF1857-3 FDMBF1832 Nails - Type 18Ga. Minibrad 18 Ga. Minibrad - Length 15 - 57mm 10 - 32mm - Diameter 1,25 x 1 mm 1,25 x 1 mm - Angle 90° 90° Magazine capacity max. Dimensions...
Seite 28
ACTUATING TOOL Warning: Always wear eye and hearing protection when operating tool. The tool can be actuated using either of “Sequential Fire” or “Bump Fire”. SEE FIGURE A pag. 2 Switchable Trigger Push the button forward at both side of trigger to set up for bump fire. ...
Seite 29
OPERATING THE TOOL READ SAFETY INSTRUCTION SECTION OF THIS MANUAL LOADING THE TOOL WARNING: Always connect air before loading the tool Side loading See graphics B - C - D pag. 2 - 3 • Press the latch (A) downwards, and pull the magazinecover (B) backwards •...
Seite 30
CLEARING A JAMMED NAIL See graphic G pag. 3 Should a nail jam occur, keep the tool pointed away from you and follow these instructions to clear. • Disconnect air supply from tool • Remove fasteners from the tool • Release E-Z clear latch and open door. •...
Seite 31
Maintenance and service LUBRICATION AND MAINTENANCE See graphic H pag. 3 • Use Pneumatic tool oil or a non-detergent oil. Do not use detergent oil or additives as they will damage o-rings and rubber parts. • Use a filter and regulator when possible. •...
Seite 32
Problem Cause Corrective Action Lack of power, sluggish • Low air pressure. • Check air supply. • Lack of lubrication. • Use pneumatic tool lubricant. • Damaged or worn o-ring/seal. • Replace o-ring/seal. • Exhaust blocked. • Check bumper, head valve spring. Fasteners jam in tool.
Seite 33
Never point the tools at co-workers or yourself at any time. Never carry the tool from place to place holding the trigger. Do not alter or modify this tool from the original design or function without approval from us or authorized representatives. Do not remove spring from contact trip, inadvertent actuation could occur.
Seite 34
INHALTVERZEICHNIS Spezifikationen pistolen für Finish Gezeigten Komponenten ......................35 Technische daten ........................36 EG Erklärung ..........................37 Einstellung Machine Switchable Trigger ........................38 Bump Fire ........................... 38 Sequential Fire ........................... 38 Bedienung der Machine Laden von das tool ........................39 Einstellung Tiefe ........................
Seite 35
SPEZIFIKATIONEN PISTOLE FÜR FINISH VORANGEHEND SIE DIESES TOOL IN BETRIEB NEHMEN, SOLLTEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISEN LESEN UND VERSTEHEN. WENN SIE FRAGEN HABEN, KONTAKTIEREN SIE UNSERER VERTRIETER ORDER VERTEILER. Gezeigten Komponenten Siehe Grafik seite 2 Die Nummerierung der Produktfunktionen bezieht sich auf die Abbildung der ...
Seite 36
Technische Daten Nagler zum beenden FDMBF1857-3 FDMBF1832 Nagel - Typ 18Ga. Minibrad 18 Ga. Minibrad - Länge 15 - 57mm 10 - 32mm - Durchmesser 1,25 x 1 mm 1,25 x 1 mm - Grad 90° 90° Maximale Ladefähigkeit Abmessungen - Höhe...
Seite 38
EINSTELLUNG MASCHINE Achtung: Tragen Sie immer Augen- und Gehörschutz beim Betrieb von Tool. Das Tool kann mit entweder "Sequential Fire" oder "Bump Fire" betätigt werden. Siehe Grafik A seite 2 Switchable Trigger Drücken Sie die Taste nach vorne, auf beide Seite der Trigger für “bump ...
Seite 39
BEDIENUNG DER MACHINE LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE DIESER ANLEITUNG. LADEN VON DAS TOOL ACHTUNG: Schließen Sie immer Luft an, an dem Laden des Tools. Seite laden Siehe Grafik B - C - D seite 2 - 3 • Die latch (A) nach unten drücken und die Magazinecover (B) nach hinten ziehen. •...
Seite 40
LÖSCHEN EINES GESTAUEN NAGEL Siehe Grafik G seite 3 Falls ein Nagel-Jam sollte auftreten, halten Sie das Werkzeug immer Weg von dir und befolgen Sie diese Anweisungen zu deaktivieren. • Trennen Sie die Luftzufuhr von Tool. • Entfernen Sie Verbindungselemente aus dem Tool. •...
Seite 41
Wartung und service SCHMIERUNG UND WARTUNG Siehe Grafik H seite 3 • Öl für pneumatische Werkzeuge oder ein nicht-Waschmittel-Öl verwenden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel Öl. • Zusätze, o-Ringe und Gummiteile Schaden. • Verwenden Sie Filter und Regler wenn möglich. • Fügen Sie pneumatische Öl in die Luftzufuhr (je nach Häufigkeit der Verwendung): 1 Throphen pro 2500 Nägel .
Seite 42
Problem Ursache Korrekturmaßnahmen Überspringen von • Abgenutzte Stoßdämpfer. • Ersetzen Sie die Stoßstange. • Reinigen. Verbindungselementen. • Schmutz in die Nase. Dirty/trocken Intermittierende Feed. Magazin. • Reinigen/schmieren verwenden • Beschädigte Magazin. Druckluftwerkzeug Öl. • Einschränkung/unzureichend Luft • Magazin zu ersetzen. Luftstrom.
Seite 43
Link zu verwenden, der alle Druck aus das Tool entfernt, wenn das Gelenk der Verbindung abgebaut wird. Benutzen Sie nie ein Werkzeug, das ist Luft undicht, beschädigt ist oder fehlende Teile hat. Zeigen Sie nie die Tools an Mitarbeiter oder sich selbst zu jeder Zeit. Tragen Sie nie das Gerät mit dem Auslöser.