Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Quick Guide
Version 2.0
Leica Detection DD Series
Locators & Accessories

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Leica Geosystems DD Serie

  • Seite 1 Leica Detection DD Series Locators & Accessories Quick Guide Version 2.0...
  • Seite 3 Quick Guide Quick-guide Quick Guide Guía Rápida Pikaopas Guide abrégé Gyors Útmutató Guida rapida Korte handleiding Hurtigveiledning Skrócona instrukcja obsługi pt-br Guia Rápido Краткое руководство...
  • Seite 4 Snabbguide 快速操作指南...
  • Seite 5 Leica Detection DD Series Locators & Accessories Quick Guide Version 2.0 English...
  • Seite 6 Important Information about your Instrument Important Information about your Instrument Read and follow the User Manual on the accompanying USB card or on myWorld@Leica Geosystems before using the product. Direct link to Direct link to DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: This Quick Start Guide contains first use directions as well as initial, basic instruc- •...
  • Seite 7 Conformity to National Regulations Valid for DA175/DA220/DA230 in EU: Hereby, Leica Geosystems AG declares that the product/s is/are in com- pliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives. The full text of the EU declaration of conformity is available at the fol- lowing Internet address: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 8 Important Information about your Instrument Valid for DD175/DD220/DD230 and DA175 in USA/Canada: For DD175 only: Contains FCC ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B For DA175 only: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 For DD220/DD230 only: Contains FCC ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canada For DD175 only: CAN ICES-003 B/NMB-003 B...
  • Seite 9 Changes or modifications not expressly approved by Leica Geosystems for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Others The conformity for countries with other national regulations has to be approved prior to use and operation. Important Information about your Instrument...
  • Seite 10 Battery compartment 6 x LR6 (AA) alkaline batteries are used. Replace all batteries when indicated. Case foot The case foot can be replaced if it is worn. Contact your agency or Leica Geosystems authorised service workshop. 0016742_001...
  • Seite 11 DD120/DD130/DD175 locator keyboard 0016598_003 Function key Press and release to change the search mode. i key Used to access the user settings and to provide a depth readout for depth locators. Instrument Components...
  • Seite 12 Instrument Components Description of components DD220/ DD230 locators Display Locator keyboard USB port Trigger Battery compartment Locator foot (wear part) 13300_002...
  • Seite 13 DD220/DD230 locator keyboard 13302_001 Function key Press and release to change the search mode. Depth Estimation key Press and release to take a depth reading. Menu key Press and hold to display the Locator main menu or to return back to the locate screen.
  • Seite 14 Instrument Components Description of transmitter components Accessory compartment Connection socket Battery compartment and USB port Signal transmitter keyboard Speaker Induction arrow 013301_001 Transmitter keyboard Power key Power Output key and LED indic- ators Low Battery LED indicator Connection Mode LED indicator Frequency key and LED indicators Mute key 13192_001...
  • Seite 15 Alkaline batteries Refer to Technical Data for information about storage temperature range. • Protect batteries from damp and wetness. Wet or damp batteries must be dried • before storing or use. Before storing the product for a long time, remove batteries from the product in •...
  • Seite 16 Instrument Components The battery pack should be fully charged before use. ☞ ☞ Result: The small LED next to the charge jack flashes at a fast rate to indicate the wake up process, then flashes at a slower rate to indicate that the battery pack is active and charging.
  • Seite 17 Technical Data Environmental For locator and transmitter: specifications Temperature Operating temperature [°C] Operating temperature [°F] -20 to +50 -4 to +122 Protection against water, dust and sand Protection DD120/DD130/DD175 Locator IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Locator IP65 (IEC 60529) DA175 Transmitter Opened: IP65 (IEC 60529) Closed: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230...
  • Seite 18 Care and Transport Care and Transport Transport in a road Never carry the product loose in a road vehicle, as it can be affected by shock and vehicle vibration. Always carry the product in its container and secure it. For products for which no container is available use the original packaging or its equival- ent.
  • Seite 19 Operation Turning on and off the Only at the first use to start the locator: DD120/DD130/DD175 Press and hold the trigger until the word SET appears on the display. 0016786_002 Then press and hold the Function key for five seconds. The locator can be operated now.
  • Seite 20 Operation Normal use: Press and hold the trigger to turn on and operate the locator. Release the trigger to turn off the locator. 0016786_002 Turning on and off the Press and hold the trigger to turn on and operate the locator. DD220/DD230 Release the trigger to turn off the locator.
  • Seite 21 Turning on and off the Press the Power key to turn the transmitter on or off. transmitter 13193_001 Operation...
  • Seite 22 976094-2.0.0en Original text Printed in Switzerland, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 23 Leica Detection DD-serien Søgere og tilbehør Quick-guide Version 2.0 Dansk...
  • Seite 24 Vigtig information om dit instrument Vigtig information om dit instrument Læs og følg brugervejledningen på det medfølgende USB-kort eller på myWorld@Leica Geosystems, inden du bruger produktet. Direkte link til Direkte link til DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: Denne lynvejledning indeholder oplysninger om idriftsættelse samt indledningsvise, •...
  • Seite 25 Efterlevelse af nationale regler Gælder for DA175/DA220/DA230 i EU: Hermed erklærer Leica Geosystems AG, at produktet/produkterne er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestem- melser i de gældende europæiske direktiver. EU -overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på...
  • Seite 26 Vigtig information om dit instrument Gælder for DD175/DD220/DD230 og DA175 i USA/Canada: Kun DD175: Indeholder FCC ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Kun DA175: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Kun DD220/DD230: Indeholder FCC ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canada Kun DD175: CAN ICES-003 B/NMB-003 B...
  • Seite 27 Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Leica Geosystems, kan føre til, at brugerens ret til at anvende udstyret bortfalder. Andre Overensstemmelse i lande med andre nationale forordninger skal godkendes før anven- delse og betjening. Vigtig information om dit instrument...
  • Seite 28 Tryk på udløserknappen for at låse op for batte- ridækslet og få adgang til batterikammeret. Batterikammer 6 x LR6 (AA) alkalinebatterier anvendes. Udskift alle batterier ved indikation. Kabinetfod Kabinetfoden kan udskiftes, når den bliver slidt. Kontakt forhanler eller et Leica Geosystems-autorise- ret serviceværksted. 0016742_001...
  • Seite 29 DD120/DD130/DD175- søgertastatur 0016598_003 Funktionstast Tryk på tasten, og slip den igen for at skifte søgetilstand. i-tast Giver adgang til brugerindstillinger og til dybdeudlæsning i forbindelse med dybdesøgere. Instrumentkomponenter...
  • Seite 30 Instrumentkomponenter Beskrivelse af komponenter DD220/ DD230-søgere Display Søgertastatur USB-port Udløser Batterirum Søgerfod (sliddel) 13300_002...
  • Seite 31 DD220/DD230- søgertastatur 13302_001 Funktionstast Tryk på tasten, og slip den igen for at skifte søgetilstand. Dybdeskøn-tast Tryk på tasten, og slip den igen for at aflæse dybden. Menutast Tryk på tasten, og hold den inde for at få vist søgerens hovedmenu eller vende tilbage til søgedisplaybilledet.
  • Seite 32 Instrumentkomponenter Beskrivelse af de senderens komponenter Tilbehørsrum Tilslutningsbøsning Batterirum og USB-port Signalsendertastatur Højttaler Induktionspil 013301_001 Sendertastatur Tænd/sluk-tast Strømreguleringstast og LED-indi- katorer LED-indikator for lavt batterini- veau LED-indikator for tilslutningstil- stand Frekvenstast og LED-indikatorer Mute-tast 13192_001...
  • Seite 33 Alkalinebatterier Tekniske data for at få flere oplysninger om opbevaringstemperaturgrænser. • Beskyt batterier imod fugt og væske. Våde eller fugtige batterier skal tørres inden • opbevaring eller brug. Hvis udstyret skal opbevares i længere tid, skal alkalinebatterierne fjernes fra pro- •...
  • Seite 34 Instrumentkomponenter Batteripakken bør være ladet helt op, før den tages i brug. ☞ ☞ Resultat: Den lille LED ved siden af ladebøsningen blinker hurtigt for at indikere "vække"-processen og blinker derefter langsommere for at indikere, at batte- ripakken er aktiv og lades op. ☞...
  • Seite 35 Tekniske data Omgivel- For søger og sender: sesspecifikationer Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 til +50 -4 til +122 Beskyttelse imod vand, støv og sand Beskyttelse DD120/DD130/DD175 Søger IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Søger IP65 (IEC 60529) DA175 Sender Åben: IP65 (IEC 60529) Lukket: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 Sender...
  • Seite 36 Opbevaring og transport Opbevaring og transport Transport i køretøj Transporter aldrig produktet løst i et køretøj, da det kan blive påvirket af stød og vibra- tioner. Transportér altid produktet fastgjort og i dets transportkuffert. Hvis der ikke medfølger en kuffert til produktet, benyttes i stedet den oprindelige embal- lage eller tilsvarende.
  • Seite 37 Betjening Sådan tændes og Kun ved første opstart af søgeren: slukkes DD120/DD130/ Tryk på udløseren, og hold den inde, indtil ordet DD175 SET vises i displayet. 0016786_002 Tryk på funktionstasten, og hold den inde i fem sekunder. Søgeren kan nu betjenes. 5 sec.
  • Seite 38 Betjening Normal brug: Hold udløseren inde for at aktivere og betjene søgeren. Slip udløseren for at slukke søgeren. 0016786_002 Sådan tændes og sluk- Hold udløseren inde for at aktivere og betjene søgeren. kes DD220/DD230 Slip udløseren for at slukke søgeren. 13303_001...
  • Seite 39 Aktivering og deaktive- Tryk på tænd/sluk-tasten for at tænde eller slukke sende- ring af søgeren ren. 13193_001 Betjening...
  • Seite 40 976094-2.0.0da Oversat fra originalen Trykt i Schweiz, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 41 Leica Detection DD-Serie Locators & Zubehör Quick Guide Version 2.0 Deutsch...
  • Seite 42 Wichtige Informationen über Ihr Instrument Wichtige Informationen über Ihr Instrument Vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung auf der beigefügten USB-Karte oder unter myWorld@Leica Geosystems lesen und befolgen. Direkte Verknüpfung Direkte Verknüpfung zu DD220/DD230: DD120/DD130/DD175: Dieser Quick Start Guide enthält Hinweise zur ersten Verwendung sowie Anweisun- •...
  • Seite 43 Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Wichtige Informationen über Ihr Instrument...
  • Seite 44 Wichtige Informationen über Ihr Instrument Konformität zu nationalen Vorschriften Gültig für DA175/DA220/DA230 in der EU: Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass die Produkte die grundlegen- den Anforderungen und sonstigen einschlägigen Vorschriften der ent- sprechenden Europäischen Richtlinien erfüllen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse eingesehen werden: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 45 Gültig für DD175/DD220/DD230 und DA175 in den USA/Kanada: Nur für DD175: Enthält FCC ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Nur für DA175: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Nur für DD220/DD230: Enthält FCC ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Kanada Nur für DD175: CAN ICES-003 B/NMB-003 B...
  • Seite 46 Wichtige Informationen über Ihr Instrument Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Leica Geosystems genehmigt wurden, können das Recht des Benutzers einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Andere In Ländern mit anderen nationalen Vorschriften sind die Bestimmungen und Zulassungen...
  • Seite 47 Durch Drücken der Taste wird das Batteriefach entrie- gelt und der Zugriff ermöglicht. Batteriefach Erforderliche Batterien: 6 x LR6 (AA)-Alkalibatterien. Ersetzen Sie bei Anzeige alle Batterien. Gehäusefuß Der Gehäusefuß kann bei Verschleiß ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie Ihren Vertreter oder eine autori- sierte Leica Geosystems-Servicestelle. 0016742_001 Instrumentenkomponenten...
  • Seite 48 Instrumentenkomponenten DD120/DD130/DD175 Tastatur des Ortungs- gerätes 0016598_003 Funktionstaste Zum Wechseln des Suchmodus drücken und lösen. i-Taste Zugriff auf Benutzereinstellungen und Tiefenmessung bei Ortungsgerät mit Tiefenmessung.
  • Seite 49 Beschreibung der Komponenten des DD220/ DD230Ortungsgerätes Anzeige Tastatur des Ortungsgerätes USB-Anschluss Ein-/Aus-Taste Batteriefach Fuß des Ortungsgerätes (Ver- schleißteil) 13300_002 Instrumentenkomponenten...
  • Seite 50 Instrumentenkomponenten DD220/DD230-Loca- tor-Tastatur 13302_001 Funktionstaste Drücken und loslassen, um den Suchmodus zu ändern. Tiefenschätzungstaste Drücken und loslassen, um eine Tiefenmessung vorzunehmen. Menütaste Gedrückt halten, um das Locator-Hauptmenü anzuzeigen oder zum Ortungs- bildschirm zurückzukehren. Drücken und loslassen, um eine Menüoption auszuwählen. Linke Navigationstaste Drücken und loslassen, um die vorherige Menüoption auszuwählen.
  • Seite 51 Beschreibung der Transmitterkomponent Zubehörfach Anschlussbuchse Akkufach und USB-Anschluss Transmittertastatur Lautsprecher Induktionspfeil 013301_001 Transmittertastatur Ein/Aus-Taste Ausgabepegeltaste und LED- Anzeigen LED für niedrigen Akku-Ladestand LED für Verbindungsmodus Frequenztaste und LED-Anzeigen Stumm-Taste 13192_001 Instrumentenkomponenten...
  • Seite 52 Instrumentenkomponenten Alkali-Batterien Siehe Kapitel Technische Daten für Informationen über die Lagertemperatur. • Schützen Sie die Batterien vor Feuchtigkeit und Nässe. Nasse oder feuchte Batterien • werden vor der Lagerung bzw. Verwendung getrocknet. Vor der Lagerung des Geräts für längere Zeit die Batterien aus dem Gerät entfernen, •...
  • Seite 53 Der Akku sollte vor Gebrauch vollständig aufgeladen sein. ☞ ☞ Ergebnis: Die kleine LED neben der Ladebuchse blinkt schnell, um den Weckvorgang anzuzeigen, und blinkt dann langsamer, um anzuzeigen, dass der Akku aktiv ist und geladen wird. ☞ Gilt für DD220/DD230-Locators und DA-Transmitter. Instrumentenkomponenten...
  • Seite 54 Technische Daten Technische Daten Umweltspezifikationen Ortungsgerät und Signalgenerator: Temperatur Betriebstemperatur [°C] Betriebstemperatur [°F] -20 bis +50 -4 bis +122 Schutz gegen Wasser, Staub und Sand Schutzart DD120/DD130/DD175 Ortungsgerät IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Ortungsgerät IP65 (IEC 60529) DA175 Signalgenerator Offen: IP65 (IEC 60529) Geschlossen: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 Signalgenerator...
  • Seite 55 Wartung und Transport Transport im Auto Das Produkt niemals ungesichert in einem Fahrzeug transportieren, da es durch Schläge und Vibrationen Schaden nehmen kann. Es muss daher immer im Transportkoffer trans- portiert und entsprechend gesichert werden. Für Produkte, für die kein Transportkoffer zur Verfügung steht, die Originalverpackung oder eine gleichwertige Verpackung verwenden.
  • Seite 56 Bedienung Bedienung Ein- und Ausschal- Nur bei erstmaliger Verwendung zum Starten des Locators: ten des DD120/DD130/ Den Schalter drücken und halten, bis das Wort DD175 „SET“ auf der Anzeige erscheint. 0016786_002 Dann die Funktionstaste fünf Sekunden lang gedrückt halten. Der Locator kann nun bedient werden. 5 sec.
  • Seite 57 Normale Verwendung: Den Schalter drücken und halten, um das Ortungs- gerät einzuschalten und zu bedienen. Den Schalter loslassen, um das Ortungsgerät aus- zuschalten. 0016786_002 Ein- und Ausschalten Den Ein/Aus-Schalter gedrückt halten, um den Locator einzuschalten und zu verwen- des DD220/DD230 den.
  • Seite 58 Bedienung Ein- und Ausschalten Die Ein/Aus-Taste drücken, um den Transmitter ein- bzw. des Transmitters auszuschalten. 13193_001...
  • Seite 60 976094-2.0.0de Übersetzung der Urfassung Gedruckt in der Schweiz, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 61 Localizadores y accesorios serie Leica Detection DD Guía Rápida Versión 2.0 Español...
  • Seite 62 Información importante de su instrumento Información importante de su instrumento Lea y siga el manual de uso que encontrará en la tarjeta USB adjunta o en myWorld@Leica Geosystems antes de usar el producto. Enlace directo a Enlace directo a DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: Esta Guía Rápida Inicial contiene las primera indicaciones de uso así...
  • Seite 63 Conformidad con regulaciones nacionales Válido para DA175/DA220/DA230 en la UE: Por la presente, Leica Geosystems AG declara que los productos cumplen con los requisitos básicos y otras disposiciones importantes de las direc- tivas europeas correspondientes. El texto completo de la declaración de conformidad UE se puede consul- tar en la siguiente dirección de internet:...
  • Seite 64 Información importante de su instrumento Válido para DD175/DD220/DD230 y DA175 en los EE. UU./Canadá: EE. UU. Solo para DD175: Contiene FCC ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Solo para DA175: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Solo para DD220/DD230: Contiene FCC ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canadá...
  • Seite 65 Si se efectúan modificaciones en el equipo que no estén explícitamente autorizadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limitado. Otras La conformidad para países con otras regulaciones nacionales debe ser aprobada antes del uso y operación.
  • Seite 66 Se usan 6 pilas alcalinas LR6 (AA). Cambie todas las pilas cuando se indique. Base de la carcasa La base de la carcasa puede sustituirse si estuviera desgastada. Póngase en contacto con su representante o con un taller de servicio Leica Geosystems autorizado. 0016742_001...
  • Seite 67 Teclado del localizador DD120/DD130/DD175 0016598_003 Tecla de función Pulsar y liberar la tecla para cambiar el modo de búsqueda. Tecla i Se usa para acceder a la configuración del usuario y para proporcionar una lectura de la profundidad para los localizadores. Componentes del instrumento...
  • Seite 68 Componentes del instrumento Descripción de los componentes de los localizadores DD220/ DD230 Pantalla Teclado del localizador Puerto USB Gatillo Compartimento de baterías Pie del localizador (pieza de des- gaste) 13300_002...
  • Seite 69 Teclado del localizador DD220/DD230 13302_001 Tecla de función Pulsar y soltar para cambiar el modo de búsqueda. Tecla de cálculo de profundidad Pulsar y soltar para tomar una lectura de profundidad. Tecla de menú Pulsar y mantener pulsada para mostrar el menú principal del localizador o para regresar a la pantalla de localización.
  • Seite 70 Componentes del instrumento Descripción de los componentes del transmisor Compartimento para accesorios Entrada para conexión Compartimento de baterías y puerto USB Teclado del transmisor de señal Altavoz Flecha de inducción 013301_001 Teclado del transmisor Tecla de encendido Tecla de salida de potencia e indi- cadores LED Indicador LED de batería baja Indicador LED del modo de...
  • Seite 71 Baterías alcalinas Consultar Datos técnicos para obtener información acerca del rango de temperatu- • ras de almacenamiento. Proteja las pilas frente a la humedad. Las pilas mojadas o húmedas deberán secarse • antes de guardarlas o utilizarlas. Antes de almacenar el equipo durante un período prolongado, retirar las pilas del •...
  • Seite 72 Componentes del instrumento El paquete de baterías debe cargarse por completo antes de utilizarse. ☞ ☞ Resultado: El LED pequeño junto al enchufe de carga parpadea rápidamente indicando el proceso de activación. Seguidamente parpadea más despacio para indicar que el paquete de baterías está activo y cargando. ☞...
  • Seite 73 Datos técnicos Especificaciones Para localizador y transmisor: ambientales Temperatura Temperatura de funcionamiento [°C] Temperatura de funcionamiento [°F] -20 a +50 -4 a +122 Protección contra el agua, el polvo y la arena Protección DD120/DD130/DD175 Localizador IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizador IP65 (IEC 60529) DA175 Transmisor...
  • Seite 74 Cuidados y transporte Cuidados y transporte Transporte en un Nunca transporte el instrumento suelto en un vehículo por carretera, ya que podría vehículo por carretera dañarse por los golpes o las vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su estuche para transporte y bien asegurado. En los productos que no dispongan de estuche para transporte deberá...
  • Seite 75 Funcionamiento Encender y apagar el Solo durante el primer uso para arrancar el localizador: DD120/DD130/DD175 Pulsar y mantener pulsado el gatillo hasta que en la pantalla se muestre SET. 0016786_002 A continuación, pulsar y mantener pulsada la tecla de función durante cinco segundos. Ahora puede utilizarse el localizador.
  • Seite 76 Funcionamiento Uso normal: Pulsar y mantener pulsado el gatillo para encender y manejar el localizador. Soltar el gatillo para apagar el localizador. 0016786_002 Encender y apagar el Pulsar y mantener pulsado el gatillo para encender y manejar el localizador. DD220/DD230 Soltar el gatillo para apagar el localizador.
  • Seite 77 Encender y apagar el Pulsar la tecla de encendido para encender o apagar el transmisor transmisor. 13193_001 Funcionamiento...
  • Seite 78 976094-2.0.0es Traducción de la versión original Impreso en Suiza, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 79 Leica Detection DD -sarjan kaapelinhakulaitteet ja lisävarus- teet Pikaopas Versio 2.0 Suomi...
  • Seite 80 Tärkeitä tietoja kojeestasi Tärkeitä tietoja kojeestasi Lue ennen tuotteen käyttöä käyttäjän käsikirja tuotteen mukana toimitetulta USB-tikulta tai osoitteesta myWorld@Leica Geosystems. Suora linkki järjes- Suora linkki järjestelmään telmään DD220/DD230: DD120/DD130/DD175: Tämä pikaopas sisältää ensimmäistä käyttöä koskevat ohjeet sekä tuotteen asen- • nusta ja käyttöä...
  • Seite 81 Kojetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tärkeitä tietoja kojeestasi...
  • Seite 82 Tärkeitä tietoja kojeestasi Määritykset Koskee järjestelmiä DA175/DA220/DA230 EU:ssa: Leica Geosystems AG vakuuttaa, että tuote vastaa / tuotteet vastaa- vat sovellettavien Euroopan unionin direktiivien keskeisiä vaatimuksia ja säännöksiä. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan luettavissa osoitteessa http://www.leica-geosystems.com/ce. Koskee järjestelmiä DA175/DA220/DA230 EU:ssa: Leica Geosystems AG vakuuttaa, että tyypin DD120/DD130/DD175/ DD220/DD230 radiolaite on yhdenmukainen direktiivin 2014/53/EU ja muiden sovellettavien eurooppalaisten direktiivien kanssa.
  • Seite 83 Koskee järjestelmiä DD175/DD220/DD230 ja DA175 Yhdysvalloissa/Kanadassa: Yhdysvallat Vain DD175: Sisältää FCC-tunnuksen: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Vain DA175: FCC-tunnus: RFD-DA175 3177A-DA175 Vain DD220/DD230: Sisältää FCC-tunnuksen: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Kanada Vain DD175: CAN ICES-003 B/NMB-003 B Sisältää...
  • Seite 84 Tärkeitä tietoja kojeestasi Muutokset tai muuntamiset, joita Leica Geosystems ei ole selkeästi hyväksynyt yhteen- sopivuussyystä, saattaa mitätöidä käyttäjän valtuutuksen käyttää laitteistoa. Muut Yhdenmukaisuus on hyväksytettävä ennen laitteiston käyttöä maissa, joissa on muita kansallisia säädöksiä.
  • Seite 85 Kojeen komponentit Osien kuvaus DD120/DD130/DD175- kaapelinhakulaitteet Näyttöpaneeli Sisältää käytön ohjaimet. Kaiuttimet (asennettu sisäisesti vasemmalle ja oikealle) Aktiiviset, kun virta päällä ja kun signaali on havaittu. On/Off-liipaisin Paina ja pidä liipaisinta alhaalla aktivoidaksesi kaape- linhakulaitteen. Poista aktivointi vapauttamalla liipaisin. Paristoluukun vapautin Vapautuspainike avaa paristoluukun lukituksen ja mahdollistaa pääsyn paristokoteloon.
  • Seite 86 Kojeen komponentit DD120/DD130/DD175- kaapelinhakulaitteen painikkeet 0016598_003 Toimintonäppäin Vaihda hakutilaa painamalla ja vapauttamalla. i-näppäin Käyttöasetuksiin pääsy ja syvyyslukema.
  • Seite 87 Osien kuvaus DD220/DD230- kaapelinhakulaitteet Näyttö Kaapelinhakulaitteen painikkeet USB-portti Liipaisin Akkupesä Kaapelinhakulaitteen jalkaosa (kuluva osa) 13300_002 Kojeen komponentit...
  • Seite 88 Kojeen komponentit DD220/DD230-kaape- linhakulaitteen painik- keet 13302_001 Toimintonäppäin Vaihda hakutilaa painamalla ja vapauttamalla. Syvyyden arviointinäppäin Paina ja vapauta syvyyslukemaa varten. Valikkonäppäin Avaa hakulaitteen päävalikko tai palaa paikannusnäkymään painamalla ja pitämällä painettuna. Valitse valikkokohta painamalla ja vapauttamalla. Vasen navigointinäppäin Valitse edellinen valikkokohta painamalla ja vapauttamalla. Oikea navigointinäppäin Valitse seuraava valikkokohta painamalla ja vapauttamalla.
  • Seite 89 Lähettimen osien kuvaus Tarvikelokero Liitäntä Akkulokero ja USB-portti Signaalilähettimen painikkeet Kaiutin Induktionuoli 013301_001 Lähettimen painikkeet Virtapainike Lähtötehon painike ja LED-merkki- valot Alhaisen akkuvirran LED-merkki- valo Yhteystilan LED-merkkivalo Taajuuden painike ja LED-merkki- valot Mykistyspainike 13192_001 Kojeen komponentit...
  • Seite 90 Kojeen komponentit Alkaliparistot Katso kohdasta Tekniset tiedot varastointilämpötilaan liittyvät tiedot. • Suojaa paristot kosteudelta ja kastumiselta. Märät tai kosteat akut on kuivattava • ennen säilyttämistä tai käyttöä. Ennen tuotteen pitkäaikaista varastointia poista paristot tuotteesta, jotta ne eivät • pääse vuotamaan. Li-Ion-akku Li-Ion-akku toimitetaan mahdollisimman alhaisessa varaustilassa, ja se on herätettävä...
  • Seite 91 Akku tulee ladata täyteen ennen käyttöä. ☞ ☞ Tulos: Latausliittimen vieressä oleva pieni LED-merkkivalo osoittaa herätysprosessin vilkkumalla nopeasti, sen jälkeen se vilkkuu hitaammin osoittaen, että akku on aktiivinen ja latautuu. ☞ Koskee DD220/DD230-kaapelinhakulaitteita ja DA-signaalilähettimiä. Kojeen komponentit...
  • Seite 92 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Ympäristöä koskevat Hakulaite ja lähetin: vaatimukset Lämpötila Käyttölämpötila [°C] Käyttölämpötila [°F] -20 ... +50 -4 ... +122 Suojaus vedeltä, pölyltä ja hiekalta Suojaus DD120/DD130/DD175 Kaapelinhakulaite IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Kaapelinhakulaite IP65 (IEC 60529) DA175 Lähetin Auki: IP65 (IEC 60529) Kiinni: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 Lähetin...
  • Seite 93 Hoito ja kuljetus Kuljetus ajoneuvossa Älä milloinkaan kuljeta laitetta irrallaan maantieajoneuvossa, koska se voi kärsiä iskusta ja tärinästä. Kuljeta aina laitetta sen kuljetuskotelossa ja kiinnitä se. Jos tuotteella ei ole kuljetuskoteloa, käytä alkuperäispakkausta tai vastaavaa. Hoito ja kuljetus...
  • Seite 94 Käyttö Käyttö DD120/DD130/DD175- Vain ensimmäisellä käyttökerralla kaapelinhakulaitteen käynnistämistä varten: kojeen kytkeminen Paina liipaisinta ja pidä se painettuna, kunnes päälle ja pois päältä näytössä näkyy teksti SET. 0016786_002 Paina sitten toimintonäppäintä ja pidä se painet- tuna viiden sekunnin ajan. Kaapelinhakulaite on nyt käyttövalmis. 5 sec.
  • Seite 95 Tavallinen käyttö: Paina liipaisinta ja pidä se painettuna, kun haluat ottaa kaapelinhakulaitteen käyttöön ja käyttää sitä. Kytke kaapelinhakulaite käytöstä vapauttamalla lii- paisin. 0016786_002 DD220/DD230-kojeen Paina liipaisinta ja pidä se painettuna, kun haluat ottaa kaapelinhakulaitteen käyttöön kytkeminen päälle ja ja käyttää sitä. pois päältä...
  • Seite 96 Käyttö Lähettimen kytkemi- Kytke lähetin käyttöön tai pois käytöstä painamalla virtapai- nen käyttöön ja pois niketta. käytöstä 13193_001...
  • Seite 98 976094-2.0.0fi Käännös alkuperäistekstistä Painettu Sveitsissä, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 99 Localisateurs et accessoires série Leica Detection DD Guide abrégé Version 2.0 Français...
  • Seite 100 Informations importantes sur l'instrument Informations importantes sur l'instrument Avant l’emploi du produit, lire et observer le manuel de l’utilisateur chargé sur la clé USB fournie ou sur myWorld@Leica Geosystems. Lien direct vers Lien direct vers DD120/DD130/DD175 DD220/DD230 Ce guide abrégé renferme des consignes d’emploi ainsi que des instructions de base •...
  • Seite 101 Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Informations importantes sur l'instrument...
  • Seite 102 Informations importantes sur l'instrument Conformité avec les règlementations nationales Valable pour DA175/DA220/DA230 au sein de l’UE : Leica Geosystems AG déclare par la présente que le(s) produit(s) est (sont) conforme(s) aux exigences fondamentales et autres dispositions applicables des directives européennes concernées.
  • Seite 103 Valable pour DD175/DD220/DD230 et DA175 aux États-Unis/au Canada : Uniquement pour DD175 : Contient FCC ID : XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Uniquement pour DA175 : ID FCC : RFD-DA175 3177A-DA175 Uniquement pour DD220/DD230 : Contient FCC ID : T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canada Uniquement pour DD175 :...
  • Seite 104 Informations importantes sur l'instrument Les modifications dont la conformité n’a pas expressément été approuvée par Leica Geosystems peuvent faire perdre à leur auteur son droit à utiliser le système. Autres La conformité pour les pays dont la réglementation nationale est différente doit être approuvée avant toute utilisation et tout fonctionnement.
  • Seite 105 Composants de l’instrument Description des composants des locali- sateurs DD120/DD130/ DD175 Panneau d'affichage Contient les éléments de commande. Haut-parleurs (montés à gauche et à droite à l'intérieur) Actifs à la mise sous tension et en cas de détection d'un signal. Mesure de distance On/Off Maintenir la mesure de distance enfoncée pour acti- ver le localisateur.
  • Seite 106 Composants de l’instrument Clavier du localisateur DD120/DD130/DD175 0016598_003 Touche Fonction Appuyer brièvement sur cette touche pour changer de mode de recherche. Touche i Utiliser cette touche pour accéder aux paramètres utilisateur et afficher la profondeur sur les localisateurs de profondeur.
  • Seite 107 Description des composants des locali- sateurs DD220/DD230 Affichage Clavier du localisateur Port USB Gâchette Compartiment de batteries Pied du localisateur (pièce d’usure) 13300_002 Composants de l’instrument...
  • Seite 108 Composants de l’instrument Clavier du localisateur DD220/DD230 13302_001 Touche Fonction Appuyez puis relâchez pour modifier le mode de recherche. Touche Estimation de la profondeur Appuyez et relâchez pour obtenir une lecture de la profondeur. Touche Menu Appuyez et maintenez enfoncée pour afficher le menu principal du localisa- teur ou retournez sur l’écran de localisation.
  • Seite 109 Description des composants de l’émetteur Compartiment destiné aux acces- soires Prise de connexion Compartiment de batteries et port Clavier de l’émetteur de signaux Haut-parleur Flèche induction 013301_001 Clavier de l’émetteur Touche marche/arrêt Touche Puissance de sortie et témoins LED Témoin LED batterie faible Témoin LED mode de connexion Touche Fréquence et témoins LED Touche Mise en sourdine...
  • Seite 110 Composants de l’instrument Batteries alcalines Pour plus d'informations sur la plage de température de stockage, reportez-vous à la • section Caractéristiques techniques. Protégez les batteries contre l'humidité. Séchez toute batterie trempée ou humide • avant le stockage ou l'utilisation. Avant de stocker l'équipement pour une période prolongée, retirez les piles afin •...
  • Seite 111 Le bloc de batteries doit être complètement chargé avant toute utilisation. ☞ ☞ Résultat : La petite LED située à côté de la prise de charge clignote rapidement pour indiquer le processus de réactivation, puis plus lentement signalant que le bloc est actif et en cours de charge.
  • Seite 112 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Spécifications envi- Pour localisateur et émetteur: ronnementales Température Température d'utilisation [°C] Température d'utilisation [°F] De -20 à +50 De -4 à +122 Protection contre l'eau, la poussière et le sable Protection DD120/DD130/DD175 Localisateur IP54 (CEI 60529) DD220/DD230 Localisateur IP65 (CEI 60529)
  • Seite 113 Entretien et transport Transport dans un Ne transportez jamais l'appareil dans un véhicule sans le protéger, il risquerait d'être véhicule automobile endommagé par les chocs ou les vibrations. Transportez toujours le produit dans son coffret et veillez à bien le caler. S’il n’existe aucun coffret de transport adapté...
  • Seite 114 Utilisation Utilisation Mise sous et hors ten- Uniquement lors de la première utilisation pour démarrer le localisateur : sion des localisateurs Appuyez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée DD120/DD130/DD175 jusqu’à ce que SET apparaisse à l’écran. 0016786_002 Maintenez ensuite la touche de fonction enfoncée pendant 5 secondes.
  • Seite 115 Utilisation normale : Appuyez et maintenez gâchette appuyée pour acti- ver et exploiter le localisateur. Relâchez la gâchette pour désactiver le localisa- teur. 0016786_002 Mise sous et hors ten- Appuyez et maintenez gâchette appuyée pour activer et exploiter le localisateur. sion des localisateurs Relâchez la gâchette pour désactiver le localisateur.
  • Seite 116 Utilisation Mise sous et hors ten- Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour activer ou désacti- sion de l’émetteur ver l’émetteur. 13193_001...
  • Seite 118 976094-2.0.0fr Traduction de la version originale Imprimé en Suisse, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 119 Leica Detection DD sorozat vezetékkutatók és tartozékok Gyors Útmutató Verzió 2.0 Magyar...
  • Seite 120 Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Olvassa el, és kövesse a kísérő USB-kártyán vagy a myWorld@Leica Geosystems oldalon lévő Felhasználói Kézikönyv utasításait a termék használata előtt. Közvetlen kapcsolat – Közvetlen kapcsolat – DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: •...
  • Seite 121 A terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan...
  • Seite 122 Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan A Nemzeti Szabályozásoknak Megfelelően Érvényes a DA175/DA220/DA230 eszközre az EU-ban: Ezennel a Leica Geosystems AG kijelenti, hogy a termék(ek) megfelel(nek) az alkalmazható Európai Utasítások alapvető követelményeinek és más tárgyhoz tartozó lényeges kikötéseinek. A megfelelésről szóló teljes EU nyilatkozat megtekinthető a következő webol- dalon: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 123 Érvényes a DD175/DD220/DD230 és a DA175 eszközre az USA/Kanada területén: Csak DD175 esetén: FCC ID-t tartalmaz: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Csak DA175 esetén: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Csak DD220/DD230 esetén: FCC ID-t tartalmaz: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Kanada Csak DD175 esetén: CAN ICES-003 B/NMB-003 B...
  • Seite 124 Fontos Információk az Ön Műszerére vonatkozóan Olyan változtatások és módosítások nyomán, melyeket a Leica Geosystems előzetesen nem hagyott jóvá, a felhasználó jogosulatlanná válhat a készülék használatára. Egyebek Azokban az országokban, amelyekben más a nemzeti szabályozás, a megfelelést a használat és működtetés előtt el kell fogadtatni.
  • Seite 125 Műszer Alkotóelemek Az alkotóelemek leírása - DD120/DD130/DD175 vezetékkutatók Kijelző panel Itt találhatók a működésvezérlők. Hangszórók (bal és jobb oldalra beépítve) Bekapcsoláskor és jel észlelésekor hangjelzést ad. Be-/kikapcsoló billentyű Nyomja le és tartsa lenyomva a Vezetékkutató aktiválásához. Engedje el a billentyűt a kikapcsoláshoz. Akkumulátortartó...
  • Seite 126 Műszer Alkotóelemek DD120/DD130/DD175 vezetékkutató bil- lentyűzet 0016598_003 Funkció billentyű Nyomja meg és engedje el a keresési mód módosításához. i billentyű A felhasználói beállítások ellenőrzésére és a mélység kiolvasására használatos a Mélység lokátoroknál.
  • Seite 127 Az alkotóelemek leírása - DD220/DD230 vezetékku- tatók Kijelző Vezetékkutató billentyűzet USB port Kapcsoló Akkumulátor kamra Vezetékkutató talp (kopóalkatrész) 13300_002 Műszer Alkotóelemek...
  • Seite 128 Műszer Alkotóelemek DD220/DD230 vezetékku- tató billentyűzet 13302_001 Funkció billentyű Nyomja meg és engedje el a keresési mód módosításához. Mélységbecslés billentyű Nyomja meg és engedje el a mélység leolvasásához. Menü billentyű Nyomja le és tartsa lenyomva a Vezetékkutató főmenü megjelenítéséhez vagy a Kutatás képernyőre való...
  • Seite 129 A jeladó alkotóelemeinek leírása Tartozék kamra Csatlakozóaljzat Akkumulátor kamra és USB port Jeladó billentyűzet Hangszóró Indukció nyíl 013301_001 Adó billentyűzet Bekapcsoló billentyű Kimenő teljesítmény billentyű és LED indikátorok Alacsony akkumulátor LED jelző Csatlakozás mód LED jelző Frekvencia billentyű és LED jelzők Némít billentyű...
  • Seite 130 Műszer Alkotóelemek Alkáli akkumulátorok • A tárolási hőmérséklettartományra vonatkozó további információkért tekintse meg a következő fejezetet: Műszaki adatok. • Védje az akkumulátorokat a nyirkosságtól és a nedvességtől. A nedves vagy nyirkos akkumulátorokat tárolás vagy használat előtt meg kell szárítani. • A termék hosszabb idejű...
  • Seite 131 ☞ Az akkumulátor csomagot használat előtt teljesen fel kell tölteni. ☞ Eredmény: A töltődugasz melletti kis LED gyorsan villogva jelzi az aktiválási folyamatot, majd lassabban villog, jelezve, hogy az akkumulátor csomag aktív és töltődik. ☞ Érvényes a DD220/DD230 vezetékkutatókra és DA jeladókra. Műszer Alkotóelemek...
  • Seite 132 Műszaki adatok Műszaki adatok Környezeti specifikációk A vezetékkutató és a jeladó esetén: Hőmérséklet Működési hőmérséklet [°C] Működési hőmérséklet [°F] -20 és +50 között -4 és +122 között Védelem víz, por és homok ellen Védelem DD120/DD130/DD175 Vezetékkutató IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Vezetékkutató...
  • Seite 133 Karbantartás és Szállítás Szállítás gépjárműben Soha ne szállítsa a műszert rögzítetlenül egy gépjárműben, mivel ütés vagy rázkódás érheti. Mindig a terméket a hordládájában, és rögzítse le. A hordláda nélküli termékeknél használja az eredeti csomagolást vagy annak megfelelő cso- magolóanyagot. Karbantartás és Szállítás...
  • Seite 134 Üzemeltetés Üzemeltetés DD120/DD130/DD175 be- Csak első használatkor a vezetékkutató indításához: és kikapcsolása Nyomja le és tartsa lenyomva az indítót, amíg a SET (BEÁLLÍTÁS) szó megjelenik a kijelzőn. 0016786_002 Ezután nyomja le és tartsa lenyomva a Funkció gom- bot öt másodpercig. A vezetékkutató...
  • Seite 135 Normál használat: Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot a vezetékku- tató működtetéséhez. A vezetékkutató kikapcsolásához engedje fel a gom- bot. 0016786_002 DD220/DD230 be- és Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot a vezetékkutató működtetéséhez. kikapcsolása A vezetékkutató kikapcsolásához engedje fel a gombot. 13303_001 Üzemeltetés...
  • Seite 136 Üzemeltetés A jeladó be- és kikap- Nyomja meg a Bekapcsoló gombot a jeladó be- és kikap- csolása csolásához. 13193_001...
  • Seite 138 976094-2.0.0hu Az Eredeti szöveg fordítása Svájcban nyomtatva, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 139 Rilevatori e accessori Leica serie Detection DD Guida rapida Versione 2.0 Italiano...
  • Seite 140 Informazioni importanti sullo strumento Informazioni importanti sullo strumento Prima di utilizzare il prodotto, leggere e seguire le indicazioni del Manuale d'uso conte- nuto nella scheda USB in dotazione oppure su myWorld@Leica Geosystems. Collegamento diretto Collegamento diretto con DD220/DD230: DD120/DD130/DD175: La presente guida rapida contiene le prime indicazioni per l'uso, oltre alle istruzioni •...
  • Seite 141 Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Informazioni importanti sullo strumento...
  • Seite 142 Informazioni importanti sullo strumento Conformità ai regolamenti nazionali Per DA175/DA220/DA230 nell'UE: Leica Geosystems AG dichiara che i prodotti sono conformi ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia previste dalle direttive europee in vigore. Il testo completo della dichiarazione di conformità per l'UE è disponibile all'indirizzo: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 143 Per DD175/DD220/DD230e DA175 in USA/Canada: Solo per DD175: Conformità FCC ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Solo per DA175: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Solo per DD220/DD230: Conformità FCC ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canada Solo per DD175: CAN ICES-003 B/NMB-003 B Contiene elementi soggetti alla norma IC (DD175): 8595A-NINAW15 Solo per DD220/DD230:...
  • Seite 144 Informazioni importanti sullo strumento Qualsiasi modifica o variazione non espressamente autorizzata da Leica Geosystems può annullare il diritto dell'utilizzatore a usare lo strumento. Altri La conformità per i Paesi in cui vigono altre disposizioni nazionali deve essere approvata prima della messa in esercizio.
  • Seite 145 Lo strumento è alimentato da 6 batterie alcaline LR6 (AA). Quando indicato, sostituire tutte le batterie. Base dell'alloggiamento La base dell'alloggiamento si può sostituire, se è usu- rata. Contattare l'agenzia o il laboratorio di assistenza autorizzato Leica Geosystems. 0016742_001 Componenti del dispositivo...
  • Seite 146 Componenti del dispositivo Tastiera del rilevatore DD120/DD130/DD175 0016598_003 Tasto funzione Premere e rilasciare per passare alla modalità di ricerca. Tasto i Consente di accedere alle impostazioni dell'utente e di leggere la profondità rilevata con i rilevatori di profondità.
  • Seite 147 Descrizione dei componenti dei rileva- tori DD220/DD230 Display Tastiera del rilevatore Porta USB Tasto di attivazione Vano batterie Base del rilevatore (parte soggetta a usura) 13300_002 Componenti del dispositivo...
  • Seite 148 Componenti del dispositivo Tastiera del rilevatore DD220/DD230 13302_001 Tasto funzione Premere e rilasciare per passare alla modalità di ricerca. Tasto per la stima della profondità Premere e rilasciare per leggere la profondità. Tasto menu Premere e rilasciare per visualizzare il menu principale del rilevatore o per tornare alla schermata di localizzazione.
  • Seite 149 Descrizione dei com- ponenti principali del trasmettitore Vano degli accessori Presa di collegamento Vano batteria e porta USB Tastiera del trasmettitore di segnale Altoparlante Freccia induzione 013301_001 Tastiera del trasmetti- tore Tasto di alimentazione Tasto intensità segnale in uscita e indicatori LED LED batteria scarica LED modalità...
  • Seite 150 Componenti del dispositivo Batterie alcaline Per informazioni sulle temperature di stoccaggio consultare la sezione Dati tecnici. • Proteggere le batterie dall'umidità e dall'acqua. Se le batterie sono bagnate o umide, • occorre asciugarle prima di riporle o di utilizzarle. Prima di riporre il prodotto per un lungo periodo, togliere le batterie per evitare il •...
  • Seite 151 Prima dell'uso, la batteria deve essere completamente carica. ☞ ☞ Risultato: Il piccolo LED accanto al jack di ricarica lampeggia velocemente per indicare che l'attivazione è in corso, quindi lampeggia più lentamente per indicare che la batteria è attiva ed è in carica. ☞...
  • Seite 152 Dati tecnici Dati tecnici Specifiche ambientali Per il rilevatore e il trasmettitore: Temperatura Temperatura di esercizio [°C] Temperatura di esercizio [°F] Da -20 a +50 Da -4 a +122 Protezione dall'acqua, dalla polvere e dalla sabbia Protezione DD120/DD130/DD175 Rilevatore IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Rilevatore IP65 (IEC 60529)
  • Seite 153 Cura e trasporto Trasporto a bordo di Non trasportare mai lo strumento senza custodia a bordo di un veicolo stradale: impatti un veicolo stradale e vibrazioni potrebbero danneggiarlo. Trasportare sempre il prodotto nella custodia e fissarlo in modo sicuro. Per i prodotti privi di custodia, utilizzare l'imballaggio originale o un imballaggio equiva- lente.
  • Seite 154 Funzionamento Funzionamento Accensione e spegni- Solo al primo utilizzo, per avviare il rilevatore: mento del DD120/ Tenere premuto il tasto di attivazione finché sul DD130/DD175 display viene visualizzata la parola SET. 0016786_002 Tenere premuto il tasto funzione per cinque secondi. Ora si può...
  • Seite 155 Uso normale: Tenere premuto il tasto di attivazione per attivare e utilizzare il rilevatore. Rilasciare il tasto di attivazione per disattivare il rilevatore. 0016786_002 Accensione e spegni- Tenere premuto il tasto di attivazione per attivare e utilizzare il rilevatore. mento del DD220/ Rilasciare il tasto di attivazione per disattivare il rilevatore.
  • Seite 156 Funzionamento Accensione e spegni- Premere il tasto di alimentazione per accendere o spegnere mento del trasmetti- il trasmettitore. tore 13193_001...
  • Seite 158 976094-2.0.0it Traduzione dal testo originale Stampato in Svizzera, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 159 Leica Detection DD-serie leidingzoekers en accessoires Korte handleiding Versie 2.0 Nederlands...
  • Seite 160 Belangrijke informatie over uw instrument Belangrijke informatie over uw instrument Lees en houd u aan de gebruiksaanwijzing op de meegeleverde USB-kaart of op myWorld@Leica Geosystems voordat u het product in gebruik neemt. Directe link met Directe link met DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: Deze korte handleiding bevat aanwijzingen voor het eerste gebruik plus de eerste...
  • Seite 161 Conformiteit met nationale regelgeving Geldig voor DA175/DA220/DA230 in EU: Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de producten voldoen aan de essentiële eisen en overige relevante voorwaarden van de toepasselijke Europese Richtlijnen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende webadres: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 162 Belangrijke informatie over uw instrument Geldig voor DD175/DD220/DD230 en DA175 in USA/Canada: Alleen voor DD175: Bevat FCC-ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Alleen voor DA175: FCC-ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Alleen voor DD220/DD230: Bevat FCC-ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canada Alleen voor DD175: CAN ICES-003 B/NMB-003 B...
  • Seite 163 Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Leica Geosystems zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker beëindigen om het apparaat te gebruiken. Overige De conformiteit voor landen met andere nationale regelgeving moet worden goedge- keurd voordat de apparatuur in gebruik mag worden genomen.
  • Seite 164 Instrumentcomponenten Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen Displaypaneel van DD120/DD130/ Bevat de bedieningselementen. DD175-leidingszoekers Luidsprekers (links en rechts ingebouwd) Actief bij inschakelen en wanneer een signaal wordt gedetecteerd. Aan/uit-schakelaar Houd de schakelaar ingedrukt om de leidingzoeker te activeren. Laat de schakelaar los om de leidingzoeker te deacti- veren.
  • Seite 165 Toetsenbord DD120/ DD130/DD175-leiding- zoeker 0016598_003 Functietoets Druk kort op de functietoets om de zoekmodus te wijzigen. i-toets Wordt gebruikt om de instellingen op te roepen en om de diepte uit te lezen voor diepteleidingzoekers. Instrumentcomponenten...
  • Seite 166 Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen van DD220/DD230-lei- dingszoekers Beeldscherm Toetsenbord leidingzoeker USB-poort Schakelaar Batterijcompartiment Voetstuk van leidingzoeker (slijtageonderdeel) 13300_002...
  • Seite 167 Toetsenbord DD220/ DD230-leidingzoeker 13302_001 Functietoets Druk kort op de functietoets om de zoekmodus te wijzigen. Diepte-indicatietoets Druk kort op de toets om een diepteaflezing uit te voeren. Menutoets Houd deze toets ingedrukt om het hoofdmenu van de leidingzoeker weer te geven of terug te keren naar het zoekscherm.
  • Seite 168 Instrumentcomponenten Beschrijving van onderdelen signaalgenerator Accessoire-compartiment Aansluitpunt Batterijcompartiment en USB- poort Toetsenbord signaalgenerator Luidspreker Inductiepijl 013301_001 Toetsenbord signaal- generator Aan/uit-toets Uitgangsvermogen-toets en LED- statuslampjes LED-lampje lage batterijspanning LED-lampje verbindingsmodus Frequentietoets en LED-lampjes Dempen-toets 13192_001...
  • Seite 169 Alkalinebatterijen Zie hoofdstuk Technische gegevens voor informatie over temperatuurgrenswaarden • voor opslag. Bescherm batterijen tegen vocht en water. Natte of vochtige batterijen moeten • eerst worden gedroogd voordat ze opgeslagen of gebruikt worden. Voordat u het product gedurende langere tijd opslaat, verwijdert u de batterijen uit •...
  • Seite 170 Instrumentcomponenten Het accupack moet volledig worden opgeladen, voordat het wordt gebruikt. ☞ ☞ Resultaat: Het kleine LED-statuslampje naast de oplader begint snel te knipperen om aan te geven dat het accupack wordt geactiveerd. Het lampje begint vervol- gens langzamer te knipperen om aan te geven dat het accupack actief is en wordt opgeladen.
  • Seite 171 Technische gegevens Omgevingsspecificaties Voor leidingzoeker en signaalgenerator: Temperatuur Bedrijfstemperatuur [°C] Bedrijfstemperatuur [°F] -20 tot +50 -4 tot +122 Bescherming tegen water, stof en zand Bescherming DD120/DD130/DD175 Leidingzoeker IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Leidingzoeker IP65 (IEC 60529) DA175 Signaalgenerator Geopend: IP65 (IEC 60529) Gesloten: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 Signaalgenerator...
  • Seite 172 Verzorging en vervoer Verzorging en vervoer Vervoer in een weg- Vervoer het instrument nooit losliggend in een auto, het kan dan onderhevig zijn aan voertuig schokken en trillingen. Vervoer het instrument altijd in de transportkoffer en zet deze vast. Voor producten waarbij geen transportkoffer is meegeleverd, kunt u de oorspronkelijke of een vergelijkbare verpakking gebruiken.
  • Seite 173 Bediening De DD120/DD130/ Alleen bij het eerste gebruik om de leidingzoeker te starten: DD175 in- en uitscha- Houd de schakelaar ingedrukt totdat het woord kelen SET op het display verschijnt. 0016786_002 Houd de functietoets vijf seconden ingedrukt. De leidingzoeker kan nu worden bediend. 5 sec.
  • Seite 174 Bediening Normaal gebruik: Houd de schakelaar ingedrukt om de leidingzoeker in te schakelen en te activeren. Laat de schakelaar los om de leidingzoeker uit te schakelen. 0016786_002 De DD220/DD230 in- Houd de schakelaar ingedrukt om de leidingzoeker in te schakelen en te activeren. en uitschakelen Laat de schakelaar los om de leidingzoeker uit te schakelen.
  • Seite 175 De signaalgenerator in- Druk op de aan/uit-toets om de signaalgenerator in en uit en uitschakelen te schakelen. 13193_001 Bediening...
  • Seite 176 976094-2.0.0nl Vertaling van de originele tekst Gedrukt in Zwitserland, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 177 Leica Detection DD-serie Kabelsøkere og tilbehør Hurtigveiledning Versjon 2.0 Norsk...
  • Seite 178 Viktige opplysninger om instrumentet Viktige opplysninger om instrumentet Les gjennom brukerhåndboken på medfølgende USB-minnepenn eller på myWorld@Leica Geosystems før du tar i bruk dette produktet. Direkte lenke til Direkte lenke til DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: Denne hurtigstartveiledningen inneholder anvisninger for første gangs bruk samt •...
  • Seite 179 Samsvar med nasjonale forskrifter Gyldig for DA175/DA220/DA230 i EU: Herved erklærer Leica Geosystems AG at produktet/-ne er i samsvar med de grunnleggende kravene og andre relevante forordninger i gjeldende EU-direktiver. Hele teksten til EU‑samsvarserklæringen finnes på følgende Internett- adresse: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 180 Viktige opplysninger om instrumentet Gyldig for DD175/DD220/DD230 og DA175 i USA/Canada: Bare for DD175: Inneholder FCC ID: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Bare for DA175: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Bare for DD220/DD230: Inneholder FCC ID: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canada Bare for DD175: CAN ICES-003 B / NMB-003 B...
  • Seite 181 Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Leica Geosystems, kan medføre at brukeren mister retten til å benytte utstyret. Andre Samsvarserklæring for land med andre nasjonale forskrifter må være godkjent før bruk og drift. Viktige opplysninger om instrumentet...
  • Seite 182 Trykk på utløserknappen for å åpne batteridekslet og få tilgang til batterilommen. Batterilomme 6 x LR6 (AA) alkaliske batterier benyttes. Bytt alle batteriene når det indikeres. Kabelsøkerfot Kabelsøkerfoten kan byttes ut hvis den er slitt. Kontakt forhandleren eller et serviceverksted god- kjent av Leica Geosystems. 0016742_001...
  • Seite 183 DD120/DD130/DD175- søkertastatur 0016598_003 Funksjonstast Trykk og slipp for å endre søkemodus. i-tast Brukes for å få tilgang til brukerinnstillinger og hente dybdeavlesning på dyb- desøkere. Instrumentkomponenter...
  • Seite 184 Instrumentkomponenter Beskrivelse av delene til DD220/ DD230-kabelsøkere Skjerm Tastatur på Kabelsøkeren USB-port Utløser Batterirom Fot til kabelsøker (slitasjedel) 13300_002...
  • Seite 185 DD220/DD230-søker- tastatur 13302_001 Funksjonstast Trykk og slipp for å endre søkemodus. Dybdeestimeringstast Trykk og slipp for dybdeavlesning. Menytast Trykk og hold for å vise hovedmenyen eller for å gå tilbake til søkemenyen. Trykk og slipp for å velge et menyalternativ. Venstre navigeringstast Trykk og slipp for å...
  • Seite 186 Instrumentkomponenter Beskrivelse av delene til senderen Tilbehørslomme Tilkoblingskontakt Batterilomme og USB-port Tastatur på signalsenderen Høyttaler Induksjonspil 013301_001 Tastatur på senderen PÅ/AV-tast Strømeffekt-tast og LED-indikato- LED-indikator for batterikapasitet LED-indikator for tilkoblingsmodus Frekvenstast og LED-indikatorer Tast for å slå av lyden 13192_001...
  • Seite 187 Alkaliske batterier Tekniske data for nærmere opplysninger om temperaturgrenser ved lagring. • Batteriene må beskyttes mot fuktighet og vann. Våte eller fuktige batterier må • tørkes før lagring eller bruk. Dersom produktet skal lagres i lengre tid, må de alkaliske batteriene tas ut av •...
  • Seite 188 Instrumentkomponenter Batteripakken må lades helt opp før bruk. ☞ ☞ Resultat: Den lille LED-lampen ved siden av ladekontakten blinker først raskt for å indi- kere opplivingsprosessen, og så langsommere for å indikere at batteripakken er aktiv og lader. ☞ Gjelder DD220/DD230-ledningssøkere og DA-signalsendere.
  • Seite 189 Tekniske data Miljøspesifikasjoner For kabelsøker og sender: Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] –20 til +50 –4 til +122 Beskyttelse mot vann, støv og sand Beskyttelse DD120/DD130/DD175 Kabelsøker IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Kabelsøker IP65 (IEC 60529) DA175 Sender Åpnet: IP65 (IEC 60529) Lukket: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 Sender...
  • Seite 190 Vedlikehold og transport Vedlikehold og transport Transport i bil Utstyret må aldri transporteres løst i en bil fordi det da kan bli utsatt for slag og vibrasjo- ner. Produktet må alltid transporteres i sin beholder og sikres på en betryggende måte. For produkter uten beholder, bruk originalforpakningen eller tilsvarende.
  • Seite 191 Betjening Slå DD120/DD130/ Bare ved første gangs bruk for å starte søkeren: DD175 av/på Trykk og hold utløseren til du ser ordet SET på skjermen. 0016786_002 Deretter trykker og holder du funksjonstasten inne i fem sekunder. Kabelsøkeren er nå klar til bruk. 5 sec.
  • Seite 192 Betjening Normal bruk: Trykk og hold utløseren for å slå på og bruke kabelsøkeren. Slipp utløseren for å slå av kabelsøkeren. 0016786_002 Slå DD220/DD230 Trykk og hold utløseren for å slå på og bruke ledningssøkeren. av/på Slipp utløseren for å slå av ledningssøkeren. 13303_001...
  • Seite 193 Slå senderen av/på Trykk på AV/PÅ-tasten for å slå senderen av/på. 13193_001 Betjening...
  • Seite 194 976094-2.0.0no Oversettelse av førsteutgaven Printed in Switzerland, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 195 SeriaLeicaDetection DD Wykrywacze i akcesoria Skrócona instrukcja obsługi Wersja 2.0 Polska...
  • Seite 196 Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Przed rozpoczęciem pracy z produktem przeczytaj Instrukcję Obsługi znajdującą się na dołączonej karcie USB lub w myWorld@Leica Geosystems. Link bezpośredni do Link bezpośredni do DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: • Niniejsza Skrócona Instrukcji Obsługi zawiera wskazówki dotyczące rozpoczęcia pracy z instrumentem, podstawowe instrukcje związane z jego konfiguracją...
  • Seite 197 Produkt nie może być wyrzucany wraz z odpadkami domowymi. Ważne informacje na temat Twojego instrumentu...
  • Seite 198 Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Zgodność z przepisami lokalnymi Dotyczy DA175/DA220/DA230 dla EU: Niniejszym Leica Geosystems AG zaświadcza, że produkt/y jest/są zgodny/e z wymaganiami i odpowiednimi ustaleniami właściwych Dyrektyw Europej- skich. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest na stronie internetowej: http://www.leica-geosystems.com/ce.
  • Seite 199 Tylko dla DD220/DD230: CAN ICES-003 B/NMB-003 B Zawiera IC (DD220/DD230): 216Q-PAN10 Dotyczy wszystkich produktów dla USA/Kanady: Zmiany lub modyfikacje sprzętu dokonane bez wyraźnej zgody Leica Geosystems mogą spo- wodować unieważnienie upoważnienia do obsługi sprzętu. Ważne informacje na temat Twojego instrumentu...
  • Seite 200 Ważne informacje na temat Twojego instrumentu Inne Zgodność w krajach o innych regulacjach prawnych, musi zostać potwierdzona przed użyciem i przystąpieniem do pracy.
  • Seite 201 Komora baterii Mieści 6 baterii alkalicznych AA (LR6). Wymienić wszyst- kie baterie jednocześnie, zgodnie ze wskazaniami. Stopka Stopka może być wymieniana jeżeli jest zużyta. Proszę skontaktować się z agencją lub autoryzowanym warsztatem serwisowym Leica Geosystems. 0016742_001 Komponenty instrumentu...
  • Seite 202 Komponenty instrumentu Klawiatura wykrywacza DD120/DD130/DD175 0016598_003 Przycisk funkcyjny Naciśnij i zwolnij, aby zmienić tryb wyszukiwania. Przycisk i Używany do zmiany ustawień i umożliwienia odczytu głębokości podczas pracy z modelami.
  • Seite 203 Opis komponentów Wykrywacze DD220/ DD230 Wyświetlacz Klawiatura wykrywacza Złącze USB Spust Przedział akumulatora Podstawa wykrywacza (element podlegający zużyciu) 13300_002 Komponenty instrumentu...
  • Seite 204 Komponenty instrumentu Klawiatura wykrywacza DD220/DD230 13302_001 Przycisk funkcyjny Naciśnij i zwolnij, aby zmienić tryb wyszukiwania. Przycisk oceny głębokości Naciśnij i zwolnij, aby dokonać odczytu głębokości. Przycisk menu Naciśnij i przytrzymaj, aby wyświetlić menu główne wykrywacza lub powrócić do ekranu wykrywacza. Naciśnij i zwolnij, aby wybrać...
  • Seite 205 Opis podzespołówgeneratora Przedział na akcesoria Gniazdo przyłączeniowe Komora akumulatora i złącze USB Klawiatura generatora sygnału Głośnik Strzałka orientacyjna 013301_001 Klawiatura generatora Przycisk zasilania Przycisk mocy wyjściowej oraz wskaźniki LED Wskaźnik LED niskiego poziomu naładowania akumulatora Wskaźnik LED trybu połączenia Przycisk częstotliwości oraz wskaźniki LED Przycisk wyciszenia 13192_001...
  • Seite 206 Komponenty instrumentu Baterie alkaliczne • W rozdziale Dane techniczne należy szukać informacji dotyczących zakresów temperatur przechowywania. • Chroń baterie przed zawilgoceniem. Mokre lub wilgotne baterie muszą zostać wysuszone przed użyciem lub przechowywaniem. • Jeśli planowany jest dłuższy okres nieużywania urządzenia, należy usunąć z niego bate- rie alkaliczne, co zapobiegnie wyciekowi elektrolitu.
  • Seite 207 ☞ Przed użyciem akumulator powinien zostać w pełni naładowany. ☞ Skutek: Fazę aktywacji będzie wskazywać niewielka, szybko migająca dioda LED znaj- dująca się przy gnieździe ładowania. Następnie dioda zacznie migać wolniej, co będzie oznaczało aktywację i dalsze ładowanie akumulatora. ☞ Dotyczy wykrywaczy i generatorów sygnału DA DD220/DD230.
  • Seite 208 Dane techniczne Dane techniczne Parametry środowiska Dla wykrywacza i generatora: pracy Temperatura Temperatura pracy [°C] Temperatura pracy [°F] -20 do +50 -4 do +122 Zabezpieczenie przed wodą, pyłem i piaskiem Zabezpieczenie DD120/DD130/DD175 Wykrywacz IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Wykrywacz IP65 (IEC 60529) DA175 Generator Otwarty: IP65 (IEC 60529)
  • Seite 209 Przechowywanie i transport Transport w pojazdach Nigdy nie należy przewozić instrumentu luzem, ponieważ może ulec zniszczeniu wskutek drogowych wstrząsów i drgań. Instrument przenoś zawsze w pojemniku odpowiednio zabezpieczony. W przypadku produktów, dla których nie ma dostępnego pojemnika, stosuj oryginalne opako- wanie lub jego odpowiednik.
  • Seite 210 Praca Praca Włączanie i wyłączanie Tylko przy pierwszym użyciu, aby uruchomić lokalizator: DD120/DD130/DD175 Naciśnij i przytrzymaj spust, aż na wyświetlaczu pojawi się słowo SET. 0016786_002 Następnie nacisnąć i przytrzymać przez pięć sekund przycisk Function. Wykrywacz może być teraz obsługiwany. 5 sec. 0023089_001...
  • Seite 211 Użycie standardowe: Aby włączyć i rozpocząć korzystanie z wykrywacza, wciśnij przycisk spustu. Aby wyłączyć wykrywacz, zwolnij spust. 0016786_002 Włączanie i wyłączanie Aby włączyć i rozpocząć korzystanie z wykrywacza, wciśnij przycisk spustu. DD220/DD230 Aby wyłączyć wykrywacz, zwolnij spust. 13303_001 Praca...
  • Seite 212 Praca Włączanie i wyłączanie Naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć lub wyłączyć generator. generatora 13193_001...
  • Seite 214 976094-2.0.0pl Tłumaczenie z oryginału Wydrukowano w Szwajcarii, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 215 Série Leica Detection DD Localizadores e acessórios Guia Rápido Versão 2.0 Português - Brasil...
  • Seite 216 Informações importantes sobre o instrumento Informações importantes sobre o instrumento Leia e siga o Manual do Usuário existente no cartão USB ou em myWorld@Leica Geosystems antes de usar o produto. Link direto para Link direto para pt-br DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: Este Guia de início rápido contém instruções para o primeiro uso, bem como ins- •...
  • Seite 217 Conformidade com regulamentos nacionais Válido para DA175/DA220/DA230 na UE: Pelo presente, a Leica Geosystems AG declara que o(s) produto(s) está(ão) em conformidade com os requisitos essenciais e outras dis- posições relevantes das Diretivas Europeias aplicáveis. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no endereço de Internet a seguir:...
  • Seite 218 Informações importantes sobre o instrumento Válido para DD175/DD220/DD230 e DA175 nos EUA/Canadá: Somente para DD175: Contém ID FCC: XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B pt-br Somente para DA175: ID FCC: RFD-DA175 3177A-DA175 Somente para DD220/DD230: Contém ID FCC: T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Canadá...
  • Seite 219 As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Leica Geosystems, para conformidade, podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento. Outros A conformidade para países com outros regulamentos nacionais deve ser aprovada antes do uso e da operação.
  • Seite 220 Componentes do Instrumento Componentes do Instrumento Descrição dos componentes de locali- zadores DD120/DD130/ DD175 pt-br Painel de exibição Contém os controles funcionais. Caixas sonoras (montados internamente à esquerda e direita) Ativo na ligação e quando o sinal for detectado. Gatilho Ligado/Desligado Pressione e mantenha o gatilho pressionado para ligar o Localizador Abertura da tampa da bateria...
  • Seite 221 Teclado do localizador DD120/DD130/DD175 0016598_003 Botão Função Pressione e solte o para alterar o modo de pesquisa. Botão i pt-br Usado para aceder às definições do utilizador e para providenciar uma leitura de profundidade para localizadores de profundidade. Componentes do Instrumento...
  • Seite 222 Componentes do Instrumento Descrição dos componentes de locali- zadores DD220/DD230 pt-br Display Teclado do localizador Porta USB Trigger Compartimento da bateria Base do localizador (parte sujeita a desgaste) 13300_002...
  • Seite 223 Teclado do localizador DD220/DD230 13302_001 Botão Função Pressione e solte o para alterar o modo de pesquisa. Tecla Estimativa de profundidade Pressione e solte para efetuar uma medição de profundidade. Tecla Menu Pressione e mantenha pressionado para exibir o menu principal do Localiza- dor ou para voltar ao menu de localização.
  • Seite 224 Componentes do Instrumento Descrição dos componentes do transmissor pt-br Compartimento de acessórios Tomada de conexão Compartimento de bateria e porta Teclado do transmissor de sinal Alto-falantes Seta de indução 013301_001 Teclado do transmissor Tecla liga/desliga Tecla de potência de saída e indi- cadores LED Indicador LED de bateria baixa Indicador LED do modo de...
  • Seite 225 Baterias alcalinas Ver o capítulo Dados técnicos para mais informações sobre os limites de tempera- • tura. Proteger as baterias contra os efeitos da umidade ou do contato com líquidos. • As baterias molhadas ou úmidas devem ser secas antes do armazenamento ou utilização.
  • Seite 226 Componentes do Instrumento Ligue o conector a uma fonte de alimentação 100-240 V adequada. 12/24 V pt-br 14480_001 A bateria deve estar completamente carregada antes do uso. ☞ ☞ Resultado: O pequeno indicador LED junto à tomada pisca rapidamente para indicar o início do carregamento, e depois pisca a uma velocidade inferior para indicar que a bateria está...
  • Seite 227 Dados técnicos Especificações ambien- Para localizador e transmissor: tais Temperatura Temperatura de operação [°C] Temperatura de operação [°F] -20 até +50 -4 até +122 Proteção contra água, poeira e areia Proteção DD120/DD130/DD175 Localizador IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Localizador IP65 (IEC 60529) DA175 Transmissor Aberto: IP65 (IEC 60529)
  • Seite 228 Cuidados e Transporte Cuidados e Transporte Transporte num Nunca transporte o produto solto num veículo de estrada, porque poderá ser afetado veículo de estrada por choque ou vibrações. Transporte sempre o produto no respectivo estojo devida- mente preso. pt-br Em produtos que não tenham estojo disponível use a embalagem original ou equivalente.
  • Seite 229 Operação Ligar e desligar a Somente na primeira utilização para iniciar o localizador: DD120/DD130/DD175 Pressione e mantenha o gatilho pressionado até aparecer a palavra CONFIGURAR na tela. 0016786_002 Em seguida, aperte e mantenha pressionado o Botão Função por 5 segundos. O localizador já...
  • Seite 230 Operação Uso normal: Pressione e mantenha o gatilho pressionado para ligar o Localizador. Solte o gatilho para desligar o localizador. pt-br 0016786_002 Ligar e desligar a Pressione e mantenha o gatilho pressionado para ligar o Localizador. DD220/DD230 Solte o gatilho para desligar o localizador. 13303_001...
  • Seite 231 Ligando e desligando o Pressione a tecla Liga/Desliga para ligar/desligar o transmis- localizador sor. 13193_001 pt-br Operação...
  • Seite 232 976094-2.0.0pt-br Traduzido do texto original Impresso na Suíça, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 233 Трассоискатели и вспомогательные устройства серии Leica Detection Краткое руководство Версия 2.0 Русский язык...
  • Seite 234 Важная информация о Вашем Инструменте Важная информация о Вашем Инструменте Перед использованием продукта ознакомьтесь и следуйте Руководству пользователя на прилагаемой USB-карте или на myWorld@Leica Geosystems. Прямая ссылка на Прямая ссылка на DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: • Настоящее краткое руководство содержит инструкции по первичной настройке, установке...
  • Seite 235 Прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Важная информация о Вашем Инструменте...
  • Seite 236 Важная информация о Вашем Инструменте Соответствие национальным стандартам Действителен для DA175/DA220/DA230 в ЕС: ЕС Настоящим Leica Geosystems AG гарантирует, что продукт (продукты) отвечает (отвечают) основным условиям, требованиям и другим действующим положениям применимых Директив EC. Полный текст декларации о соответствии ЕС доступен по следующей...
  • Seite 237 Действителен для DD175/DD220/DD230 и DA175 в США/Канаде: США Только для DD175: Содержит идентификатор Федеральной комиссии связи (FCC): XPYNINAW15 FCC Part 15, Part 15 B Только для DA175: FCC ID: RFD-DA175 3177A-DA175 Только для DD220/DD230: Содержит идентификатор Федеральной комиссии связи (FCC): T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C Канада...
  • Seite 238 Важная информация о Вашем Инструменте Изменения или модификации, не получившие явно выраженного одобрения от компании Leica Geosystems для соответствия, могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию оборудования. другое Соответствие национальным нормам других стран необходимо проверять и согласовывать до начала использования оборудования.
  • Seite 239 открывая доступ к батарейному отсеку. Батарейный отсек Используются 6 щелочных батарей LR6 (AA). При разрядке замените все батареи одновременно. Чехол ножки В случае износа чехол можно заменить. Обратитесь к дилеру или в авторизованный сервисный центр Leica Geosystems. 0016742_001 Составляющие инструмента...
  • Seite 240 Составляющие инструмента Клавиатура трассоискателя DD120/ DD130/DD175 0016598_003 Функциональная клавиша Нажмите и отпустите кнопку для смены режима поиска. Клавиша i Используется для доступа к пользовательским настройкам, а также для получения показаний глубины, измеренных трассоискателем.
  • Seite 241 Описание компонентов трассоискателей DD220/DD230 Дисплей Клавиатура трассоискателя USB-порт Кнопка включения Батарейный отсек Ножка трассоискателя (изнашивающаяся часть) 13300_002 Составляющие инструмента...
  • Seite 242 Составляющие инструмента Клавиатура трассоискателя DD220/ DD230 13302_001 Функциональная клавиша Нажмите и отпустите для изменения режима поиска. Клавиша определения глубины Нажмите и отпустите для измерения глубины. Клавиша меню Нажмите и удерживайте для отображения главного меню трассоискателя или для возврата на экран поиска. Нажмите...
  • Seite 243 Описание компонентов передатчика Отсек вспомогательных устройств Гнездо разъема Батарейный отсек и USB-порт Клавиатура передатчика сигналов Динамик Стрелка индукции 013301_001 Клавиатура передатчика Клавиша питания Клавиша и светодиодные индикаторы мощности выходного сигнала Светодиодный индикатор разрядки батареи Индикатор режима соединения Клавиша и светодиодные индикаторы...
  • Seite 244 Составляющие инструмента Щелочные батареи • Обратитесь к разделу Технические характеристики для получения сведений о температурном режиме во время хранения. • Предохраняйте батареи от сырости и влаги. Перед отправкой на хранение или использованием влажные или сырые батареи необходимо высушить. • Перед отправкой прибора на долгосрочное хранение выньте из него батареи, чтобы предотвратить...
  • Seite 245 ☞ Перед использованием батарейный блок следует полностью зарядить. ☞ Результат: Маленький светодиод рядом с разъемом зарядки быстро мигает, сигнализируя о процессе инициализации, затем начинает мигать медленнее, сигнализируя, что батарейный блок активен и заряжается. ☞ Применимо для трассоискателей DD220/DD230 и передатчиков сигнала DA. Составляющие...
  • Seite 246 Технические характеристики Технические характеристики Влияние окружающей Для трассоикателя и передатчика: среды Температура Рабочая температура [°C] Рабочая температура [°F] от -20 до +50 от -4 до +122 Защита от влаги, песка и пыли Уровень защиты DD120/DD130/DD175 Трассоискатель IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Трассоискатель...
  • Seite 247 Транспортировка и хранение Транспортировка в При перевозке в автомобиле кейс с оборудованием должен быть надежно зафиксирован автомобиле во избежание воздействия ударов и вибрации. Всегда перевозите продукт в специальном контейнере и надежно закрепляйте его. С изделиями, для которых контейнер недоступен, необходимо использовать оригинальную...
  • Seite 248 Работа с инструментом Работа с инструментом Включение и Только при первом использовании для запуска трассоискателя: выключение DD120/ Нажмите и удерживайте кнопку включения, пока на DD130/DD175 дисплее не отобразится слово SET. 0016786_002 Затем нажмите функциональную клавишу и удерживайте ее пять секунд. Теперь...
  • Seite 249 Обычное использование: Нажмите и удерживайте кнопку включения, чтобы включить и использовать трассоискатель. Отпустите кнопку включения, чтобы выключить трассоискатель. 0016786_002 Включение и Нажмите и удерживайте кнопку включения, чтобы включить и использовать выключение DD220/ трассоискатель. DD230 Отпустите кнопку включения, чтобы выключить трассоискатель. 13303_001 Работа...
  • Seite 250 Работа с инструментом Включение и Нажмите клавишу питания, чтобы включить или выключить выключение передатчик. передатчика 13193_001...
  • Seite 252 976094-2.0.0ru Перевод исходного текста Напечатано в Швейцарии, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 253 Leica Detection DD-serien Sökare och tillbehör Snabbguide Version 2.0 Svenska...
  • Seite 254 Viktig information om ditt instrument Viktig information om ditt instrument Läs och följ instruktionerna på det medföljande USB-minnet eller på myWorld@Leica Geosystems före användning av produkten. Direktlänk till Direktlänk till DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: Denna snabbguide innehåller instruktioner för installation och grundläggande •...
  • Seite 255 Den fullständiga texten i EU deklarationen om överensstämmelse finns på följande webbadress: http://www.leica-geosystems.com/ce. Giltig för DA175/DA220/DA230 i EU: Härmed intygar Leica Geosystems AG att radioutrustningen av typen DD120/DD130/DD175/DD220/DD230 är i överensstämmelse med direk- tiv 2014/53/EU och andra tillämpliga EU-direktiv. Den fullständiga texten i EU deklarationen om överensstämmelse finns på...
  • Seite 256 CAN ICES-003 B/NMB-003 B Innehåller IC (DD175): 8595A-NINAW15 Endast för DD220/DD230: CAN ICES-003 B/NMB-003 B Innehåller IC (DD220/DD230): 216Q-PAN10 Giltig för alla produkter i USA/Kanada: Ändringar och modifikationer utan uttryckligt godkännande från Leica Geosystems kan förverka användarens rätt att använda utrustningen.
  • Seite 257 Övriga Överensstämmelsen för länder med andra nationella bestämmelser måste godkännas före användning och drift. Viktig information om ditt instrument...
  • Seite 258 Instrumentkomponenter Instrumentkomponenter Beskrivning av sökare för komponenterna DD120/DD130/DD175 Displaypanel Innehåller funktionskontrollerna. Högtalare (internt monterade till höger och vänster) Aktiva när strömmen är på och en signal hittas. På/Av-knapp Håll knappen intryckt för att aktivera sökaren. Släpp upp knappen för att inaktivera. Batterifacksöppning Tryck på...
  • Seite 259 DD120/DD130/DD175- sökartangenter 0016598_003 Funktionstangent Tryck in och släpp upp för att ändra sökläge. i-tangent Används för att öppna användarinställningar och ange en djupavläsning för sökare med djupfunktion. Instrumentkomponenter...
  • Seite 260 Instrumentkomponenter Beskrivning av för komponenterna för sökare DD220/DD230 Display Sökartangenter USB-port Utlösare Batterifack Sökarfot (slitdel) 13300_002...
  • Seite 261 DD220/DD230-sökar- tangenter 13302_001 Funktionstangent Tryck in och släpp upp för att ändra sökläge. Djupberäkningstangent Tryck in och släpp upp för att göra en djupavläsning. Menytangent Håll intryckt för att visa sökarens huvudmeny eller för att återvända till sökskärmen. Tryck in och släpp upp för att välja ett menyalternativ. Vänster navigeringsknapp Tryck in och släpp upp för att välja föregående menyalternativ.
  • Seite 262 Instrumentkomponenter Beskrivning av sändar komponenter Tillbehörsfack Anslutningsuttag Batterifack och USB-port Signalsändartangenter Högtalare Induktionspil 013301_001 Sändartangenter Strömbrytare Uteffekttangent och LED-lampor LED-lampa för svagt batteri LED-lampa för anslutningsläge Frekvenstangent och LED-lampor Ljud på/av 13192_001...
  • Seite 263 Alkaliska batterier Tekniska data för information om temperaturområde vid förvaring. • Skydda batterierna mot väta och fukt. Våta eller fuktiga batterier måste torkas före • förvaring eller användning. Om utrustningen ska förvaras under längre tid ska batterierna tas ut ur den för att •...
  • Seite 264 Instrumentkomponenter Batteripaketet ska vara fulladdat före användning. ☞ ☞ Resultat: Den lilla LEDlampan intill laddningsuttaget blinkar snabbt för att indikera akti- veringsprocessen. När batteripaketet är aktivt och håller på att laddas blinkar den långsammare. ☞ Gäller DD220/DD230-sökare och DA-signalsändare.
  • Seite 265 Tekniska data Miljöspecifikationer För sökare till sändare: Temperatur Driftstemperatur [°C] Driftstemperatur [°F] -20 till +50 -4 till +122 Stänkvattenskyddad, skyddad mot damm och sand Skyddsklass DD120/DD130/DD175 Sökare IP54 (IEC 60529) DD220/DD230 Sökare IP65 (IEC 60529) DA175 Sändare Öppnad: IP65 (IEC 60529) Stängd: IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 Sändare...
  • Seite 266 Underhåll och transport Underhåll och transport Transport i fordon för Låt aldrig produkten ligga lös i ett fordon för körning på väg, eftersom det kan uppstå väg starka stötar och vibrationer som kan påverka den. Transportera alltid utrustningen i fastsatt behållare. För utrustning som saknar behållare ska originalförpackning eller motsvarande användas.
  • Seite 267 Användning Starta och stänga av Endast vid första användning för att starta sökaren: DD120/DD130/DD175 Håll utlösaren intryckt tills ordet SET visas på dis- playen. 0016786_002 Tryck och håll sedan ned Funktionstangenten i fem sekunder. Sökaren kan nu användas. 5 sec. 0023089_001 Användning...
  • Seite 268 Användning Normal användning: Håll utlösaren intryckt för att starta och använda sökaren. Släpp upp utlösaren för att stänga av sökaren. 0016786_002 Starta och stänga av Håll utlösaren intryckt för att starta och använda sökaren. DD220/DD230 Släpp upp utlösaren för att stänga av sökaren. 13303_001...
  • Seite 269 Starta och stänga av Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga av sända- sändaren ren. 13193_001 Användning...
  • Seite 270 976094-2.0.0sv Översättning av originalet Tryckt i Schweiz, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 271 Leica Detection DD 系列 定位仪和附件 快速操作指南 版本 2.0 中文...
  • Seite 272 仪器重要信息 仪器重要信息 开始使用仪器前,请先阅读 USB 卡或 上随附的用户手册,并按手册进行操作。 myWorld@Leica Geosystems 直接连接到 直接连接到 DD120/DD130/DD175: DD220/DD230: 本快速入门指南包含第一次使用说明,以及产品架设和操作的基本说明。 • 保留所有文档,以备将来参考! • 设计用途 本产品旨在用于以下应用: 使用经认证的附件检测、定位和估算地下设施的深度 • 定位、记录和存储产品使用情况 • 使用蓝牙传输数据 • 与外部设备之间的数据通信 • 本产品不能与日常废弃物一起处理。...
  • Seite 273 遵循国家规定 适用于欧盟国家的 DA175/DA220/DA230: 欧盟 据此,Leica Geosystems AG 声明产品符合欧洲指令必要要求和其它相关条文。 可登录以下网址查阅欧盟 一致性声明的完整文本: http://www.leica-geosystems.com/ce。 适用于欧盟国家的 DA175/DA220/DA230: 欧盟 据此,DD120/DD130/DD175/DD220/DD230 声明该型号无线电设备 Leica Geo‐ systems AG 符合指令 2014/53/EU 和其他适用的欧盟指令。 可登录以下网址查阅欧盟 一致性声明的完整文本:http://www.leica-geo‐ systems.com/ce。 适用于美国/加拿大国家的 DD120/DD130: 美国 FCC Part 15, Part 15 B/C 加拿大 CAN ICES-003 B/NMB-003 B 适用于美国/加拿大国家的...
  • Seite 274 FCC Part 15, Part 15 B 仅适用于 DA175: FCC ID:RFD-DA175 3177A-DA175 仅适用于 DD220/DD230: 包含 FCC ID:T7VPAN10 FCC Part 15, Part 15 B/C 加拿大 仅适用于 DD175: CAN ICES-003 B/NMB-003 B Contains IC (DD175):8595A-NINAW15 仅适用于 DD220/DD230: CAN ICES-003 B/NMB-003 B Contains IC (DD220/DD230):216Q-PAN10 适用于美国/加拿大国家的所有产品: 为保障用户运行设备的权利,Leica Geosystems 并不认同用户自行更改或改装设备。...
  • Seite 275 其它 符合国家规定的其他国家法规,使用和操作前必须得到批准。 仪器重要信息...
  • Seite 276 仪器构成 仪器构成 组件说明 DD120/DD130/ DD175 定位仪 显示面板 包含操作控件。 扬声器 (安装在内部左右侧) 通电且检测到信号后启用。 开/关触发器 按下并按住此触发器可激活定位仪。 释放此触发器可关闭定位仪。 电池仓口盖释放口 按下释放按钮可解锁电池仓口盖,使电池能够进入电池 仓。 电池仓 使用 6 个 LR6 (AA) 碱性电池。必要时更换所有电池。 壳体托 壳体托若发生磨损可进行更换。 请联系您的代理商或 Leica Geosystems 授权的维修部门。 0016742_001...
  • Seite 277 DD120/DD130/DD175 定位 仪键盘 0016598_003 功能键 按下并释放可改变搜索模式。 i 键 用以访问用户设置,为深度定位仪提供深度读数。 仪器构成...
  • Seite 278 仪器构成 组件说明 DD220/DD230 定 位仪 显示器 定位仪键盘 USB 端口 触发器 电池仓 定位仪支脚(耐磨部件) 13300_002...
  • Seite 279 DD220/DD230 定位仪键盘 13302_001 功能键 按下并释放以改变搜索模式。 深度估算键 按下并释放以读取深度读数。 菜单键 按住以显示定位仪主菜单,或者返回到定位屏幕。 按下并释放以选择菜单选项。 左导航键 按下并释放以选择之前菜单选项。 右导航键 按下并释放以选择下一个菜单选项。 仪器构成...
  • Seite 280 仪器构成 发射机组件说明 附件仓 连接插座 电池舱盖和 USB 端口 发射机键盘信号 扬声器 感应箭头 013301_001 发射机键盘 电源键 功率输出键和 LED 指示灯 LED 灯指示器低电量 LED 灯指示器连接模式 频率键和 LED 指示灯 静音键 13192_001...
  • Seite 281 碱性电池 参见 技术数据 以获取有关存放温度范围的信息。 • 在潮湿环境中为电池提供保护。沾湿或潮湿的电池在存放和使用前都必须晾干。 • 在长期存放本品之前,请从本品上拆下电池以防止泄漏危险。 • 锂离子电池组 锂离子电池组在交货时仅带有最低电量,使用之前需要唤醒。 为唤醒锂离子电池组,请执行以下操作: 将充电器插头插入电池组的充电插孔。 14479_001 将充连接器插入到适当的电源。 100-240 V 12/24 V 14480_001 ☞ 电池组在使用前应满充。 仪器构成...
  • Seite 282 仪器构成 ☞ 结果: 充电插孔旁的小 LED 灯首先快速闪烁,表示正在唤醒电池组,随后这些 LED 灯的 闪烁速度变慢,表示电池组已唤醒,正在充电。 ☞ 适用于 DD220/DD230 定位仪和 DA 信号发射机。...
  • Seite 283 技术数据 环境规格 针对定位仪和发射机: 温度 工作温度 [°C] 工作温度 [°F] -20 到 +50 -4 到 +122 防水、防尘和防沙 防护等级 定位仪 DD120/DD130/DD175 IP54 (IEC 60529) 定位仪 DD220/DD230 IP65 (IEC 60529) 发射机 已打开:IP65 (IEC 60529) DA175 已关闭:IP67 (IEC 60529) 发射机 已打开:IP67 (IEC 60529) DA220/DA230 已关闭:IP67 (IEC 60529) 湿度...
  • Seite 284 保养与运输 保养与运输 在道路车辆中运输 请勿在在道路车辆中零散运输本产品,因为这样产品可能会受到冲击和震动。始终将产品置于包 装箱中并将其固定。 对于无包装箱可放置的产品要使用原包装或等效包装。...
  • Seite 285 操作 打开和关闭 DD120/DD130/ 仅在首次投入使用时启动定位仪: DD175 按住触发器,直到屏幕上出现“设置”。 0016786_002 然后长按功能键 5 秒钟。 此时即可操作定位仪。 5 sec. 0023089_001 操作...
  • Seite 286 操作 正常使用: 按住触发器以打开并操作定位仪。 释放触发器以关闭定位仪。 0016786_002 打开和关闭 DD220/DD230 按住触发器以打开并操作定位仪。 释放触发器以关闭定位仪。 13303_001...
  • Seite 287 打开和关闭发射机 按下电源键以打开或关闭发射机。 13193_001 操作...
  • Seite 288 976094-2.0.0zh 翻译于原英文版本 瑞士出版, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...
  • Seite 290 976094-2.0.0multilingual Original text Printed in Switzerland, © 2022 Leica Geosystems AG Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse 9435 Heerbrugg Switzerland www.leica-geosystems.com...

Diese Anleitung auch für:

Dd175Da220Da230