Herunterladen Diese Seite drucken

RIHO SCANDIC NXT X203 Montageanleitung Seite 15

Werbung

05 02
PL
Instrukcja instalacji i konserwacji (uzupełnienie):
Zasady bezpiecznego obchodzenia się ze szkłem
podczas montażu, użytkowania i konserwacji:
Kabiny prysznicowe RIHO są produkowane ze
specjalnego, bezpiecznego, hartowanego szkła.
Szkło to jest odporne na działanie ciśnienia na jego
powierzchnię, nie jest jednak odporne na uderzenia o
przedmiot lub przedmiotem, zwłaszcza w krawędzie
(podobnie jak w przypadku szyb samochodowych).
Dlatego, podczas montażu, użytkowania i
konserwacji należy zachować szczególne środki
ostrożności. W wyniku uderzenia krawędzią szkła
np. o podłogę, może dojść do całkowitego
potłuczenia się szkła na małe kawałki. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania
HU
S z e re l é s i é s k a r b a n t a r t á s i ú t m u t a t á s
(kiegészítés)
Az üveggel való manipuláció szabályai (a szerelés
folyamán és a biztonságos használathoz is): A RIHO
válaszfalakat speciális biztonsági-edzett üvegből
gyártják. Ez az üveg ellenáll a felületére ható
nyomásnak, de nem ellenálló, ha bármilyen tárggyal
az élére ütés éri (hasonló módon, mint a gépkocsik
üvegei). Ezért a szerelés folyamán és a felszerelt
válaszfal használata közben is növelt óvatossággal
kell eljárni, és vigyázni kell, hogy az üveg élét ne
érje hasonló kemény ütés. Amennyiben az üveg élét
ütés érné (pl. padlóhoz ütődik), az üveg egészen
apró darabokra törne. A RIHO ezért nem felel a
szerelésre és használatra vonatkozó szabályok
megszegéséből esetleg eredő károkért.
RUS
Инструкция по монтажу и текущему уходу
(дополнение)
Принципы обращения со стеклом (при монтаже и
для соблюдения безопасности при пользовании):
Ширмы RIHO изготовлены из специального
безопасного закалённого стекла. Это стекло
обладает стойкостью к действию давления на его
поверхность, но не выдерживает любых ударов
предметом, особенно на кромку (подобно как
стекло у автомобиля). Поэтому при обращении со
стеклом в ходе выполнения монтажа и при
пользовании установленной ширмой необходимо
соблюдать особую осторожность и избегать
твёрдых ударов на кромку стекла. При ударе на
кромку стекла (например, о пол из керамических
плиток) стекло разбивается на мелкие куски.
Поэтому фирма RIHO не несёт ответственности за
D
Montage- und Wartungsanleitung (Ergänzung):
Grundsätze für unsere Duschabtrennungen (während
der Montage und auch für die sichere Nutzung): Die
RIHO-Duschwände sind aus einem speziellen,
gehärteten Sicherheitsglas hergestellt. Dieses Glas ist
gegen Glasflächendruck beständig, es ist aber nicht
beständig gegen Stöße mit einem harten Gegenstand,
vor allem an den Glaskanten (ähnlich wie die
Scheiben beim Auto). Deshalb muss man während
der Montage und auch bei der eigentlichen
Benutzung der installierten Duschwände auf erhöhte
Vorsicht walten lassen und einen ähnlichen harten
Anschlag auf die Glaskante vermeiden. Beim Anstoß
an die Glaskante (zum Beispiel gegen den
Fliesenbelag) würde es zum völligen Glasbruch in
kleine Stücke kommen. RIHO ist deshalb für
eventuelle, durch Verletzung dieses Grundsatzes,
niniejszych zasad bezpieczeństwa podczas montażu i
użytkowania.
Konserwacja szkła: szyby kabin prysznicowych
RIHO standardowo posiadają powłokę ochronną
RIHO Shield. Dzięki niej powierzchnia szkła jest
gładka i nie osiada na niej kamień ani resztki mydła.
Krople wody szybko spływają i nie mają możliwości
na niej wyschnąć. Utrzymanie szkła w czystości jest
niezwykle proste. Do pielęgnacji zaleca się
stosowanie zbieraczki gumowej, ewentualnie
miękkiej wilgotnej szmatki. Nie należy stosować
środków ściernych czy innych detergentów, gdyż
mogą one uszkodzić ochronną powłokę RIHO
Shield.
Dalsze informacje o kabinach prysznicowych RIHO:
kabina prysznicowa powinna być umieszczona na
brodziku prysznicowym lub na czystym, twardym i
równym podłożu. Warunkiem prawidłowej instalacji
Az üveg karbantartása: A válaszfalak üvege
általában RIHO Shield felületi megmunkálásban
részesül. Ennek köszönhetően az üveg felülete sima
és a víz cseppek szabadon folynak le és nem
száradnak meg. Az üveg felületén nem rakódik le a
vízkő vagy a szappan maradéka vagy hasonlók. Az
ilyen módon kezelt üveg karbantartása sokkal
egyszerűbb. Az üveg karbantartásához gumi
tisztítót vagy puha nedves rongyocskát ajánlunk
használni. Tisztításhoz nem ajánlunk bármilyen
abrazív vagy más dörzsanyagot használni, mert
ezek megsértik a RIHO Shield védőréteget.
További információk a RIHO válaszfalakról: A
zuhanyozó válaszfalát a zuhanytálcára vagy tiszta,
egyenes és kemény padlóra kell elhelyezni.
padlóhoz és falakhoz való megfelelő rögzítéshez
elengedhetetlen, hogy ezekkel derékszöget zárjon
és vízszintben legyen. A víz esetleges szivárgása
возможный ущерб, нанесённый вследствие
несоблюдения данного принципа в ходе монтажа и
при пользовании.
Уход за стёклами: Стёкла ширм имеют
стандартную отделку поверхности RIHO Shield.
Благодаря этому обе спечивается гладкая
поверхность, и капли воды свободно стекают, не
высыхая. Следовательно, на поверхности стекла не
образуется накипь, не осаждаются остатки мыла и
т. п. Уход за таким стеклом существенно
упрощается. Рекомендуем использовать для
очистки резиновый шпатель или увлажнённую
мягкую тряпку. Не рекомендуем пользоваться
абразивными или подобными шлифовальными
средствами для чистки, которые могли бы
повредить защитный слой RIHO Shield.
Следующая информация о ширмах RIHO: Ширма
душевой кабины должна быть установлена на
душевой поддон или на чистый, ровный, твёрдый
während der Montage und Benutzung verschuldete
Schäden nicht verantwortlich.
Glaspflege: Die Glasduschwände sind mit der
Oberflächenbehandlung RIHO Shield versehen. Die
Glasoberfläche ist deshalb glatt und die
Wassertropfen fließen frei herab und trocknen nicht
ein. Dadurch setzen sich auf der Glasoberfläche
weder hartes Wasser, Kalk, noch Seifenreste und
ähnliche Ablagerungen ab. Die Pflege der so
behandelten Glasoberfläche ist somit viel einfacher.
Für die Pflege empfehlen wir einen Gummiwischer,
beziehungsweise ein weiches, feuchtes Putztuch zu
verwenden. Wir empfehlen auf keinen Fall die
Anwendung jeglicher Scheuermittel oder anderer
Sandreinigungsmittel, mit denen man die RIHO
Shield-Schutzschicht beschädigen würde.
Weitere Informationen über die RIHO-Duschwände:
Die Duschwand muss auf die Duschwanne oder auf
dem sauberen, geraden und harten Fußboden
-14-
-4-
SCANDIC NXT X203
kabiny do ścian i podłogi jest to, aby ściany i podłoga
trzymały piony, poziomy i kąty. Kabiny prysznicowe
nie są zaprojektowane jako absolutnie wodoszczelne.
Wszystkie podane wymiary kabin prysznicowych
oparte są na wymiarach brodzików znajdujących się
w standardowej ofercie RIHO. W przypadku kabin
prysznicowych w standardowych wymiarach należy
wziąć poprawkę na 10 mm grubość warstwy płytek
ponad brodzikiem. Jeśli brodzik jest montowany we
wnęce - wtedy wymiary elementów szklanych są
mniejsze o ok. 20 mm od wymiarów brodzika. Jeśli
brodzik jest montowany w narożniku - wymiary
elementów szklanych są mniejsze o ok. 30 mm od
wymiarów brodzika tzn. 10 mm grubość warstwy
płytek plus odległość szyb od zewnętrznych
krawędzi brodzika. Zawiasy są regulowane zakresie
+/- 2 mm, zaś kształtowniki ścienne w zakresie +/- 5
mm. Większe odchylenia niż te wyżej wymienione, a
csak cseppnyi mennyiségben engedélyezett. A
válaszfalak szerkezete nem teljesen vízzáró. A
zuhanyozósarok minden feltüntetett mérete a
piacon lévő standard RIHO zuhanytálca méretéből
indul ki. A megszokott méretű üvegrészek
alkalmazásakor számolni kell a zuhanytálca feletti
burkolat 10 mm-es vastagságával. Amennyiben a
zuhanytálca falmélyedésben lesz elhelyezve, a
kiskád méreteiből le kell vonni kb. 20 mm-t. Ha a
zuhanyozót sarokba helyezik, a zuhanytálca
méreteiből kb. 30 mm-t kell levonni (10 mm a
burkolatnak + 20 mm az üvegek elhelyezésére) ,
lásd az útmutatóban feltüntetett méreteket. A
pántokat +/- 2 mm és a falprofilok +/- 5 mm közzel
A
lehetnek beállítva. Nagyobb eltérések, amelyek a
f ü r d ő s z o b a f a l á n a k b u r k o l á s a , a f a l a k
egyenetlensége, vagy a nem derékszöget záró falak
miatt jönnek létre, nem felelnek meg. A válaszfalak
пол. Для правильного присоединения к стенам и
полу необходимо обеспечить, чтобы они
образовывали прямой угол по отношению к
горизонтали. Возможная утечка воды допускается
в случае образования капель. Конструкция ширм
не является совершенно водонепроницаемой. Все
указанные размеры душевых ширм выбраны
исходя из размеров поставляемых стандартных
душевых поддонов RIHO. При применении
стеклянных элементов стандартных размеров
необходимо считаться с 10 мм толщины облицовки
над поддоном. В случае размещения поддона в
нише нужно из размера поддона вычесть ок. 20 мм.
В случае установки в углу следует из размера
поддона вычесть ок. 30 мм (10 мм на облицовку +
20 мм расстояние стекла от кромки поддона) см.
размеры в Инструкции. Подвески могут быть
установлены в пределах +/- 2 мм, стенные профили
+/- 5 мм. Наличие бóльших отклонений вследствие
befestigt werden. Für die richtige Befestigung an den
Wänden und dem Fußboden müssen diese Bereiche
unbedingt im rechten Winkel und waagrecht sein.
Eventuelle Wasserentweichung wird in Falle von
Tropfen toleriert. Die Duschwände sind nicht als
völlig wasserdicht konstruiert. Alle angeführten
Maße der Duschwände gehen von den Maßen der
standardmäßig angebotenen RIHO-Duschwannen
aus.
Bei der Anwendung der Standardmaße der
Glasteile muss man mit einer 10 mm Dicke der
Fliesen über der Wanne rechnen. Falls die Wanne in
eine Nische platziert wird, wird vom Maß der Wanne
ca. 20 mm abgerechnet. Falls die Platzierung in der
Ecke sein wird, werden ca. 30 mm vom Maß der
Wanne abgerechnet (10 mm für Fliesen + 20 mm
Einrücken der Glaswände von der Wannenkante)
siehe Maße in der Anleitung. Die Duschwände
können im Bereich +/- 2 mm und die Wandprofile +/-
5 mm eingestellt werden. Größere Abweichungen,

Werbung

loading