Seite 1
Felsőmaró Fréza Freze Masina de frezat Rezkalnik îpeÁepoÇaÎéÌaÓ ÏaåËÌa M 12VE M 12SE • M12VE Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 5
Magyar Čeština Türkçe Română Markolat Rukoje Tutamak Mâner Rögzítő csap Pojistný kolík Kilit pimi Bolţ de blocare Csavarkulcs Klíč Anahtar Cheie Meglazít Uvolnit Gevßet Slăbire Meghúz Dotáhnout Sıkıßtır Strângere Fékrúd Tyčka zarážky Stoper direk Coloană de oprire Beosztás Stupnice Ölçek Scală...
Seite 6
Slovenščina PyccÍËÈ Ročaj PyäÍa Pin za zaporo CÚoÔopÌêÈ åÚËÙÚ Izvijač ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Popustite OcÎaÄËÚë Zategnite ÂaÚÓÌyÚë Drog z zamaškom OÖpaÌËäËÚeÎë Skala òÍaÎa Kazalnik globine àÌÀËÍaÚop ÖÎyÄËÌê CÚoÔopÌêÈ ÄoÎÚ c Vijak za krilo ÁaÖÌyÚêÏ cÚepÊÌeÏ Kos z zamaškom CÚoÔopÌêÈ ÄÎoÍ Popustite ročico za zaporo OcÎaÄËÚë...
Seite 7
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που to symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
Seite 8
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 9
English PRECAUTIONS ON USING ROUTER Single-hand operation is unstable and dangerous. Ensure that both handles are gripped firmly during operation. The bit is very hot immediately after operation. Avoid bare hand contact with the bit for any reason. SPECIFICATIONS Model M12VE M12SE Voltage (by areas)*...
Seite 10
English 4. Setting the attachment angle of the handle (2) As shown in Fig. 5 (a), loosening the two nuts on As Fig. 1 shows, the handle attachment angle can the threaded column and moving then down will be set in three stages. Use a plus head screwdriver allow you to move down to the end position of the to loosen the machine screw attached to the handle, bit when the lock lever is loosened.
Seite 11
For your continued safety and electrical shock Uncertainty K = 3.4 m/s protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. The declared vibration total value has been measured 5. Replacing supply cord...
Seite 12
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Seite 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Seite 14
Deutsch (2) Futterhülse (8 × 6) Achten Sie darauf, dass der Arretierstift nach dem Anziehen des Spannfutters nicht in den Geräteschaft greift. Falls doch, kommt es zu Beschädigungen des Spannfutters, Arretierstifts Geräteschaftes. (3) Bei Verwendung des Einsteckbits mit 8 mm bzw. 1/4"...
Seite 15
Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird, Einstellscheibenposition “1” für Minimaldrehzahl und muss das Werkzeug zum Auswechseln des die Position “6” für Maximaldrehzahl. Netzkabels an ein von Hitachi autorisiertes 5. Fräsen Wartungszentrum zurückgegeben werden. VORSICHT 6. Liste der Wartungsteile...
Seite 16
Benutzungsbedingungen basieren (unter Berücksichtigung alle Teile des Betriebszyklus wie Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie etwa die Zeiten, die das Werkzeug abgeschaltet ist, unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und wenn zusätzlich zur Auslösezeit es im Leerlauf und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie läuft).
Seite 17
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Seite 19
∂ÏÏËÓÈο (2) Περίβληµα δίσκου σύσφιξης (8 × 6) (2) Αφού εισάγετε τη φρέζα και πιέσετε τον πείρο ασφάλισης ώστε να κρατήσετε τον άξονα του επαγώγιµου, χρησιµοποιείστε το κλειδί 23 mm µε τη φορά των δεικτών του ρολογιού, για να σφίξετε καλά...
Seite 20
εργαλείου πρέπει ΜΟΝΟ να γίνεται απ ένα επιτρέπει τις αλλαγές rpm µε συνεχή αναρρύθµιση. ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ πως εµφανίζεται στο ™¯‹Ì· 12, η θέση “1” του HITACHI. ρυθµιστή είναι για την ελάχιστη ταχύτητα και θέση “6” για τη µέγιστη ταχύτητα.
Seite 21
= 8,9 m/s Τιµή εκποµπής δ νησης Αβεβαι τητα K = 3,4 m/s Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές Η εγκεκριµένη συνολική τιµή των δονήσεων έχει...
Seite 22
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Seite 23
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE zostać naprawione. UŻYTKOWANIA FREZARKI Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Obsługa urządzenia jedną ręką powoduje utratę Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. stabilności i stwarza niebezpieczeństwo.
Seite 24
Polski (2) Uchwyt zaciskowy (8 × 6) Należy upewnić się, że po dokręceniu uchwytu zaciskowego kołek blokujący nie znajduje się w wale. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia uchwytu zaciskowego, kołka blokującego lub wału. (3) Korzystając z chwytu frezu o średnicy 8 mm lub 1/4", wymienić...
Seite 25
Jeżeli przewód zasilający urządzenia został uszkodzony, wartości obr./min. musi ono zostać przekazane do Autoryzowanego Wartość „1” na tarczy regulacyjnej odpowiada prędkości Punktu Serwisowego Hitachi w celu wymiany przewodu. minimalnej, natomiast „6” maksymalnej; patrz Rys. 12. 6. Lista części zamiennych 5. Frezowanie...
Seite 26
KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Seite 27
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 28
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ÓVINTÉZKEDÉSEK A FELSIMARÓ ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve HASZNÁLATA SORÁN a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Az egykezes működtetés nem stabil és veszélyes. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes Működtetés során stabilan fogja mindkét markolatot.
Seite 29
Magyar (2) Patronos tokmány (8 × 6) A patronos tokmány meghúzása után ne helyezze be a rögzítő csapot a forgórész tengelybe. Ennek elmulasztása a patronos tokmány, rögzítő csap és forgórész tengely sérülését okozza. (3) A 8 mm-es vagy 1/4"-os befogóvég alkalmazása esetén cserélje ki az aktuális tokmányt a 8 mm-es vagy 1/ 20 mm 4"-os befogóvéghez valóra (opcionális kiegészítő).
Seite 30
(A). Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, akkor 2 A 11. ábrán látható módon stabilan illessze az alap azt csere céljából vissza kell juttatni a Hitachi fenekét az anyagok megmunkált felületéhez. Tolja a Szerződéses Szerviz Központba.
Seite 31
Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. M12VE Mért A-súlyozású hangteljesítményszint: 94 dB(A) Mért A-súlyozású hangnyomásszint: 83 dB(A) Bizonytalanság KpA: 3 dB(A) M12SE Mért A-súlyozású...
Seite 32
Čeština (Překlad původního návodu) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 33
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom FRÉZY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Provoz při ovládání jednou rukou je nestabilní a účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 34
Čeština (2) Upínací pouzdro (8 × 6) (3) Při použití stopky nástavce o průměru 8 mm nebo 1/4", vyměňte dodané upínací pouzdro za upínací pouzdro o průměru 8 mm nebo 1/4", které je poskytováno jakožto volitelné příslušenství. 2. Demontáž nástavců Při demontáži nástavců...
Seite 35
Pokud se používá opotřebený nástavec pro zhotovování ZÁRUKA hlubokých drážek, může vznikat vysoký pronikavý hluk řezání. Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Výměnou opotřebeného nástavce za nový se vysoký místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady pronikavý hluk odstraní.
Seite 36
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. M12VE Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 94 dB(A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 83 dB(A) Neurčitost KpA: 3 dB(A) M12SE Změřená...
Seite 37
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Seite 38
Türkçe ÖNLEM FREZE MAKÓNESÓ KULLANIRKEN ÖNERÓLEN Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. ÖNLEMLER Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. 1. Tek elle kullanım dengesiz ve tehlikelidir. Çalıßtırırken bütün tutma yerlerini kavrandıåınızdan emin olun . 2. Uç, çalıßmanın hemen ardından çok sıcak olacaktır. Her ne sebeple olursa olsun uca çıplak elle dokunmayın.
Seite 39
Türkçe 4. Tutamaåın baålantı açısının ayarlanması Íekil 5 (b)’de gösterildiåi ßekilde kesme derinliåini Íekil 1’de görüldüåü gibi, tutamak baålantı açısı üç sabitlemek için üst ve alt somunları sıkıßtırın. kademede ayarlanabilir. Tutamaåa tespit edilmiß makine (3) Kesme derinliåini ayarlamak için cetveli kullanmıyorsanız, vidasını...
Seite 40
Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalma tarafından yapılmalıdır. hesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarak Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım aletin kapatıldıåı ve boßta çalıßtıåı zamanlarda çalıßma amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) birlikte verilmesi faydalı...
Seite 41
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 42
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula calificată, folosind numai piese de schimb identice. electrică...
Seite 43
Română (2) Manșon de mandrină (8 × 6) După ce aţi strâns mandrina cu bucșă elastică, asiguraţi- vă că bolţul de blocare nu este inserat în axul armăturii. În caz contrar, mandrina cu bucșă elastică, bolţul de blocare și axul armăturii se pot deteriora. (3) Dacă...
Seite 44
PRECAUŢIE Conform indicaţiilor din Fig. 12, poziţia "1" de pe Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice cadran corespunde vitezei minime, iar poziţia "6" - Hitachi se vor efectua numai la o unitate service vitezei minime. autorizată de Hitachi. 5. Tăiere În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Seite 45
Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţie privind nivelul de zgomot sau de vibraţii Valorile măsurate au fost stabilite conform normei EN 60745 și declarate a fi conforme cu ISO 4871.
Seite 46
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
Seite 47
Slovenščina 5) Servis PREVIDNOSTNI UKREPI O UPORABI a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen USMERJEVALNIKA delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne dele. 1. Samostojno delovanje je nestabilno in nevarno. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Poskrbite, da sta oba ročaja trdno pritrjena tekom delovanja.
Seite 48
Slovenščina 4. Nastavljanje kota priključka na ročaju (2) Kot je prikazano na Sl. 5 (a), vam bo popuščanje dveh Kot prikazuje Sl. 1, kot priključka na ročaju se lahko matic na stebru z navojem in njihovo premikanje navzdol nastavi v treh korakih. Uporabite izvijač s pozitivno omogočilo premikanje navzdol do končnega položaja glavo, da bi popustili vijak stroja, ki je pritrjen na ročaj, bita, ko je ročica za zaporo zrahljana.
Seite 49
GARANCIJA OPOMBA Če se obrabljen bit uporabi za delanje globokih brazd, Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ se lahko sliši visok zvok pri rezanju. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak Z zamenjavo obrabljenega bita z novim boste eliminirali ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
Seite 57
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 59
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 60
EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council směrnicemi 2004/108/EC a 2006/42/EC. Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe The European Standards Manager at Hitachi Koki Ltd. je oprávněný ke zpracování technickčho souboru. Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.