Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
CANOPY / TÜRVORDÄCHER / MARQUISE 1500
SnowLoad
Schneelast
Résistance au vent
100
20.5
kg/m
2
lbs/ft
2
x2
Wind Resistance
Windwiderstands fähigkeit
Charge de neige
100
62
km/hr
ml/hr
13 mm
1/2"
10mm
13/32"
Light Transmission
Lichtdurchlässigkeit
Transmission de lumière
92
%
REGISTERED
DESIGN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Palram Louisa 1500

  • Seite 1 CANOPY / TÜRVORDÄCHER / MARQUISE 1500 SnowLoad Wind Resistance Light Transmission Schneelast Windwiderstands fähigkeit Lichtdurchlässigkeit Résistance au vent Charge de neige Transmission de lumière 20.5 kg/m lbs/ft km/hr ml/hr 13 mm 1/2” REGISTERED 10mm DESIGN 13/32”...
  • Seite 2 Iceland Lithuania Romaina Ukraine Palram Applications UK Palram DE GmbH 01302-380775 +49-0180-522-8778 Austria Ireland Germany United Kingdom Luxembourg United Kingdom | customer.serviceUK@palram.com Germany | customer.serviceDE@palram.com Palram Applications Palram 00330169-791-94 04-848-6816 Belgium (1995) Ltd Israel Portugal Spain France | customer.serviceFR@palram.com info.il@palram.co.il...
  • Seite 3 Foot Print 905-5646007 Alpaco 357-224-971-13 Canada Cyprus alpaco@alpacodomica.com Canada | Sales@Footprintproducts.com www.alpacodomica.com Neuvonta: 09-6866720 Infolinia: 801-011-929 Horisont Ntrade Tuki / Varaosat: 050-3715350 22-349-93-36 Finland Poland www.horisontenterprises.fi kontakt@ogrodosfera.pl tuki@horisontenterprises.fi Greenhouse - Maze Palram Australia 1300-449-107 +61-3-9219-4444 Australia Australia info@mazedistribution.com.au salesvic@palram.com...
  • Seite 4 IMPORTANT Please read these instructions carefully before you start to assemble this product. Please carry out the steps in the order set out in these instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference. Additional information Safety advice •...
  • Seite 5 IMPORTANT Veuillez lire attentivement ces instructions avant de débuter le montage du produit. Veuillez suivre les étapes dans l’ordre indiqué dans ces instructions. Conservez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure. Conseils d’entretien et de sécurité Attention: • Pour des raisons de sécurité, nous recommandons vivement que le produit soit assemblé par au •...
  • Seite 6 WICHTIG Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage dieses Produktes beginnen. Bitte führen Sie die einzelnen Schritte in der in dieser Anleitung ange- gebenen Reihenfolge durch. Bewahren Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch sicher auf. Pflege- und Sicherheitshinweise Warnung: •...
  • Seite 7 ¡Atención! Por favor, lea estas instrucciones con cuidado antes de comenzar el montaje de este pro- ducto. Por favor, siga los pasos en el orden establecido en estas instrucciones. Mantenga estas instrucciones en lugar seguro para referencia futura. Consejos de seguridad: Advertencia: •...
  • Seite 8 ‫חשוב‬ .‫נא לקרוא בקפידה את הוראות ההרכבה לפני תחילת הרכבת המוצר‬ .‫נא לבצע את שלבי ההרכבה בסדר המוצג בהוראות אלה‬ .‫נא לשמור את הוראות ההרכבה במקום בטוח לשימוש עתידי‬ :‫מידע נוסף‬ :‫הנחיות טיפול ובטיחות‬ • .‫מסיבות בטיחותיות מומלץ מאוד להרכיב את המוצר על ידי שני אנשים‬ .‫•...
  • Seite 9 Obs! Läs dessa instruktioner noga innan för börjar montera den här produkten. Följ stegen i den ordning som finns i dessa instruktioner. Förvara instruktionerna på ett säkert sätt för framtida behov. Aktsamhets - och säkerhetsråd Ytterligare information: • Applicera silicontätning vid behov •...
  • Seite 10 OBS! Les disse instruksjonene nøye før du begynner å montere produktet. Utfør alle trinnene i den rekkefølgen som er fastsatt i instruksjonene. Oppbevar disse instruksjonene på et trygt sted for framtidig referanse. Sikkerhetsråd Attention: • Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi sterkt at produktet monteres av minst to personer. •...
  • Seite 11 Huomio! Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin alat kokoamaan tätä tuotetta. Suorita vaiheet ohjeiden mukaisessa järjestyksessä. Säilytä ohjeet turvallisessa paikassa myöhempää tarvetta varten. Turvallisuusohje Varoitus: • Turvallisuussyistä suosittelemme, että katoksen asennukseen osallistuu vähintään kaksi henkilöä. • Levitä silikonitiivistettä tarpeen mukaan • Varmista ennen porausta, että seinässä ei ole kätkettyjä putkia tai johtoja. •...
  • Seite 12 OBS! Læs venligst denne vejledning grundigt, før du påbegynder monteringen af dette produkt. Udfør venligst trinnene i den rækkefølge, der er angivet i vejledningen. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted for fremtidig konsultation. Sikkerhedsvejledning Advarsel: • Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi kraftigt, at monteringen af produktet udføres af to personer. •...
  • Seite 13 NL / BE Attentie: Lees deze instructies nauwkeurig door voordat u met de montage van dit product begint. Voer de stappen uit in de volgorde zoals in de instructies staat vermeld. Bewaar deze instructies op een veilige plek voor toekomstige referentie. Veiligheidsadvies Waarschuwing: •...
  • Seite 14 Attention! Si invita a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziarel’ installazione di questa copertura per patio. Eseguire le operazioni nell’ordine stabilito da queste istruzioni. Conservare le istruzioni in un posto sicuro per futuro riferimento. Avvertenze di sicurezza Nota Bene: •...
  • Seite 15 DÔLEŽITÉ Prosím pred tým ako začnete s montážou si starostlivo prečítajte tento návod. Prosím vykonávajte jednotlivé kroky podľa poradia v tomto návode. Uchovajte si tento návod na bezpečnom mieste pre budúcu potrebu. Bezpečnostné pokyny Poznámka: • Z dôvodu bezpečnosti výrazne odporúčame, aby výrobok montovali aspoň dvaja ľudia. •...
  • Seite 16 POMEMBNO Pazljivo preberite ta navodila, preden začnete sestavljati ta izdelek. Izvedite korake v zaporedju, kot je navedeno v teh navodilih. Ta navodila shranite na varnem mestu za kasnejšo uporabo. Varnostni nasvet Dodatne informacije • Zaradi varnostnih razlogov močno priporočamo, da izdelek sestavljata najmanj dve osebi. •...
  • Seite 17 OLULINE Palun tutvuge käesolevate juhistega põhjalikult enne seda, kui alustate selle toote kokkupanemist. Palun teostage nimetatud sammud käesolevates juhistes mainitud järjekorras. Palun hoidke käesolevad juhised turvalises kohas alles, et tulevikus neid kasutada. Ohutusnõuanded Lisainformatsioon • Palun kandke peale silikoonliim, kui seda on tarvis. •...
  • Seite 18 Figyelem! A termék összeszerelése előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót. Az egyes lépéseket az ebben az útmutatóban leírt sorrendben hajtsa végre. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztonságos helyen későbbi használatra. Biztonsági tanácsok További tudnivalók • Biztonsági okokból az összeszerelést lehetőleg két ember végezze. •...
  • Seite 19 Uwaga! Przed przystąpieniem do montażu produktu prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją oraz o przeprowadzanie poszczególnych etapów montażu w kolejności określonej w ninie- jszej instrukcji. Zachowaj tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do przyszłego użytku. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Dodatkowe informacje •...
  • Seite 20 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию, прежде чем приступать к сборке этого продукта. Выполняйте шаги в рекомендуемом порядке, указанном в этой инструкции. Храните эту инструкцию в надежном месте для дальнейшего использования. Советы по безопасности Дополнительная информация • При необходимости нанесите силиконовый уплотнитель. •...
  • Seite 21 SVARĪGI Lūdzu, pirms šī produkta uzstādīšanas, rūpīgi izlasiet šos norādījumus. Lūdzu, veiciet darbības šajos norādījumos norādītajā kārtībā. Noglabājiet šos norādījumus drošā vietā, lai varētu tos izmantot arī vēlāk. Drošības Padoms Papildus informācija • Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām, lai šī produkta montāžā piedalītos vismaz divi cilvēki. •...
  • Seite 22 DŮLEŽITÉ Předtím, než začnete terasovou střechu sestavovat, si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Provádějte jednotlivé kroky v pořadí uvedeném v těchto pokynech. Uchovávejte tyto pokyny pro další potřebu na bezpečném místě. Bezpečnostní pokyny Dodatečné informace: • Zbezpečnostních důvodů silně doporučujeme, aby montáž výrobku prováděli dva lidé. •...
  • Seite 23 Contents Item Qty. Item Qty. 9503 8930 9502 5000 7872 4008 8932 4010 8933 4000 8931 3022 3004...
  • Seite 24 8931 9502 9503 8933 8931 9503 9502 8931 8933 3022 3022 8932 4008 8930...
  • Seite 25 Be careful not to scratch the panel from this step onwards! 7872 8931 7872 8933 8931 7872 8933 3004 3004 3004 3004 3004 8932 4008 8930...
  • Seite 26 115.5 cm / 45.4” Min. 20 cm Min. 7.8” 20 cm / 7.8” 3 cm / 1.1” Min. 20 cm 7.8” 8 cm/ 3.2” 4010 4000 13 mm 1/2” 10mm 13/32”...
  • Seite 27 5000...
  • Seite 28 Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel („Palram“) garantiert, Israel (“Palram”) warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of 3 years from the original dass das Produkt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mängeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,...
  • Seite 29 Le demandeur doit permettre à Palram d’inspecter le produit impliqué et le site d’installation lorsque le produit est dans son emplacement d’origine et n’a pas été enlevé ou déplacé ni modifié de quelque façon et/ou envoyer le produit à Palram pour vérification (les taxes et frais de ports n’étant pas à...
  • Seite 30 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalación en sí mismo mientras el Producto está todavía en su posición original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningún modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
  • Seite 31 Hvis et krav i henhold til denne garantien er korrekt anmeldt og godkjent av Palram, kan kjøperen ved Palrams valg enten (a) kjøpe et erstatningsprodukt eller deler / s; eller (b) motta tilbakebetaling av originalproduktets eller delens kjøpskurs, alt i samsvar med følgende Tid sedan anskaffning Ersättande produkt/del...
  • Seite 32 ændret på nogen måde, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprøvning. Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunut tuote sen alkuperäisessä...
  • Seite 33 Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijke zetel te Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israele (“Palram”) garantisce che il Prodotto sarà privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di 3 anni dalla data originale Israël (“Palram”) garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van 3 jaar vanaf de oorspronkelijke...
  • Seite 34 Taotleja peab lubama Palramil kontrollida toodet ja paigalduskohta ise, kui toode on endiselt algasendis ja seda ei ole eemaldatud või Každá reklamácia musí byť oznámené písomne spoločnosti Palram do 30 dní po zistení vady na výrobku. K oznámeniu musí byť priložený...
  • Seite 35 Produktu. alapját a hibás alkatrész eredeti ára képzi. A Palram fenntartja azon jogát, hogy ha a termék vagy annak bármely alkatrésze nem érhető el, vagy nem gyártják már, úgy azt más termékkel vagy alkatrésszel helyettesítse.
  • Seite 36 Izrael („Palram“), zaručuje, že Produkt nebude mít žádné vady materiálu nebo řemeslného zpracování po dobu 3 let od data původního nákupu. 20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωματικά υλικά ή την εργασία για μια περίοδο 3 ετών από την αρχική...
  • Seite 37 în prețul original al Produsului. Palram își rezervă dreptul de a Ta garancija ne zajema nobenih izdatkov in stroškov odstranitve in namestitve zadevnega izdelka ali davkov, stroškov dostave ali kakršnih furniza înlocuitori dacă...
  • Seite 38 3. Intended use: open multi-purpose covering 4. Manufacturer: Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel 5. Importer and EU representative : PALRAM Applications UK, Unit 40 J3 Industrial Estate Carr Hill, Doncaster DN4 8DE 6.
  • Seite 39 à base d'aluminium et d'acier galvanisé 3. Usage prévu : toiture ouverte polyvalente 4. Fabricant : Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israël 5. Importateur et représentant de l'UE: PALRAM DIY France SARL, 13 Rue Auber, 75009 Paris, France 6.
  • Seite 40 Aufkantung aus Aluminium- und galvanisierten Stahl-Elementen 3. Verwendungszweck: Offene Mehrzweck-Abdeckung 4. Hersteller: Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel 5. Importeur und EU-Vertreter: Palram DE GmbH, Calbesche Str. 25, 39218 Schönebeck 6. Bewertung und Überprüfung der Leistungsbeständigkeit: System 3 7.

Diese Anleitung auch für:

Nancy 1500