Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO BC 4535 IIS Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 4535 IIS:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BETRIEBSANLEITUNG
MOtOrsense
BC 4535 II-s
440247_b
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
SL
HR
SR
PL
CS
SK
HU
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
RO
BG
RU
UK
EL
MK
TR
06 | 2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO BC 4535 IIS

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG MOtOrsense BC 4535 II-s 06 | 2016 440247_b...
  • Seite 2 ..........................239 ..........................249 ..........................260 ..........................271 © 2016 Alois Kober GmbH Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. BC 4535 II-S...
  • Seite 3 440247_b...
  • Seite 4 (M5x16) 0.6 - 0.7 mm BC 4535 II-S...
  • Seite 5 440247_b...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbe- Inhaltsverzeichnis triebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für Zu diesem Handbuch.........6 sicheres Arbeiten und störungsfreie Handha- bung. Produktbeschreibung..........6 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhin- Sicherheitshinweise..........8 weise in dieser Dokumentation und auf dem Montage..............9 Produkt.
  • Seite 7 Produktbeschreibung Splitschaft Der Abstand zwischen dem Gerät und 15m(50ft) Über den Splitschaft können Sie die Motorsense Dritten muss mindestens 15 m betra- einfach zusammenbauen, nach dem Mähen aus- gen. einandernehmen und platzsparend lagern. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Bestimmungsgemäße Verwendung Nothalt Dieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen eines Im Notfall Zündschalter auf „STOP“...
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten TECHNISCHE DATEN BC 4535 II Motortyp 2-Takt, luftgekühlt Schallleistungspegel 113 dB ± LpA 3 bdB Hubraum 42,7 cm³ Schalldruckpegel 102 dB Leistung 1,1 kW Vibration ≤ 15 m/s Unsicher- heit K 2,25 m/s Trockengewicht 7,6 kg Fadendurchmesser 2,5 mm Betriebsgewicht ohne 9,0 kg Benzin...
  • Seite 9: Montage

    Montage MONTAGE Schneidmesser montieren (Bild 8) ACHTUNG! 1. Den kleineren Schnittschutz an der Schutz- Das Gerät darf erst nach vollständiger haube demontieren. Montage betrieben werden. 2. Splint (8) herausziehen und Flansch (5) ent- fernen. „Bike“ Fahrradgriff montieren 3. Schneidmesser (4) so auf die Mitnehmer- siehe Abb.
  • Seite 10: Treibstoff Und Betriebsmittel

    Treibstoff und Betriebsmittel TREIBSTOFF UND BETRIEBSMITTEL Mit losem, beschädigtem oder abgenutz- tem Schneidwerk und/oder Befestigungstei- Sicherheit len darf das Gerät nicht benutzt werden. Motorsense immer mit Schutzschild betrei- WARNUNG! ben. Brandgefahr! Benzin ist hochgradig Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung entflammbar! des Motorenherstellers beachten Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern Schneidwerk vor Gebrauch auf Beschädi- aufbewahren...
  • Seite 11: Bedienung

    Inbetriebnahme 7. Startseil herausziehen bis der Motor startet. Personen, die mit dem Trimmer nicht vertraut sind, sollten den Umgang bei ausgeschalte- 8. Startet der Motor nicht, Schritte 1-7 wiederho- tem Motor üben. len. Rückschlag vermeiden Warmstart 1. Zündschalter auf „Start“ stellen. ACHTUNG! 2.
  • Seite 12: Wartung Und Pflege

    Bedienung Trimmen um Baumstämme ACHTUNG! 1. Gerät mit Vorsicht und langsam um Baum- Verletzungsgefahr! stämme herum führen, so dass der Schneid- Motor läuft nach Abschalten nach. faden die Baumrinde nicht berührt. 2. Von links nach rechts um Baumstämme mä- Schneidfaden verlängern hen.
  • Seite 13: Lagerung

    Wartung und Pflege Die Bowdenzüge ihrer Motorsense sind werks- 5. Einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Brennraum seitig voreingestellt. Wird die Position des „Bike füllen. Fahrradgriffs“ stark verändert, kann es zur Verlän- 6. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Motors gerung des Bowdenzugs und damit zur Störung das Starterseil mehrmals langsam ziehen.
  • Seite 14: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursache Lösung Motor startet nicht Falscher Startverlauf Bedienungsanleitung beachten Motor startet, aber läuft nicht Falsche Hebelposition am Hebel auf RUN setzen weiter Choke Verschmutzte, falsch einge- Zündkerze reinigen / einstellen stellte oder falsche Zündkerze oder ersetzen Verschmutzter Treibstoff-Filter Filter ersetzen...
  • Seite 15: Eg-Konformitätserklärung

    Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den An- forderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Motorsense AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 16: About This Handbook

    Original user instructions ORIGINAL USER INSTRUCTIONS ABOUT THIS HANDBOOK Read this documentation before starting up Contents the machine. This is a precondition for safe About this handbook........16 working and flawless operation. Product description.......... 16 Observe the safety warnings in this docu- mentation and on the product.
  • Seite 17: Technical Data

    Product description Safety and protective equipment Split shaft Via the split shaft, you can easily assemble the Emergency Stop Motorsense, take it apart after mowing and store In the event of an emergency, swith the ignition compactly. switch to “STOP”. Designated use Stone impact guard This device is intended for trimming and mowing...
  • Seite 18: Assembly

    Safety instructions Remove foreign objects from the working 1. Release the lock nut (a -1) and pull out the area. splint (a -2) slightly. Always keep the guard, string head and en- 2. Insert the lower rail with the protective cover gine free of mowing debris.
  • Seite 19: Fuel And Operating Fluids

    Fuel and Operating fluids 3. Check the length of the shoulder strap by ma- STARTUP king a number of swinging movements wi- CAUTION! thout switching on the engine. Always perform a visual check prior to The string head or cutting blade must start-up.
  • Seite 20: Operation

    Startup 5. Pull the starter cord out straight 3-4 times until Never use the device in the vicinity of highly the engine starts (turns on) quickly and audi- flammable liquids or gases – Risk of fire and/ bly. or explosion! 6.
  • Seite 21: Maintenance And Care

    Operation 1. Move the device slowly and with care, ensu- CAUTION! ring that the string does not impact with obst- Risk of injury! acles. The engine continues to run after it is Trimming around tree trunks switched off. 1. Guide the device slowly and carefully around Lengthening the cutting string tree trunks, ensuring that the cutting string does not touch the tree bark.
  • Seite 22: Storage

    Maintenance and care The Bowden cables of your strimmer are fac- 5. Pour a teaspoon of 2-stroke oil into the com- tory-adjusted. If the position of the “bike grip” bustion chamber. handle is significantly changed, this can cause the 6. Pull the starter cord slowly several times to Bowden cable to stretch, resulting in malfunction- distribute the oil in the interior of the engine.
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Engine does not start Incorrect starting procedure Observe operating instructions Engine starts but does not con- Wrong lever position on the Set the lever to RUN tinue to run choke Dirty, incorrectly adjusted or Clean, adjust or exchange the wrong spark plug spark plug...
  • Seite 24: Ec Declaration Of Conformity

    We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with require- ments of the harmonized EC directives, EC safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Authorised representative Brush cutter AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 25: Over Dit Handboek

    Originele gebruikershandleiding ORIGINELE OVER DIT HANDBOEK GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer- Inhoudsopgave ken en storingsvrij gebruik. Over dit handboek..........25 Neem de veiligheidsvoorschriften en waar- schuwingen in deze documentatie en op het Productbeschrijving..........
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Productbeschrijving Veiligheidsvoorzieningen Split-shaft Dankzij de handige split-shaft kunt u de bos- Noodstop maaier gemakkelijk in elkaar zetten, na het Plaats in noodgevallen de ontstekingsschakelaar maaien uit elkaar nemen en plaatsbesparend op- op "STOP". bergen. Steenslag-beschermingsplaat Reglementair gebruik Beschermt de gebruiker tegen weggeslingerde Deze machine is bestemd voor het trimmen en het voorwerpen.
  • Seite 27: Montage

    Veiligheidsvoorschriften Bedien het apparaat altijd met beide handen. Steel monteren De greep droog en zuiver houden. zie afb. 14 1. Schuif de onderste helft van de steel in de Het lichaam en de kleding van het snijdme- houder. chanisme verwijderd houden. 2.
  • Seite 28: Brandstof En Verbruiksstoffen

    Montage Let op: Linkse draad! 1. De benzine en de 2-tact merkolie in een ge- schikt reservoir conform de tabel gieten. 3. De meenemerschijf met de inbussleutel bor- 2. Beide delen grondig mengen. gen om de draadkop aan te spannen. Tabel voor brandstof-mengverhoudingen Schoudergordel instellen zie figuur 10...
  • Seite 29: Bediening

    Inbedrijfstelling zie figuur 7 Veiligheidsvoorschriften 1. De onstekingsschakelaar in de stand "start" LET OP! plaatsen. Neem de veiligheidsinstructies en waar- 2. De gashefboom vast zetten. schuwingen in deze documentatie en op a) "Lock off" schakelaar (2) naar binnen het product in acht. drukken.
  • Seite 30 Bediening Trimmen Maaien met de snijdmessen 1. Het terrein bekijken en de gewenste sni- Bij het maaien met het snijdmes wordt het snijd- jdhoogte vastleggen. mes in een horizontale, boogvormige beweging van de ene zijde naar de andere gebracht. 2. De draadkop op de gewenste hoogte brengen en houden.
  • Seite 31: Onderhoud

    Onderhoud ONDERHOUD De draadmessen slijpen 1. De snijdmessen losmaken van de bescherm- Luchtfilter plaat. 2. De snijdmessen in een bankschroef bevesti- LET OP! gen en slijpen met een vlakke vijl. Gebruik de machine nooit zonder lucht- Vijl slechts in één richting! filter.
  • Seite 32: Terug In Bedrijf Nemen

    Terug in bedrijf nemen TERUG IN BEDRIJF NEMEN 1. Bougie verwijderen. 2. Het startkoord snel doortrekken, om rester- ende olie uit de verbrandingskamer te vewij- deren. 3. Bougie reinigen, elektrode-abstand controle- ren, desnoods vervangen. 4. De machine gebruiksklaar maken. 5. De tank met het juiste mengsel brandstof-olie vullen.
  • Seite 33: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK HERSTELLING Motor start niet Verkeerde wijze van starten Lees de handleiding Motor start, maar loopt niet ver- Verkeerde hefboomstand aan Zet de hefboom op RUN de choke Vuile, verkeerd ingestelde, of Bougie reinigen / instellen of verkeerde bougie vervangen...
  • Seite 34: Eg-Conformiteitsverklaring

    Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke nor- men. Product Fabrikant Gevolmachtigde Motortrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 35: Informations Sur Ce Manuel

    Mode d‘emploi original MODE D‘EMPLOI ORIGINAL INFORMATIONS SUR CE MANUEL Veuillez lire cette documentation avant la Table des matières mise en service. Ceci est indispensable pour Informations sur ce manuel......35 pouvoir effectuer un travail fiable et une ma- nipulation sans difficulté. Description du produit........
  • Seite 36: Données Techniques

    Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Séparateur du manche Le séparateur situé sur le manche vous permet de Arrêt d'urgence monter les capteurs du moteur en toute simplicité, En cas d'urgence, positionner le contact d'allu- de les démonter après la tonte et de les stocker mage sur STOP.
  • Seite 37: Montage

    Consignes de sécurité Ne pas manipuler l’appareil sous l’influence La lame intégrée au capot protecteur de l’alcool, de drogues ou de médicaments. coupe automatiquement le fil coupant à Toujours manipuler l'appareil à deux mains. la longueur optimale. Faire en sorte que les poignées restent sè- Monter le mancheron ches et propres.
  • Seite 38: Carburant Et Ravitaillements

    Montage Attention : filet à gauche! Si de l'essence a coulé : Ne pas démarrer le moteur 6. Fixer l'écrou à l’aide d’une goupille. Ne pas essayer de l'allumer Montage de la tête à fil Nettoyer l'appareil voir Figure 5 1.
  • Seite 39: Commande

    Mise en service Avant de démarrer, raccourcir le fil coupant à 3. Arrêter l'accélérateur suivant la procédure in- 13 cm afin de ne pas surcharger le moteur. diquée pour un démarrage à froid. Respecter la réglementation spécifique au 4. Tirer rapidement la corde du lanceur (6 fois pays en ce qui concerne les horaires d'exploi- au maximum) - le moteur démarre.
  • Seite 40 Commande Prévention de retour Taille autour des troncs d'arbre 1. Manipuler le matériel lentement et avec pré- ATTENTION! caution autour des troncs d'arbre de manière Risque de blessure suite à un rebond à ce que le fil coupant ne touche pas l'écorce. incontrôlée! 2.
  • Seite 41: Maintenance Et Entretien

    Commande 4. Retirer le filtre en le faisant pivoter. ATTENTION! 5. Remplacer le filtre. Risque de blessures! Même après avoir été arrêté, le moteur Réglage des câbles Bowden continue de tourner. voir Figure 9 Les câbles Bowden de votre débroussailleuse ont Rallongement du fil coupant été...
  • Seite 42: Remise En Service

    Stockage Avant un stockage prolongé (pendant l‘hiver), vider le réservoir à carburant. Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’air li- bre. Laisser le moteur se refroidir avant son sto- ckage. 1. Vider le réservoir de carburant. 2. Démarrer le moteur et le laisser tourner à vide jusqu’à...
  • Seite 43: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne AIDE EN CAS DE PANNE PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION Le moteur ne démarre pas Erreur au démarrage Erreur au démarrage Le moteur démarre mais s'ar- Position erronée de la com- Mettre la commande sur RUN rête mande sur Choke Bougies encrassées, mal ré-...
  • Seite 44: Déclaration De Conformité Ce

    Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Motorsense AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 45: Respecto A Este Manual

    Manual de instrucciones original MANUAL DE INSTRUCCIONES Vista general de las piezas ORIGINAL ver Figura 1 Índice 1 Cuchilla de corte Respecto a este manual........45 2 Cabezal portahilo Descripción del producto......... 45 3 Cubierta protectora Advertencias de seguridad......46 4 Manillar "Bike"...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección Mango partido Con el mango partido puede ensamblar con facili- Parada de emergencia dad la desbrozadora, y guardarla ocupando poco En caso de emergencia conmutar el interruptor de espacio después del corte de hierba. encendido a "STOP".
  • Seite 47: Montaje

    Advertencias de seguridad Llevar ropa de trabajo adecuada: Montaje de la cubierta protectora Pantalones largos, calzado firme, guan- ver Figura 3 tes. 1. Colocar la plaquita de metal (2) debajo de la Casco de seguridad, gafas protectoras, cubierta protectora (3). protección para los oídos.
  • Seite 48: De Combustible Y Líquido Los Niveles

    Montaje Atención: ¡Rosca izquierda! Si se ha derramado gasolina: No arranque el motor 6. Asegurar la tuerca con la chaveta. Evite el encendido Montaje del cabezal portahilo Limpie el aparato ver Figura 5 1. Retirar el pasador de aleta y la brida. ¡ADVERTENCIA! 2.
  • Seite 49: Operación Y Manejo

    Puesta en servicio Arranque del motor Arranque en caliente 1. Llevar el interruptor de encendido a la posi- ¡ADVERTENCIA! ción "Start". El motor no debe funcionar nunca en 2. Ajuste la palanca del estrangulador en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica- "RUN".
  • Seite 50 Operación y manejo Nunca utilice el aparato cerca de gases o Podar en vallados y cimientos líquidos fácilmente inflamables. ¡Peligro de ¡ATENCIÓN! explosión y/o de incendio! ¡Peligro de lesiones por contragolpe Al producirse contacto con un cuerpo ex- no controlado! traño: No emplear la cuchilla de corte en las Apagar el motor.
  • Seite 51: Mantenimiento Y Cuidados

    Operación y manejo Filtro de combustible ¡ATENCIÓN! Únicamente utilice cuchillas de corte y ¡ATENCIÓN! accesorios originales. El uso de acceso- Nunca usar el aparato sin filtro de com- rios incorrectos puede causar lesiones y bustible. Ello puede provocar daños en fallos de funcionamiento en el aparato.
  • Seite 52: Almacenamiento

    Mantenimiento y cuidados ELIMINACIÓN COMO DESECHO Ajuste del carburador El carburador viene óptimamente ajustado de No elimine los aparatos, pilas o bate- fábrica. rías usados con los residuos domésti- cos. ALMACENAMIENTO El embalaje, el aparato y los acceso- rios están fabricados con materiales re- ¡PRECAUCIÓN! ciclables y deben eliminarse del modo ¡Peligro de incendio o explosión!
  • Seite 53: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería AYUDA EN CASO DE AVERÍA PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN El motor no arranca Transcurso erróneo del arran- Tener en cuenta el manual de instrucciones El motor arranca pero no con- Posición errónea de la palanca Colocar la palanca en RUN tinúa funcionando en el Choke...
  • Seite 54: Declaración Dé Conformidad Ce

    Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están- dares especifidos del producto. Producto Fabricante Apoderado Desbrozadora AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Modelo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 55: Sobre Este Manual

    Manual de instruções original MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL 2 Carretel de fio nylon Índice 3 Cobertura de proteção Sobre este manual...........55 4 Maníplo de bicicleta "Bike" Descrição do produto........55 5 Alavanca do acelerador Indicações de segurança......... 56 6 Comutador do motor "lig / desl" Montagem............57 Os níveis de combustível e fluido....
  • Seite 56: Especificações Técnicas

    Descrição do produto Escudo protetor contra batidas de pedras Utilização adequada Protege o usuário contra objetos ejetados pela Este aparelho é destinado a aparar e ceifar gra- máquina. A faca integrada corta o fio de ceifa no mados em âmbito privado. Um outro uso, que vai comprimento permitido.
  • Seite 57: Montagem

    Indicações de segurança Ao trabalhar, cuidar para ter uma posição se- 1. Colocar a lâmina metálica (2) debaixo da co- gura. bertura de proteção (3). Não operar o aparelho quando estiver sob in- 2. Fixar com 4 parafusos (1) à barra. fluência de álcool, drogas ou medicamentos.
  • Seite 58: Os Níveis De Combustível E Fluido

    Montagem Montar o carretel de fio de nylon AVISO! veja a Figura 5 Nunca deixar o motor em funcionamento 1. Remover o contrapino e o flange. em espaços fechados. Perigo de intoxi- cação! 2. Introduzir a chave sextavada (3) no furo do disco de arraste (2) e parafusar o carretel de Fazer uma nova mistura de combustível fio de nylon (4) sobre o pino guia do eixo mo-...
  • Seite 59: Operação

    Comissionamento Observar os regulamentos específicos do MMotor não dá partida país para as horas de operação 1. Colocar a alavanca da borboleta na posição "RUN". Níveis da borboleta de arranque (regulação do choke): 2. Puxar o cabo de arranque 5 vezes. Fig.
  • Seite 60 Operação Evitar coices Aparar em torno de troncos 1. Conduzir o aparelho lenta e cuidadosamente ATENÇÃO! em torno de troncos, de forma que o fio de Risco de lesões por contragolpe des- ceifar não toque o córtice. controlada! 2. Ceifar a grama da esquerda para a direita em Não usar a faca de ceifar nas proximida- torno de troncos.
  • Seite 61: Manutenção E Conservação

    Operação Los cabos Bowden da sua motorroçadora estão ATENÇÃO! pré-ajustados de origem. Se a posição do "punho Perigo de ferimento! de bicicleta" for alterada significativamente, tal O motor segue rodando por inércia. pode resultar no prolongamento do cabo Bowden e na consequente falha da função do acelerador. Estender o fio de ceifar Se a ferramenta de corte da roçadora não se imo- 1.
  • Seite 62: Recolocação Em Serviço

    Armazenamento 3. Deixar o motor esfriar. 4. Soltar a vela de ignição com um chave de vela. 5. Encher uma colher de chá com óleo de 2 tem- pos na câmara de combustão. 6. Para distribuir o óleo no interior do motor, pu- xar o cordão de arranque lentamente várias vezes.
  • Seite 63: Ajuda Para Detectar E Eliminar Avarias

    Ajuda para detectar e eliminar avarias AJUDA PARA DETECTAR E ELIMINAR AVARIAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA CORREÇÃO O motor não dá partida Procedimento de partida incor- Observar o manual do usuário reto O motor dá partida mas pára de Posição incorreta do afogador Colocar a alavanca em "RUN"...
  • Seite 64: Declaração De Conformidade Ce

    Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das di- rectivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específicas do produto. Produto Fabricante Representante Rocadora AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 65: Riguardo Questo Manuale

    Istruzioni per l‘uso originali ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI RIGUARDO QUESTO MANUALE Leggere la presente documentazione prima Sommario della messa in funzione. Ciò è indispensabile Riguardo questo manuale........65 per garantire il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Descrizione del prodotto........65 Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Indicazioni di sicurezza........
  • Seite 66: Dati Tecnici

    Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e protezione Ghiera Tramite la ghiera è possibile montare facilmente Arresto di emergenza il decespugliatore, smontarlo dopo aver falciato e In caso di emergenza, mettere l'interruttore di ac- immagazzinarlo con poco ingombro. censione su "STOP". Impiego conforme agli usi previsti Schermo protettivo contro le proiezioni di pietre...
  • Seite 67: Montaggio

    Indicazioni di sicurezza Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di La lama integrata al cofano protettivo ta- alcool, droghe o medicinali. glia il filo tagliente automaticamente alla Utilizzare l'apparecchio sempre con ent- lunghezza ottimale. rambe le mani. Montare l'impugnatura L'impugnatura deve essere sempre asciutta e pulita.
  • Seite 68: Carburante E Mezzi Di Esercizio

    Montaggio Attenzione: filettatura sinistra! AVVISO! 6. Fissare il dado con la copiglia. Non far mai funzionare il motore in am- bienti chiusi. Pericolo di avvelenamento! Montare la campana porta-filo vedere Figura 5 Preparare la miscela carburante 1. Rimuovere copiglia e flangia. Utilizzare esclusivamente un carburante 2.
  • Seite 69: Operazione

    Messa in funzione Livelli del regolatore dell'alimentazione Il motore non si accende (regolazione choke): 1. Portare la leva choke in posizione "RUN". Fig. 6 2. Tirare la fune di avviamento 5 volte. Se il motore continua a non accendersi 1. Attendere 5 minuti e poi riprovare tenendo la leva del gas premuta.
  • Seite 70 Operazione Vegetazione spessa, piccoli alberi o cespugli La rifilatura a livello di muri di pietra, possono bloccare la lama tagliente e provocarne fondazioni, alberi provoca un'usura mag- l'arresto. giore del filo. Evitare l'inceppamento osservando l'inclina- zione del cespuglio e tagliandolo partendo Falciatura dalla parte opposta all'inclinazione.
  • Seite 71: Manutenzione E Cura

    Operazione Allungare il filo tagliente I cavi bowden del decespugliatore sono regolati in fabbrica. La forte modifica della posizione dell'im- 1. Lasciar il motore girare a pieno gas e picchiet- pugnatura a manubrio di bicicletta può causare tare la campana porta-filo sul suolo. l'allungamento del cavo bowden e quindi il dan- Il filo si allunga automaticamente.
  • Seite 72: Rimessa In Servizio

    Conservazione 1. Svuotare il serbatoio carburante. 2. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo fino all‘arresto. 3. Lasciar raffreddare il motore. 4. Allentare la candela con una chiave per can- dele. 5. Vuotare un cucchiaino da caffè di olio per mo- tori 2 tempi nella camera di combustione.
  • Seite 73: Aiuto In Caso Di Anomalie

    Aiuto in caso di anomalie AIUTO IN CASO DI ANOMALIE PROBLEMA CAUSA POSSIBILE CORREZIONE Il motore non si avvia Procedura di avviamento errata Attenersi alle istruzioni per l'uso Il motore si avvia, ma non conti- Posizione errata sul choke Mettere la leva su RUN nua a girare Candela sporca, mal regolata o ZPulire / regolare la candela o...
  • Seite 74: Dichiarazione Di Conformità Ce

    UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe- cifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato Trimmer con frizione AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Tipo Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 75: Spremna Beseda K Priročniku

    Izvirnika navodila za uporabo IZVIRNIKA NAVODILA ZA UPORABO 3 Zaščitni pokrov Vsebina 4 “Bike“ držalo na kolesu Spremna beseda k priročniku......75 5 Plinska ročica Opis izdelka............75 6 Stikalo motor “izklop / vklop“ Varnostna opozorila......... 76 7 Zaklep ročica za plin Montaža............77 Goriva in nivo tekočin........
  • Seite 76: Tehnični Podatki

    Opis izdelka Ščitnik pred letečim kamenjem Uporaba v skladu z določili Ščiti uporabnika pred proč letečimi predmeti. Ta naprava je namenjena striženju in košnji trav- Vgrajeno rezilo skrajša rezalno nit na dopustno natih površin na privatnem območju. Druga, to dolžino. presegajoča uporaba ne velja kot skladna z do- ločili.
  • Seite 77: Montaža

    Varnostna opozorila Tretjim ne dovolite v območje nevarnosti. 1. Odvijte pritrdilno matico (a -1) in nekoliko izvlecite razcepko (a -2). Iz delovnega območja odstranite tujke. 2. Spodnji prečnik z zaščitnim pokrovom (a -3) Ščitniki, glava z nitjo in motor naj bodo vedno vtaknite v zgornji prečnik.
  • Seite 78: Goriva In Nivo Tekočin

    Goriva in nivo tekočin ZAGON POZOR! Med delom vedno uporabljajte ramenski POZOR! pas. Ramenski pas zataknite šele po za- Pred zagonom opravite vedno kontrolni gonu motorja, v prostem teku. pregled. Naprave ni dovoljeno uporabljati z zrahlj- GORIVA IN NIVO TEKOČIN anim, poškodovanim ali obrabljenim rezilom in/ali pritrdilnimi deli.
  • Seite 79: Upravljanje

    Zagon 3. Startno loputo (1) postavite na pozicijo Pri košnji na strmih pobočjih vedno stojte pod „CHOKE“. rezalno napravo. 4. Črpalko za gorivo (2) 10x pritisnite. Naprave nikoli ne uporabljate v bližini lahko vnetljivih tekočin ali plinov - nevarnost eksplo- 5.
  • Seite 80: Nega In Vzdrževanje

    Upravljanje Striženje okoli debel Podaljšanje rezalne niti 1. Napravo okrog debel vodite počasi in pre- 1. Motor pustite teči s polnim plinom, glavo z vidno, tako da nit ne zadane ob drevesno nitjo pa položite na tla. skorjo. Nit se samodejno podaljša. 2.
  • Seite 81: Skladiščenje

    Nega in vzdrževanje Če rezilo kose po zagonu in sprostitvi polplinske 7. Znova privijte vžigalno svečko. zaporne naprave ne preide v stanje mirovanja, je 8. Napravo temeljito očistite in oskrbite. žicovod potrebno ponastaviti z nastavitvenim vija- 9. Napravo skladiščite na hladnem, suhem pro- kom (1).
  • Seite 82: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah POMOČ PRI MOTNJAH PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVA Motor se ne zažene Napačen potek zagona Upoštevajte navodilo za upor- Motor se zažene, ampak ne Napačna pozicija ročice na Ročico prestavite na RUN teče naprej choke (obratovanje) Umazana, napačno nameščena Svečko očistite / nastavite ali ali napačna vžigalna svečka zamenjajte...
  • Seite 83: Izjava Es O Skladnosti

    S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Motorna kosa, centrifu- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich galna sklopka Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Tipi D-89359 Kötz D-89359 Kötz BC 4535 II-S Serijska številka...
  • Seite 84: Uz Ovaj Priručnik

    Originalnih uputa za uporabu ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU 2 Glava s nitima Sadržaj 3 Zaštitni poklopac Uz ovaj priručnik..........84 4 Biciklistička ručka Opis proizvoda..........84 5 Poluga gasa Tehnički podaci..........85 6 Sklopka za uključivanje / isključivanje mo- Sigurnosne napomene........85 tora Montaža............86 7 Poluga za blokiranje gasa...
  • Seite 85: Tehnički Podaci

    Opis proizvoda Oklop za zaštitu od kamenja Namjenska uporaba Štiti korisnika od izbačenih predmeta. Integrirani Uređaj je namijenjen za rezanje i košnju tratine nož skraćuje rezne niti na dopuštenu duljinu. u privatne svrhe. Svaka druga uporaba koja od- stupa od navedene smatra se nenamjenskom. POZOR! Moguća nepravilna uporaba Opasnost od povreda!
  • Seite 86: Montaža

    Sigurnosne napomene Zaštitni oklop, glavu s nitima i motor očistite Uvedite vodeći žlijeb na strani rascjepke. od ostataka košnje. 3. Ponovno otpustite rascjepku (b -1) i fiksirajte Prilikom napuštanja uređaja obavite sljedeće: donju šipku prilagodnom maticom (b -2). Isključivanje motora Demontaža šipke Pričekajte da se rezni mehanizam do vidi sliku 8...
  • Seite 87: Goriva I Razine Tekućine

    Goriva i razine tekućine PUŠTANJE U RAD POZOR! Tijekom rada obavezno koristite pojas POZOR! za nošenje. Pojas za nošenje pričvrstite Uvijek obavite vizualni pregled prije puš- tek nakon pokretanja motora, u praznom tanja u rad. hodu. Uređaj se ne smije koristiti s labavim, oš- tećenim ili istrošenim reznim alatom i/ili GORIVA I RAZINE TEKUĆINE pričvrsnim dijelovima.
  • Seite 88: Operacija

    Puštanje u rad 3. enite zaklopku za pokretanje (1) u položaj Nikada ne radite na glatkoj, skliskoj kosini ili „CHOKE". uzvišenju. 4. Pritisnite crpku za gorivo (2) 10x. Kod košnje na kosini, obavezno stanite ispod naprave za rezanje. 5. Uže elektropokretača ravno povlačite 3-4 puta dok se motor čujno I kratkovremeno ne Uređaj nikada ne koristite u blizini lako zapal- pokrene (upali).
  • Seite 89: Održavanje I Njega

    Operacija Rezanje oko ograda i betonskih dijelova Isključivanje motora 1. Otpustite polugu gasa i ostavite da motor radi POZOR! u praznom hodu. Opasnost od ozljede od nekontrolira- 2. Okrenite sklopku za paljenje u položaj nog povratnog udarca! „STOP“. Rezni nož ne koristite u blizini čvrstih POZOR! prepreka.
  • Seite 90: Skladištenje

    Održavanje i njega 4. Skinite filtar okretanjem. 1. Ispraznite spremnik goriva. 5. Zamijenite filtar. 2. Pokrenite motor i ostavite ga da radi u praz- nom hodu dok se ne zaustavi. Namještanje Bowdenovog kabela 3. Ostavite da se motor ohladi. vidi sliku 9 4.
  • Seite 91: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor se ne pokreće. Neispravan postupak pokre- Pročitajte upute za rukovanje. tanja. Motor se pokreće, ali dalje ne Pogrešan položaj poluge na Postavite polugu na RUN. radi. čoku. Prljava, pogrešno stavljena ili Očistite/namjestite svjećicu ili je neispravna svjećica.
  • Seite 92: Ez Izjava O Sukladnosti

    Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmo- niziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik Ručni trimer za travu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 93: О Овом Приручнику

    Oригиналног упутства за употребу OРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА 1 Сечење нож УПОТРЕБУ 2 Тема глава Садржај 3 покрити О овом приручнику.........93 4 "Бике" бицикл ручка Опис производа..........93 Технички подаци..........94 5 гушити Сигурносне напомене........94 6 Мотор прекидач "укључивање / Монтажа............95 искључивање"...
  • Seite 94: Технички Подаци

    Опис производа Камен Чип штит саставити, а након резања расклопити и сместити тако да не заузима пуно места. Штити против кориснике бачених предмета.Интегрисан нож скраћује линију Наменска употреба сечења на дозвољену дужину. Овај апарат је намењен за кројење и кошење ПАЖЊА! травњака...
  • Seite 95: Монтажа

    Сигурносне напомене Држите остале изван опасног подручја. 1. Одвијте сигурносни навртањ (a -1) и мало извуците удлагу (a -2). Уклоните страна тела из подручја рада. 2. Уметните доњи потпорањ са заштитним Штит, тример глава мотора и увек имајте поклопцем (a -3) у горњи потпорањ. ослобођени...
  • Seite 96: Горива И Течности Нивоа

    Горива и течности нивоа 1. Раме појас изнад левог први рамена Мешање процес бензин Уље пругама. мешовито 2. Закључавање куке удицу у рупица. 50 делова бензин: 1 л 20 мл 3. Каиш дужине проверите са неким 1део уља помешан осцилацијама, без покретања мотора. 3 л...
  • Seite 97: Руковање

    Пуштање у рад 1. Паљење прекидач на "старт" позицији. ПАЖЊА! 2. Полугу гаса чврсто. За дуже раде на вибрације може да a) "Лоцк искључен" прекидач (2) унутра. изазове сметње у нервном систему Затим истовремено притиснути полугу или крвних судова у прстима, рукама гаса...
  • Seite 98: Одржавање И Нега

    Руковање 3. Уређај померајте с једне на другу страну Заштитна одећа и наочаре. покретима као при руковању косом. Нема корова сечива за сечење четку и 4. Главу с резном нити стално држите младица користе. паралелно с тлом. ПАЖЊА! Ниско подрезивање Употребљавајте...
  • Seite 99: Складиштење

    Одржавање и нега 3. Суви филтер за ваздух може. Подешавање карбуратора 4. Ваздушни филтери у обрнутом редоследу. Карбуратор је фабрички подешен оптимално. Филтер горива замењен СКЛАДИШТЕЊЕ ПАЖЊА! ОПРЕЗ! Никада функционише без филтера Ватра и експлозије! горива. Озбиљна оштећења мотора Не држите испред отвореног пламена може...
  • Seite 100: Одстрањнивање

    Одстрањнивање ОДСТРАЊНИВАЊЕ Дотрајали уређаји, батерије или акумулатори не смеју се бацати у отпад из домаћинства! Амбалажа, уређај и прибор произведени су од материјала који може да се рециклира па треба да се одстране на одговарајући начин. BC 4535 II-S...
  • Seite 101: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji POMOĆ KOD SMETNJI Проблем Bероватни узрок Pешење Мотор неће почети Нетачно Почетак курса Упутство за употребу Мотор почиње, али не успева Неисправно полуга позиција Поставите полугу за РУН да настави на дављења Запрља, непрописно Очистите спарк подесите / коригована...
  • Seite 102: Ез Изјава О Усклађености

    зјављујемо да овај производ, у верзији коју смо ставили на тржиште, одговара захтевима хармонизованих ЕЗ директива, ЕЗ стандарда безбедности и стандарда специфичних за овај производ. Производ Произвођач Опуномоћеник Брусхцуттер AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 103: Oryginalnej Instrukcja Obsługi Spis Rzeczy O Tym Podręczniku

    Oryginalnej Instrukcja obsługi ORYGINALNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI O TYM PODRĘCZNIKU Przed przystąpieniem do uruchomienia na- Spis rzeczy leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest O tym podręczniku......... 103 to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterkowego użytkowania. Opis produktu..........103 Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i Wskazówki bezpieczeństwa......104 ostrzeżeń...
  • Seite 104: Dane Techniczne

    Opis produktu Urządzenia zabezpieczające i ochronne Dzielony wał Dzięki temu, że kosa wyposażona jest w dzielony Zatrzymanie awaryjne wał, można ją łatwo zmontować, zdemontować po W sytuacji awaryjnej włącznik zapłonu przestawić zakończeniu koszenia i przechowywać, oszczęd- do pozycji „STOP”. zając przy tym miejsce. Osłona zabezpieczająca przed uderzeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem kamieni...
  • Seite 105: Montaż

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy nosić odpowiednią odzież roboczą: Montaż pokrywy ochronnej długie spodnie, pełne obuwie, rękawice. patrz rysunek 3 1. Metalową płytkę (2) położyć pod pokrywą hełm ochronny, okulary ochronne, środki ochronną (3). ochrony słuchu. 2. Zamocować na uchwycie 4 śrubami (1). Podczas pracy zwrócić...
  • Seite 106: Paliwa I Poziom Płynów

    Montaż 5. Nakrętkę mocującą (7) przykręcić na trzpieniu Gdy dojdzie do rozlania benzyny: prowadzącym (1). W tym celu klucz sześcio- Nie uruchomiać silnika kątny (3) włożyć w przewidziany do tego celu Unikać prób zapłonu otwór i dokręcić kluczem. Wyczyścić urządzenie Uwaga: gwint lewy! OSTRZEŹENIE! 6.
  • Seite 107: Obsługa

    Uruchomienie Przed uruchomieniem należy skrócić linkę Silnik nie uruchamia się tnącą do długości 13 cm w celu odciążenia 1. Ustawić dźwignię przepustnicy w położeniu silnika. „PRACA”. Przestrzegać przepisów krajowych dotyczą- 2. Pociągnąć 5-krotnie linkę rozrusznika. cych czasu eksploatacji. Jeżeli silnik w dalszym ciągu nie uruchamia Stopnie rozwarcia (ustawienia) przepustnicy: się...
  • Seite 108 Obsługa Unikanie odrzutu Przycinanie wokół pni drzew 1. Urządzenie ostrożnie i powoli prowadzić wo- UWAGA! kół pnia drzewa tak, aby linka tnąca nie doty- Ryzyko urazu wskutek niekontrolo- kała kory drzewa. wanego odbicia! 2. Kosić wokół pnia drzewa od strony lewej do Nie używać...
  • Seite 109: Przeglądy I Konserwacja

    Obsługa Regulacja cięgien elastycznych UWAGA! patrz rysunek 9 Niebezpieczeństwozranienia! Cięgna elastyczne kosy spalinowej zostały wyre- Po wyłączeniu silnik jeszcze pracuje. gulowane fabrycznie. W razie znaczącej zmiany położenia „manetki“, może dojść do rozciągnięcia Wydłużenie linki tnącej cięgna elastycznego i tym samym do usterki dzi- 1.
  • Seite 110: Ponowne Uruchomienie

    Składowanie W przypadku dłuższego przechowywania (przez zimę) opróżnić zbiornik benzyny. Opróżniać zbiornik benzyny tylko na zewną- trz. Przed przechowaniem odczekać, aż silnik ostygnie. 1. Opróżnić zbiornik paliwa. 2. Silnik uruchomić i pozostawić na biegu jało- wym, aż się zatrzyma. 3. Silnik pozostawić do ostygnięcia. 4.
  • Seite 111: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek POMOC W PRZYPADKU USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Silnik nie uruchamia się. Nieprawidłowy przebieg pro- Zastosować się do treści za- cesu uruchamiania. wartych w instrukcji obsługi Silnik uruchamia się, ale nie Nieprawidłowa pozycja dźwigni Dźwignię ustawić na tryb pracy kontynuuje pracy.
  • Seite 112: Gwarancja

    Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmoni- zowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do pro- duktu. Produkt Producent Pełnomocnik Kosa spalinowa AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 113: K Této Příručce

    Originálního návodu k použití ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ K TÉTO PŘÍRUČCE Před uvedením do provozu si přečtěte tuto Obsah dokumentaci. To je předpokladem bezpečné K této příručce..........113 práce a bezporuchové manipulace. Popis výrobku..........113 Dodržujte bezpečnostní a výstražné pokyny z této dokumentace a na zařízení. Bezpečnostní...
  • Seite 114: Technické Údaje

    Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení Dvoudílná tyč Díky dvoudílné tyči lze po kosení motorovou kosu Nouzové zastavení jednoduše rozebrat, složit a skladně uložit. V případě nouze přepněte spínač zapalování na „STOP“. Použití v souladu s určením ochranný štít proti odletujícímu kamení Toto zařízení...
  • Seite 115: Montáž

    Bezpečnostní upozornění Přistroj ovládejte vždy oběma rukama. 1. Spodní polovinu tyče nasuňte do objímky. 2. Zaaretujte západku. Rukojeť udržujte suchou a čistou. 3. Objímku utáhněte. Tělo a oblečení udržujte mimo dosah řez- ného mechanismu. Montáž tyče V ohrožené oblasti se nesmí zdržovat cizí viz obr.
  • Seite 116: Pohonných Hmot A Provozních Kapalin

    Montáž Nastavení ramenního popruhu mísení benzín směsný viz obr. 10 olej 1. Ramenní popruh první si nasaďte na levé ra- 50 dílů benzínu: 20 ml meno. 1 díl směsného oleje 2. Záklesný hák zavěste do kroužku. 60 ml dvoutaktní směsný 3.
  • Seite 117: Obsluha

    Uvedení do provozu 1. Nastavte spínač zapalování do polohy "Start". POZOR! 2. Zajistěte páčku plynu. Při pracování po delší dobu může dojít v a) Spínač „lock off“ (2) zatlačte dovnitř. důsledku vibrací k výskytu poruch cév a Následně stlačte současně páčku plynu nervové...
  • Seite 118: Péče A Údržba

    Obsluha 3. Zařízením pohybujte jako srpem ze strany na Noste ochranný oděv a chraňte si oči. stranu. K vyřezávání křoví a mladých stromků ne- 4. Strunovou hlavu udržujte vždy paralelně k používejte řezné listy na plevel. zemi. POZOR! Nízké vyžínání Používejte pouze originální...
  • Seite 119: Uložení

    Péče a údržba Čistič paliva ULOŽENÍ POZOR! UPOZORNĚNÍ! Zařízení nikdy neprovozujte bez čističe Hrozí nebezpečí požáru nebo výbu- paliva. Následkem mohou být vážné chu! škody na motoru. Zařízení neukládejte v blízkosti otevře- ného ohně nebo zdrojů tepla. 1. Úplně vyjměte víko palivové nádrže. 2.
  • Seite 120: Likvidace

    Likvidace LIKVIDACE Vysloužilé přístroje, baterie nebo aku- mulátory nelikvidujte s domovním od- padem! Obal, přístroj a příslušenství jsou vyro- beny z recyklovatelného amteriálu a likvi- dují se odpovídajícím způsobem. BC 4535 II-S...
  • Seite 121: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách POMOC PŘI PORUCHÁCH PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje Chybný startovací postup Dodržujte návod k obsluze Motor nastartuje, ale dále ne- chybná pozice páčky sytiče přesuňte páčku do polohy RUN běží znečištěná, chybně nastavená zapalovací svíčku vyčistěte / nebo chybná...
  • Seite 122: Prohlášení O Shodě Es

    Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizo- vaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec Benzínová strunová se- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich kačka s odstředivou spo- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 jkou D-89359 Kötz...
  • Seite 123: O Tomto Návode

    Originálneho návodu na použitie ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE O TOMTO NÁVODE Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto Obsah dokumentáciu. Toto je predpokladom pre O tomto návode..........123 bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch. Popis výrobku..........123 Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po- kyny uvedené...
  • Seite 124: Bezpečnostné Pokyny

    Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Teleskopická tyč Pomocou teleskopickej tyče môžete krovinorez Núdzové zastavenie jednoducho zložiť, po kosení rozobrať a úsporne V prípade núdze prepnite spínač zapaľovania do uskladniť. polohy „STOP“. Použitie v súlade s určením Ochranný kryt pred údermi kameňov Toto zariadenie je určené...
  • Seite 125: Montáž

    Bezpečnostné pokyny Noste vhodný pracovný odev: V ochrannom kryte integrovaný re- Dlhé nohavice, pevné topánky, rukavice. zací nôž automaticky skracuje vyžínaciu strunu na optimálnu dĺžku. ochrannú prilbu, ochranné okuliare, och- ranu sluchu. Montáž násady Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj. pozri obr.
  • Seite 126: Pohonných Hmôt Aprevádzkových Kvapalín

    Montáž 1. Odstrániť závlačku a prírubu. VAROVANIE! 2. Šesťhranný kľúč (3) strčte do otvoru unáša- Motor nenechajte nikdy v prevádzke cieho kotúča (2) a strunovú hlavu (4) priskrut- v uzatvorených priestoroch. Nebez- kujte na vodiaci tŕň hnacieho hriadeľa (1). pečenstvo otravy! Pozor: Ľavotočivý...
  • Seite 127: Obsluha

    Uvedenie do prevádzky Stupne štartovacej klapky (nastavenie Ak motor opäť nenaskočí sýtiča): 1. Počkajte 5 minút a následne to vyskúšajte Obr. 6 ešte jedenkrát so zatlačenou plynovou pákou. OBSLUHA Motor nechajte počas vyžínania a kosenia bežať CHOKE vo vyššej oblasti otáčok. Studený...
  • Seite 128 Obsluha Zabráňte blokovaniu tým, že budete sledo- POZOR! vať, do ktorej strany sa nakláňa krovie a vyží- Nebezpečenstvo poranenia/ vecné nať budete z náprotivnej strany. poškodenieodlietavajúcimi cudzími Ak sa vyžíňací kotúč pri vyžínaní zapletie: telesami! motor ihneď zastavte. Cudzie telesá odstráňte z pracovnej ob- zariadenie držte vo výške, aby vyžínací...
  • Seite 129: Údržba A Ošetrovanie

    Údržba a ošetrovanie UPOZORNENIE! Ochranný kryt pravidelne čistite, aby ste zabránili prehriatiu rúrového telesa. Nebezpečenstvoporanenia vplyvom- rotujúcich reznýchnástrojov! Bowdeny nastavujte len pri vypnu- ÚDRŽBA A OŠETROVANIE tom motore. Vzduchový filter Funkčnosť kontrolujte len pri leži- acej kosačke. POZOR! Zariadenie nikdy nepoužívajte bez vz- Brúsenie noža strunovej šnúry duchového filtra.
  • Seite 130: Znovu Uvedenie Do Prevádzky

    Skladovanie 8. Zariadenie dôkladne očistite a vykonajte údržbu. 9. Zariadenie skladujte na suchom a chladnom mieste. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo požiaru! Natankovaný stroj neuskladňujte v bu- dovách, v ktorých by mohli benzínové výpary prísť do styku s otvoreným ohňom alebo iskrami! ZNOVU UVEDENIE DO PREVÁDZKY 1.
  • Seite 131: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách POMOC PRI PORUCHÁCH PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA OPRAVA Motor neštartuje Nesprávny postup pri štartovaní Dodržiavajte návod na použitie Motor naskočí, ale ďalej nebeží Nesprávna poloha páky Choke Páku prestavte do polohy RUN Znečistené, nesprávne nasta- Zapaľovacie sviečky očistite / vené...
  • Seite 132: Vyhlásenie O Zhode - Es

    Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požia- davkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výro- bok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec Motorový vyžínač, odstre- AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich divou spojkou Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz BC 4535 II-S Výrobné...
  • Seite 133: A Kézikönyvről

    Eredeti használati utasítás EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 2 Zsinórfej Tartalomjegyzék 3 Védőburkolat A kézikönyvről..........133 4 “Bike“ fogantyú Termékleírás........... 133 5 Gázadó kar Biztonsági utasítások........134 6 "Motor ki / be“ kapcsoló Szerelés............135 Üzemanyag-és folyadék szintjét....136 7 Gázkar rögzítés Üzembe helyezés...........136 8 Tartóheveder Kezelés............137 9 Levegőszűrő...
  • Seite 134: Műszaki Adatok

    Termékleírás Kirepülő kövek elleni védőpajzs Rendeltetésszerű használat Védi a felhasználót a kirepülő tárgyaktól. A beé- Ez a készülék magántulajdonú telkek gyepterü- pített kés leszabja a vágózsinórt a megengedett letének nyírására és kaszálására alkalmas. Más, hosszúságúra. ettől eltérő használata nem rendeltetésszerűnek minősül.
  • Seite 135: Szerelés

    Biztonsági utasítások A készüléket minden esetben két kézzel ke- A rúd felszerelése zelje! lásd a 14. ábrát A fogantyúkat tartsa tisztán és szárazon. 1. Tolja a rúd alsó felét a tartóba. A testét és ruházatát tartsa távol a vágószer- 2. A fej kattanjon be. kezettől.
  • Seite 136: Üzemanyag-És Folyadék Szintjét

    Szerelés Figyelem: balmenetes! 1. A benzint és a kétütemű motorhoz alkalmas olajat töltse a táblázat szerinti mennyiségben 3. A menesztőtárcsát rögzítse a imbuszkulcs, egy megfelelő tartályba. hogy meghúzza a zsinórfejet. 2. A két alkotórészt alaposan keverje össze. Vállheveder beállítása Táblázat hajtóanyag-keverék összeál- ábra 10...
  • Seite 137: Kezelés

    Üzembe helyezés Hidegindítás Biztonsági utasítások FIGYELEM! FIGYELEM! Visszarúgás veszélyét! Kövesse a jelen dokumentációban és a készüléken található biztonsági és figy- indítózsinórt mindig egyenesen elmeztető utasításokat. húzza ki. Ne hagyja, hogy hirtelen viss- zaránduljon. FIGYELEM! ábra 7 Hosszabb ideig tartó munkálatok esetén 1.
  • Seite 138 Kezelés A beszorulást úgy kerülheti el, hogy figy- Kaszálás elembe veszi, milyen irányba hajlik a bozót, 1. A zsinórfejet 30 fokos szögben billentse job- és az ellenkedő irányból vágja. bra. Ha a vágólap vágás közben megakad: 2. A fogantyút állítsa a kívánt pozícióba. Azonnal állítsa le a motort.
  • Seite 139: Karbantartás És Ápolás

    Kezelés Védőpajzs tisztítása VIGYÁZAT! 1. Kapcsolja ki a készüléket. Sérülésveszély forgóvágószerszá- 2. A fűmaradványokat óvatosan távolítsa el mok miatt! egy csavarhúzóval vagy egy hasonló szer- Csak leállított motor mellett állítsa számmal. után a bowdeneket. A működést kizárólag lefektetett A védőpajzsot rendszeresen tisztítsa, kaszán ellenőrizze.
  • Seite 140: Újbóli Üzembe Helyezés

    Tárolás VIGYÁZAT! Tűzveszély! Feltöltött üzemanyagtartállyal ne tárolja a gépet olyan épületekben, ahol a ben- zingőzök nyílt lánggal vagy szikrákkal lé- phetnek kapcsolatba! ÚJBÓLI ÜZEMBE HELYEZÉS 1. Vegye ki a gyújtógyertyát. 2. Az indítózsinórt gyorsan húzza meg, hogy el- távolítsa az égéskamrában maradt olajat. 3.
  • Seite 141: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS A motor nem indul el Hibás indítás Tartsa be a használati utasítást A motor beindul, de azután leáll Hibás a kar állása a fojtásnál A kart állítsa RUN pozícióba A gyújtógyertya szennyezett, A gyújtógyertyát tisztítsa meg / rosszul van beállítva vagy hibás állítsa be vagy cserélje le Az üzemanyagszűrő...
  • Seite 142: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU bizton- sági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott Motoros kasza rőpsúlgos AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich kuplunggal Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 143: Om Denne Vejledning

    Original brugsanvisning ORIGINAL BRUGSANVISNING OM DENNE VEJLEDNING Læs denne dokumentation igennem før idrift- Indholdsfortegnelse tagning. Det er en forudsætning for sikkert ar- Om denne vejledning........143 bejde og fejlfri håndtering. Produktbeskrivelse......... 143 Overhold sikkerheds- og advarselshenvisnin- gerne i denne dokumentation og på produk- Sikkerhedsanvisninger........
  • Seite 144: Tekniske Data

    Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Splitskaft Det er let og enkelt at sætte buskrydderen sam- Nødstop men og at tage den fra hinanden efter klipning og I nødstilfælde slås tændknappen på "STOP". opbevare den pladsbesparende. Stenslags-beskyttelsesskjold Korrekt anvendelse Beskytter brugeren mod genstande, der slynges Denne maskine er beregnet til at trimme og klippe ud.
  • Seite 145: Montering

    Sikkerhedsanvisninger Maskinen skal altid betjenes med begge 1. Skyd den nederste del af skaftet ind i holde- hænder. ren. Tør håndtagene og hold dem rene. 2. Lås med knappen. 3. Skru holderen fast. Hold krop og klædning på afstand af skære- værket.
  • Seite 146: Brændstof Og Væske Niveauer

    Montering Indstil skuldersele Blandingsproces Benzin Blanding- se fig. 10 solie 1. Stryg skulderselen først over venstre skulder. 1 del blandingsolie 60 ml 2. Sæt lukkekrogen ind i øskenen. 2-takts-blandingsolie 100 ml 3. Afprøv med nogle drejebevægelse uden at tænde motoren, om skulderlængden passer. Trådskærehovedet eller skæreklingen IBRUGTAGNING skal forløbe parallelt med jorden.
  • Seite 147: Betjening

    Ibrugtagning 1. Sæt tændknappen på positionen "Start". 2. Fiksér gashåndtaget. Ved længerevarende arbejde kan vibra- a) Tryk „lock off“-omskifteren (2) indad.Tryk tioner føre til forstyrrelser i blodkarrene efterfølgende samtidigt på gashåndtaget eller nervesystemet i fingre, hænder eller (3) og gashåndtagsspærren (4). håndled.
  • Seite 148: Vedligeholdelse Og Service

    Betjening 3. Drej maskinen fra side til side i seglformet be- Bær beskyttelsesbeklædning og øjenbeskyt- vægelse. telse. 4. Hold konstant trådhovedet parallelt med jor- Anvend ikke skæreblade til ukrudt til at bes- den. kære buskads og ungtræer. Lav trimning Brug kun originale klippeknive og til- 1.
  • Seite 149: Opbevaring

    Vedligeholdelse og service Kraftstoffilter OPBEVARING FORSIGTIG! Brug aldrig kraftstoffilteret uden luftfilter. Brand- eller eksplosionsfare! Det kan føre til svære motorskader. Maskinen må ikke opbevares ved åben ild eller varmekilder. 1. Tag tankdækslet fuldstændigt ud. 2. Hæld forhåndenværende brændstof over i en Tøm benzintanken, før maskinen opbevares egnet beholder.
  • Seite 150: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl HJÆLP VED FEJL PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke Forkert startforløb Overhold brugsvejledningen Motoren starter, men fortsætter Forkert omskifterposition ved Sæt omskifteren i RUN ikke med at løbe chokeren Tilsmudset, forkert indstillet el- Rengør / indstil eller udskift ler forkert tændrør tændrør Tilsmudset brandstoffilter...
  • Seite 151: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmo- niserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder.. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant Motordrevne AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 152: Om Denna Handbok

    Orginalbruksanvisning ORGINALBRUKSANVISNING OM DENNA HANDBOK Läs igenom denna dokumentation före an- Innehållsförteckning vändning. Detta är en förutsättning för säkert Om denna handbok........152 arbete och felfri hantering. Produktbeskrivning......... 152 Beakta säkerhets- och varningsanvisnin- garna i dokumentationen och på produkten. Säkerhetsinstruktioner........153 Dokumentationen är en permanent del av Montering............154 den beskrivna produkten och bör lämnas vi-...
  • Seite 153: Tekniska Data

    Produktbeskrivning Säkerhets- och skyddsanordningar Delat handtag Med hjälp av det delade handtaget kan du enkelt Nöd-Stopp fälla samman Motorsense, ta isär den efter klipp- I nödfall kopplas tändningen på "STOP". ningen och förvara platseffektivt. Stenslag-skyddssköld Föreskriven användning Skyddar användaren från ivägslungade föremål. Denna apparat är avsedd att trimma och klippa Den integrerade kniven kortar skärtråden till den en gräsmatta på...
  • Seite 154: Montering

    Säkerhetsinstruktioner Håll alltid skyddsskölden, trådhuvudet och För in styrspåret på sprintsidan. motorn fria från gräsrester. 3. Släpp sprinten igen (b -1) och fixera den När maskinen lämnas: nedre bygeln med låsmuttern (b -2). Stäng av motorn Demontera bygel Vänta tills knivarna står stilla se figur 8 Lämna inte maskinen utan uppsikt.
  • Seite 155: Bränsle-Och Vätskenivåer

    Bränsle-och vätskenivåer IDRIFTTAGNING OBSERVA! Använd alltid axelselen vid arbetet. Axel- OBSERVA! selen hakas in först efter motorstarten, i Före idrifttagningen ska du alltid genom- tomgång. föra en visuell kontroll. Maskinen får inte användas med lös, skadad BRÄNSLE-OCH VÄTSKENIVÅER eller utsliten skäranordning och/eller monte- ringsdelar.
  • Seite 156: Handhavande

    Idrifttagning 6. Efter motorstart: Ställ startklaffen på "RUN". Personer som inte är vana vid trimmern, bör öva hanteringen med avstängd motor. 7. Dra ut startsnöret tills motorn startar. 8. Startar inte motorn, upprepa steg 1-7. Undvik returslag Varmstart OBSERVA! 1. Ställ tändningen i position "Start". Risk för skador genom okontrollerad kast! 2.
  • Seite 157: Underhåll Och Skötsel

    Handhavande Rengör skyddsskölden Trimning vid stenmurar, fundament och 1. Stäng av apparaten. träd leder till en ökad trådförslitning. 2. Ta bort klipprester försiktigt med en skruvme- jsel o.dyl. Klippa 1. Luta trådhuvudet i 30° vinkel åt höger. Rengör skyddsskölden regelbundet, för 2.
  • Seite 158: Förvaring

    Underhåll och skötsel RISK! RISK! Skaderisk pga roterandeskärverktyg! Brandrisk! Efterjustera bowdenwirar endast vid Förvara inte tankad maskin i byggnader, avstängd motor. där bensinångorna kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor! Kontrollera funktionen endast vid liggande röjsåg. ÅTERINSÄTTNING I DRIFT Slipa skärtrådskniven 1.
  • Seite 159: Felavhjälpning

    Felavhjälpning FELAVHJÄLPNING PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER KORREKTUR Motorn startar inte Felaktigt startförfarande Läs bruksanvisningen Motorn startar, men går inte vi- Felaktig spakposition på start- Sätt spaken på "RUN" dare klaffen Försmutsade eller fel inställt Rengör tändstiftet, ställ in eller tändstift Försmutsat bränslefilter Byt filter Motorn startar, men går inte Felaktig spakposition på...
  • Seite 160: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare röjsåg AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 161: Om Denne Håndboken

    Original bruksanvisning ORIGINAL BRUKSANVISNING 2 Trådhode Innhold 3 Beskyttelsesdeksel Om denne håndboken........161 4 “Bike“-sykkelgrep Produktbeskrivelse......... 161 5 Gasshendel Sikkerhetsanvisninger........162 6 Bryter motor "av" / på“ Montering............163 Drivstoff og væske nivå......... 164 7 Låsing gasshendel Igangkjøring............164 8 Bæresele Betjening............165 9 Deksel luftfilter Vedlikehold og pleie........
  • Seite 162: Sikkerhetsanvisninger

    Produktbeskrivelse Beskyttelsesskjold mot steinsprut Forskriftsmessig bruk Beskytter brukeren mot gjenstander som kastes Dette apparatet er tiltenkt trimming og klipping av bort. Den integrerte kniven kutter skjæretråden til gressplen på privat område. All bruk som strekker tillatt lengde. seg ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk. OBS! Möjlig felanvändning Fare for personskader!
  • Seite 163: Montering

    Sikkerhetsanvisninger Når du setter fra deg maskinen: Ta skaftet fra hverandre Slå av motoren se Figur 8 1. Løsne festemutter (c -1) og trekk ut splinten Vent til skjæreenheten stopper helt opp (c -2) litt ut. Ikke la maskinen stå uten tilsyn. 2.
  • Seite 164: Drivstoff Og Væske Nivå

    Drivstoff og væske nivå DRIVSTOFF OG VÆSKE NIVÅ Følg alltid bruksanvisningen som følger med fra motorprodusenten Sikkerhet Cutting før bruk for skade eller sprukket, skift ut om skadde eller slitte deler med originale ADVARSEL! reservedeler. Brannfare! Bensin er svært lett antenne- lig! Slå...
  • Seite 165: Betjening

    Igangkjøring 3. Lås gasshendelen som under "Kaldstart". Tett vegetasjon, unge trær eller kratt kan blokkere knivbladet og føre til stans. 4. Trekk maksimalt 6x raskt i startsnoren - moto- ren starter. Hold gass-spaken helt inne til mo- Finn ut i hvilken retning krattet bøyer seg og toren går rolig.
  • Seite 166: Vedlikehold Og Pleie

    Betjening VEDLIKEHOLD OG PLEIE OBS! Fare for personskade/skade på gjen- Luftfilter stander pga. fremmedlegemersom OBS! kastes ut! Bruk aldri apparatet uten luftfilter. Luft- Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområ- filteret må rengjøres regelmessig. Bytt det. skadete filter. Klippe med kuttekniv 1. Fjern stjerneskrue, ta av dekslet og ta ut luft- Ved klipping med kuttekniv føres kniven i en vann- filter, se bilde 20.
  • Seite 167: Lagring

    Vedlikehold og pleie Skifte tennplugg (bilde 21) AVHENDING Avstand tennpluggelektroder 0,635 Kasserte enheter, batterier eller opp- [0.025“]. ladbare batterier må ikke kastes i hus- 1. Trekk til tennplugg med et dreiemoment på holdningsavfallet! 12-15 Nm. Emballasje, utstyr og tilbehør er laget av 2.
  • Seite 168: Feilsøking

    Feilsøking FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Motoren starter ikke Feil startprosess Følg bruksanvisningen Motoren starter, men fortsetter Feil spakposisjon på choke Sett spaken på RUN ikke å gå Tilsmusset, feiljustert eller feil Tennpluggen må rengjøres/jus- tennplugg teres eller byttes Tilsmusset drivstoffilter Bytt filter Motoren starter, men går ikke Feil spakposisjon på...
  • Seite 169: Eu-Samsvarserklæring

    Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overhol- der kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig Motor-ljå AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Type Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 170: Käsikirjaa Koskevia Tietoja

    Alkuperäisen Käyttöohjeet ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEET 2 Siimapää Sisällysluettelo 3 Suojus Käsikirjaa koskevia tietoja......170 4 “Bike“-pyöränkahva Tuotekuvaus........... 170 5 Gashebel Turvaohjeet.............171 6 Kytkin, moottori "pois / päälle" Asennus............172 Kütuse ja vedeliku taset.........173 7 Lukitus kaasuvipu Käyttöönotto........... 173 8 Kantohihna Käyttö............. 174 9 Ilmansuodattimen suojus Huolto ja hoito..........175 10 Bensiinisäiliö...
  • Seite 171: Tekniset Tiedot

    Tuotekuvaus Suojalevy kiven iskemiä vastaan Tarkoituksenmukainen käyttö Suojaa käyttäjää sinkoutuvilta esineiltä. Mukana Tämä laite on tarkoitettu nurmikon leikkaami- oleva veitsi katkaisee leikkuusiiman sallittuun pi- seen ja trimmaamiseen yksityisalueilla. Muu, tuuteen. tästä poikkeava käyttö, ei ole määräystenmu- kaista käyttöä. HUOMIO! Mahdollinen väärä käyttö Loukkaantumisvaara! Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa HUOMIO!
  • Seite 172: Asennus

    Turvaohjeet Pidä vartalosi ja vaatteesi loitolla leikkuutyö- 1. Avaa mutteri (a -1) ja vedä rengassokkaa (a kalusta. -2) hieman ulospäin. Muut henkilöt on pidettävä pois vaara- 2. Työnnä aisan alaosa suojuksineen (a -3) alueelta. aisan yläosaan. Poista esineet työalueelta. Uritettu osa tulee sokan puolelle. Pidä...
  • Seite 173: Kütuse Ja Vedeliku Taset

    Kütuse ja vedeliku taset Laitetta ei saa käyttää, jos leikkuri ja/tai sen HUOMIO! kiinnitysosat ovat irronneet, vaurioituneet tai Käytä työskennellessäsi aina olkahih- kuluneet. naa. Ripusta olkahihna vasta moottorin Käytä moottoriviikatetta aina suojalevyn käynnistyttyä ja käydessä tyhjäkäyntiä. kanssa. Noudata moottorin valmistajan laitteen mu- KÜTUSE JA VEDELIKU TASET kana toimittamaa käyttöohjetta Leikkaaminen ennen käyttöä...
  • Seite 174: Käyttö

    Käyttöönotto 7. Vedä käynnistysnarusta kunnes moottori Jos laitteella osutaan vieraaseen esinee- käynnistyy. seen: 8. Mikäli moottori ei käynnisty, toista vaiheet 1-7. Sammuta moottori. Tarkasta laite vaurioiden varalta. Lämminkäynnistys Sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole pereh- 1. Aseta käynnistyskytkin asentoon "Start". tyneet laitteen käsittelyyn, on harjoiteltava 2.
  • Seite 175: Huolto Ja Hoito

    Käyttö Trimmaus puunrunkojen ympärillä HUOMIO! 1. Liikuta laitetta hitaasti ja varovaisesti puun- Loukkaantumisvaara! rungon ympäri niin, että leikkuusiimat eivät Moottori käy sammuttamisen jälkeen jäl- koske puunkuoreen. kikäyntiä. 2. Leikkaa vasemmalta oikealle puunrungon ympäri. Leikkuusiiman pidentäminen 3. Vie leikkuusiiman kärki kiinni ruohoon ja rikka- 1.
  • Seite 176: Varastointi

    Huolto ja hoito 3. Anna moottorin jäähtyä. Bowden-kaapelien vetomekanismien säätä- minen 4. Irrota sytytystulppa tulpanavaajalla. katso kuva 9 5. Lisää polttotilaan teelusikallinen 2-tahtiöljyä. Siimaleikkurin bowden-kaapelien vetomekanismit 6. Jotta öljy jakautuisi moottorin sisäosiin, on on esisäädetty tehtaalla. Jos U-kahvan asentoa käynnistysvaijeria vedettävä siellä kerran. muutetaan merkittävästi, voi bowdenkaapelin ve- 7.
  • Seite 177: Ohjeita Häiriöihin

    Ohjeita häiriöihin OHJEITA HÄIRIÖIHIN ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINO Moottori ei käynnisty Väärä kytkentämenettely Noudata käyttöopasta Moottori käynnistyy, mutta sam- Väärä kuristinvivun asento Aseta vipu asentoon RUN muu pian sen jälkeen Likainen, väärin asetettu tai Puhdista / säädä sytytystulppa vääränlainen sytytystulppa tai vaihda Likainen polttoainesuodatin Vaihda suodatin...
  • Seite 178: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö Bensiinimoottoriviikate AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Tuote Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 179: Käsiraamat

    Originaalse kasutusjuhendi ORIGINAALSE KASUTUSJUHENDI 2 Trimmipea Sisukord 3 Kaitsekate Käsiraamat............. 179 4 “Bike“ jalgrattakäepide Tootekirjeldus..........179 5 Gaasihoob Ohutusjuhised..........180 6 Lüliti mootor "välja / sisse" Kokkupanek............181 Kütuse ja vedeliku taset.........182 7 Gaasihoova lukustus Commissioning..........182 8 Kanderihm Kasutamine.............183 9 Õhufiltri kate Hooldus ja korrashoid........
  • Seite 180: Tehnilised Andmed

    Tootekirjeldus Kivikaitse Lahtivõetav vars kaitseb kasutajat eemalepaiskuvate esemete Lahtivõetava varre abil saate trimmeri lihtsalt eest. Sisseehitatud lõiketera lõikab lõikejõhvi lub- kokku panna, pärast niitmist lahti võtta ja ruumi- atud pikkuselt ära. säästlikult hoiundada. TÄHELEPANU! Eesmärgipärane kasutamine Vigastusoht! See seade on ette nähtud murupindade pügami- seks ja niitmiseks eravalduses.
  • Seite 181: Kokkupanek

    Ohutusjuhised Hoidke kehaosad ja riietus lõikeseadmest ee- 1. Vabastage kinnitusmutter (a -1) ja tõmmake mal. splint (a -2) pisut välja. Hoidke kõrvalised isikud ohualast eemal. 2. Pistke ülemine varras koos kaitsekattega (a -3) ülemisse vardasse. Eemaldage võõrkehad tööpiirkonnast. Sisestage juhtsoon splindipoolele. Hoidke kaitseplaat, trimmipea ja mootor alati niitmisjääkidest puhas.
  • Seite 182: Kütuse Ja Vedeliku Taset

    Kütuse ja vedeliku taset COMMISSIONING TÄHELEPANU! Kasutage töötamise ajal alati õlarihma. TÄHELEPANU! Kinnitage õlarihm alles pärast mootori Tehke alati enne kasutuselevõttu vi- käivitamist tühikäigul. suaalne kontroll. Lahtis(t)e, kahjustunud ja kulunud lõiketööri- KÜTUSE JA VEDELIKU TASET ista ja/või kinnitusdetailidega seadet ei tohi kasutada.
  • Seite 183: Kasutamine

    Commissioning 5. Tõmmake mootori nööri 3–4 korda sirgelt Ärge kasutage seadet kunagi kergesti sütti- välja, kuni mootor kuuldavalt ja lühiajaliselt vate vedelike või gaaside läheduses – plah- käivitub (süüde hakkab tööle). vatus- ja/või süttimisoht! 6. Pärast mootori käivitumist: seadke käivitus- Pärast võõrkehaga kokkupuutumist: klapp asendisse „RUN”.
  • Seite 184: Hooldus Ja Korrashoid

    Kasutamine Puutüvede ümbert pügamine jõhvi pikendamine 1. Juhtige seadet puutüvede ümber ettevaalikult 1. Laske mootoril täisgaasiga töötada ja kopu- ja aeglaselt, et lõikejõhv ei puudutaks puuko- tage trimmipead vastu maad. ort. Jõhvi pikendatakse automaatselt. 2. Niitke puutüvede ümbert vasakult paremale. Kaitseplaadi küljes asuv tera lõikab jõhvi 3.
  • Seite 185: Hoidmine

    Hooldus ja korrashoid Kui trimmeri lõikemehhanism ei seisku pärast käi- 8. Puhastage ja hooldage seadet põhjalikult. vitamist ja poolgaasiblokaatori vabastamist, tuleb 9. Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas. käivitusnööri seadistuskruvi (1) abil reguleerida. ETTEVAATUST! Seejärel töötab gaasihoob taas korrektselt. Tulekahjuoht! ETTEVAATUST! Ärge hoidke täis paagiga masinat hoo- Vigastusoht pöörleva lõikemehha-...
  • Seite 186: Abi Tõrgete Korral

    Abi tõrgete korral ABI TÕRGETE KORRAL PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE Mootor ei käivitu. Vale käivitusprotsess. Järgige kasutusjuhendit. Mootor käivitub, kuid ei jää tööt- Õhuklapi hoova asend on vale. Seadke hoob asendisse RUN. ama. Määrdunud, valesti reguleeritud Puhastage/reguleerige süüte- või vale süüteküünal. küünalt või asendage.
  • Seite 187: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Sellega teatame, et see toode, mis on meie poolt selles versioonis turustatud, vastab EÜ-direktiividele, EÜ-ohutusstandarditele ja tootespetsiifilistele normidele. Toode Tootja Esindaja Võsalõikur AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Tüüp Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 188: Prie Šio Vadovo

    Originalios naudojimo instrukcijos ORIGINALIOS NAUDOJIMO 3 Apsauginis gaubtas INSTRUKCIJOS 4 “Dviračio“ rankena Turinys 5 Rankinė greičio valdymo svirtis Prie šio vadovo..........188 6 Variklio „įjungimo / išjungimo“ jungiklis Gaminio aprašymas........188 Saugos patarimai........... 189 7 Rankinės greičio valdymo svirties fiksato- rius Montavimas............
  • Seite 189: Techniniai Duomenys

    Gaminio aprašymas Apsauginis skydas nuo akmenų Naudojimas pagal paskirtį Naudotoją saugo nuo išsviedžiamų daiktų. Inte- Prietaisas skirtas pjauti vejos plotus privačiose gruotas peilis pjovimo siūlą patrumpina iki leistino valdose. Kitoks naudojimas nei čia nurodytas yra ilgio. naudojimas ne pagal paskirtį. PRANEŠIMAS! Galimi netinkamo naudojimo atvejai Pavojus susižeisti!
  • Seite 190: Montavimas

    Saugos patarimai Rankenos turi būti sausos ir švarios. 1. Apatinę skersinio dalį įstumkite į laikiklį. 2. Užfiksuokite mygtuką. Kūno dalis ir drabužius laikykite atokiai nuo pjovimo mechanizmo. 3. Tvirtai prisukite laikiklį. Pašaliniams liepkite pasitraukti iš pavojingos Skersinio montavimas zonos. pav 7 Iš...
  • Seite 191: Kuro Ir Skysčių Lygis

    Montavimas Pečių diržo nustatymas Maišymo procesas Benzinas Maišymo pav 10 alyva 1. Pečių diržą perjuoskite pirmiausia per kairįjį 50 dalys benzino: 20 ml petį. 1 dalis maišymo 2. Sagtį įkabinkite į kilpas. 60 ml alyva 3. Neįjungę variklio pečių diržo ilgį patikrinkite 2-jų...
  • Seite 192: Valdymas

    Eksploatacijos pradžia 1. Uždegimo jungiklį pasukite į padėtį „Start“. PRANEŠIMAS! 2. Užfiksuokite rankinę greičio valdymo svirtį. Ilgai dirbant dėl vibracijos gali sutrikti a) „Lock off“ jungiklį (2) visada paspaus- kraujagyslių arba pirštų, rankų ar rankų kite į vidų. Po to kartu spauskite ran- sąnarių...
  • Seite 193: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Valdymas 3. Prietaisą pjautuvo formos judesiu traukite iš Dėvėkite apsauginius drabužius ir akių ap- vienos pusės į kitą. saugą. 4. Pjovimo galvutę visada laikykite lygiagrečiai Krūmokšniams ir liauniems medeliams pjauti žemei. nenaudokite piktžolių pjovimo diskų. PRANEŠIMAS! Pjovimas nedideliame aukštyje Naudokite tik originalius pjovimo peilius 1.
  • Seite 194: Sandėliavimas

    Aptarnavimas ir priežiūra SANDĖLIAVIMAS Degalų filtras PRANEŠIMAS! DĖMESIO! Prietaisą draudžiama naudoti be degalų Gaisro arba sprogimo pavojus! filtro. Galimos pasekmės – sudėtingi va- Prietaiso nelaikykite prieš atvirą ugnį riklio pažeidimai. arba karščio šaltinius. 1. Visiškai nuimkite bako dangtelį. Jei nenaudosite ilgiau (žiemą), ištuštinkite 2.
  • Seite 195: Šalinimas

    Šalinimas ŠALINIMAS Nebenaudojamų įrenginių, baterijų ar akumuliatorių nešalinkite su buitinė- mis atliekomis! Pakuotė, įrenginys ir priedai pagaminti iš perdirbamų medžiagų ir juos reikia atitin- kamai šalinti. 440247_b...
  • Seite 196: Pagalba Atsiradus Sutrikimams

    Pagalba atsiradus sutrikimams PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMAMS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Neužsiveda variklis Netinkamai atliekami paleidimo Vadovaukitės naudojimo in- veiksmai strukcija Variklis užsiveda, tačiau vėl iš- Netinkama sklendės svirties pa- Svirtį nustatykite ties RUN sijungia dėtis Nešvari, netinkamai įstatyta Nuvalykite / nustatykite arba arba netinkama uždegimo pakeiskite uždegimo žvakę...
  • Seite 197: Es Atitikties Pareiškimas

    Šiuo mes pareiškiama, kad šis produktas buvo sukurtas, suprojektuotas ir pagamintas laikantis harmo- zinuotų ES-direktyvų, ES saugos instrukcijų ir gaminiui taikytinų standartų. Produktas Gamintojas Atstovas Benzīns sajūtu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Tipas Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 198: Oriģinālās Lietošanas Instrukcijas Satura Rādītājs Par Šo Rokasgrāmatu

    Oriģinālās lietošanas instrukcijas ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS PAR ŠO ROKASGRĀMATU INSTRUKCIJAS Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces eksplua- tācijas uzsākšanas. Tas ir priekšnosacījums Satura rādītājs drošam darbam un netraucētai ierīces liet- Par šo rokasgrāmatu........198 ošanai. Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās Izstrādājuma apraksts........198 drošības un brīdinājuma norādes.
  • Seite 199: Tehniskie Dati

    Izstrādājuma apraksts Drošības un aizsardzības mehānismi Izjaucams kāts Izmantojot izjaucamo kātu, krūmgriezi var viegli Avārijas apturēšana samontēt, pēc pļaušanas atkal izjaukt un kom- Avārijas gadījumā aizdedzes slēdzi pārslēdziet pakti glabāt saliktā veidā. pozīcijā „STOP“. Paredzētais lietojums Akmens lausku aizsargs Ierīce ir paredzēta velēnu augsnes apgriezšanai Pasargā...
  • Seite 200: Montāža

    Drošības norādījumi Darbinot ierīci, vienmēr turiet to abās rokās. Roktura montāža Gādājiet, lai rokturi būtu sausi un tīri. sk. 14. att. 1. Iebīdiet apakšējo roktura daļu turētājā. Ķermeni un apģērbu sargājiet no pļaušanas mehānisma. 2. Nofiksējiet pogu. Nepieļaujiet citu personu atrašanos bīsta- 3.
  • Seite 201: Degvielas Un Šķidruma Līmenis

    Montāža 3. Dzenamo disku nofiksējiet ar sešstūra ligzdas Jaukšanas process Benzīns Jauktā atslēgu, lai pievilktu auklas galvu. eļļa Pleca lences regulēšana 50 daļas benzīna: 20 ml skatīt 10 1 daļa jauktās eļļas 60 ml 2-taktu jauktā eļļa 1. Plecu svītras 1. pār kreiso plecu. 2.
  • Seite 202: Lietošana

    Nodošana ekspluatācijā 1. Aizdedzes slēdzi novietojiet pozīcijā „Start“. UZMANĪBU! 2. Akseleratora sviras fiksēšana. Ilgstoša darba laikā vibrācijas dēļ var a) „Lock off“ slēdzi (2) iespiediet uz iekšu. rasties pirkstu, plaukstu vai plaukstas Pēc tam vienlaikus nospiediet aksele- locītavu asinsvadu vai nervu sistēmas ratora sviru (3) un akseleratora sviras traucējumi.
  • Seite 203: Apkope Un Kopšana

    Lietošana 3. jiet ierīci, izdarot sirpjveida kustību, no vienas Valkājiet aizsargapģērbu un lietojiet acu aiz- puses uz otru. sargu. 4. Auklas galvu pastāvīgi turiet paralēli zemei. Neizmantojiet nezāļu pļaušanas plātni, lai pļautu krūmājus un jaunus kokus. Zemā apgriezšana UZMANĪBU! 1. Ierīci mazliet ieslīpi vadiet uz priekšu, lai tā vir- Izmantojiet tikai oriģinālos nažus un zītos nelielā...
  • Seite 204: Uzglabāšana

    Apkope un kopšana 1. Izskrūvējiet skrūvi ar zvaigznītes formas 1. Pievelciet aizdedzes sveci ar griezes mo- galvu, noņemiet pārsegu un izņemiet gaisa fil- mentu 12-15 Nm. tru (skatiet 20. attēlu). 2. Aizdedzes sveces uzgali uzmauciet uz aiz- 2. Gaisa filtru notīriet, izmantojot ziepes un dedzes sveces.
  • Seite 205: Utilizācija

    Utilizācija UTILIZĀCIJA Nokalpojušās iekārtas, baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest sadzī- ves atkritumos! Iepakojums, iekārta un piederumi ir izga- tavoti no otrreiz pārstrādājamiem mate- riāliem un jānodod atbilstīgai utilizācijai. 440247_b...
  • Seite 206: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS LABOŠANA Dzinējs nesāk darboties Nepareizs iedarbināšanas pro- Ievērojiet lietošanas instrukciju cess Dzinējs sāk darboties, taču Nepareiza sviras pozīcija Sviru novietojiet pozīcijā "RUN" neturpina darboties "Choke" Netīra, nepareizi noregulēta vai Notīriet/noregulējiet aizdedzes nepareiza aizdedzes svece sveci vai nomainiet Netīrs degvielas filtrs...
  • Seite 207: Ek Atbilstības Deklarācija

    Ar šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums tādā izpildījumā, kādā tas ir nodots tirdzniecībā, atbilst sas- kaņoto ES-direktīvu, ES drošības standartu un ar izstrādājuma specifiku saistīto standartu prasībām. Izstrādājums Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis Benzīns sajūtu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Modelis Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 208: Despre Acest Manual

    Instructiuni de folosire originale INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE Produs Prezentare generală ORIGINALE a se vedea figura 1 Conţinut 1 Cuţit Despre acest manual........208 2 Cap cu fir Descrierea produsului........208 3 Capac de protecţie date tehnice............209 4 “Bike“ mâner bicicletă Instrucţiuni de siguranţă.........209 Montajul............
  • Seite 209: Date Tehnice

    Descrierea produsului Dispozitivele de siguranţă şi protecţie Axul demontabil Datorită axului demontabil motocositoarea poate Oprire de urgenţă fi asamblată cu uşurinţă, dezasamblată după tăie- În caz de urgenţă poziţionaţi comutatorul de aprin- rea gazonului şi depozitată într-un spaţiu restrâns. dere pe "STOP". Utilizarea corectă...
  • Seite 210: Montajul

    Instrucţiuni de siguranţă Utilizaţi întotdeauna dispozitivul cu ambele Montarea ghidonului mâini. vezi fig. 14 Menţineţi mânerele uscate şi curate. 1. Introduceţi partea inferioară a ghidonului în Menţineţi corpul şi îmbrăcămintea la distanţă suport. faţă de mecanismul de tuns. 2. Blocaţi butonul. Nu permiteţi accesul altor persoane în zona 3.
  • Seite 211: De Combustibil Lichid Şi Nivelurile De

    Montajul Atenţie!: filet către stânga! 1. Puneţi benzina şi uleiul pentru motoare în 2 timpi întrun recipient corespunzător conform 3. Blocaţi şaiba de antrenare cu Cheie imbus he- tabelului. xagonală pentru a strânge capul de fir. 2. Amestecaţi bine ambele componente. Reglarea centurii pentru umăr Tabel pentru raporturile de amestec de carbu- a se vedea figura 10...
  • Seite 212: Utilizarea

    Punerea în UTILIZAREA Pornire la rece În timpul aranjării şi tăierii lăsaţi motorul să fun- ATENŢIE! cţioneze în zona superioară de turaţie. Riscul de recul! Instrucţiuni de siguranţă Trageţi de şnurul de pornire întotdeauna drept. Nu lăsaţi să se retracteze brusc. ATENŢIE! a se vedea figura 7 Respectaţi indicaţiile privind siguranţa,...
  • Seite 213 Utilizarea Evitaţi blocajul prin respectarea înclinaţiei de- ATENŢIE! sişurilor şi prin tăierea din partea opusă. Pericol de accidentare/daune mate- Dacă discul de tăiere se prinde în timpul tăie- riale datorită obiectelorstrăine azvâr- rii: lite! Opriţi imediat motorul. Îndepărtaţi corpurile străine din zona de Ţineţi aparatul în sus ca să...
  • Seite 214: Revizie Şi Întreţinere

    Revizie şi întreţinere Curăţaţi panoul de protecţie regulat, pen- PRECAUŢIE! tru a preveni o supraîncălzire a tubului Pericol de rănire datorităsculelor de decantare. tăietoarerotative! Reglarea tracţiunilor Bowden se REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE face doar cu motorul oprit. Funcţionarea se verifică doar cu co- Filtru de aer asa în poziţie orizontală.
  • Seite 215: Repunere În Funcţiune

    Depozitare PRECAUŢIE! Pericol de incendiu! Nu păstraţi maşina cu rezervorul plin în clădiri în care vaporii de benzină pot intra în contact cu foc deschis sau scântei! REPUNERE ÎN FUNCŢIUNE 1. Îndepărtaţi bujia. 2. Trageţi rapid de şnurul de pornire, pentru a goli uleiul rezidual din compartimentul de ar- dere.
  • Seite 216: Asistenţă În Cazul Defecţiunilor

    Asistenţă în cazul defecţiunilor ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE Motorul nu porneşte Parcurs incorect de pornire Respectaţi manualul de utilizare Motorul porneşte dar nu funcţio- Poziţie incorectă a manetei la Poziţionaţi maneta pe RUN nează mai departe Choke Bujie murdară, incorect montată...
  • Seite 217: Declaraţie De Conformitate Ce

    Prin aceasta garantăm că acest produs, în varianta pusă de noi în circulaţie, corespunde condiţiilor di- rectivelor UE armonizate, standardelor UE UE precum şi standardelor specifice produsului. Produsul Producător Împuternicit motocoasa AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 218: За Това Ръководство

    Oригиналното ръководство за експлоатация OРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА Преглед на продуктите ЕКСПЛОАТАЦИЯ вж. Фигура 1 Съдържание 1 Нож За това ръководство........218 2 Режеща глава Описание на продукта........218 3 Защитен капак Технически данни......... 219 4 Велосипедна дръжка "Bike" Указания за безопасност......219 Монтаж............220 5 Ръчка...
  • Seite 219: Режеща Глава

    Описание на продукта Предпазни и защитни инсталации Сгъваемо тяло Чрез сгъваемото тяло на инструмента можете Аварийно спиране лесно да сглобявате тримера, след косене да При авария завъртете ключа за запалване на го разглобявате и съхранявате, като пестите позиция "STOP". място. Предпазен...
  • Seite 220: Монтаж

    Указания за безопасност Не използвайте уредът заедно с 1. Поставете гумения маншет (3) върху други режещи или селскостопански тялото. инструменти. 2. С помощта на четирите шестостенни болта Носете работно облекло съобразно целта (1) зак- репете долната скоба (2) и на упо- треба: междинния...
  • Seite 221: Гориво И Нивата На Течности

    Монтаж 1. Демонтирайте половината, по-малка Съхранявайте бензина само в предпазна част от защитния капак. предвидените за това резервоари 2. Свалете предпазния шплинт (8) и флане- Зареждайте само на открито ца (5). Не пушете по време на зареждане 3. Поставете ножа (4) върху водещия диск (2) Не...
  • Seite 222: Обслужване

    Пускане в експлоатация Съблюдавайте винаги доставеното с 6. След старт на мотора: Нагласете уреда ръководство за експлоатация на стартовата кла- па на "RUN". производителя на двигателя 7. Стартовото въже се изтегля, докато Рязане, преди да го ползвате за щети стартира двигателят. или...
  • Seite 223 Обслужване Никога не работете на гладък или хлъзгав Подстригване до огради и фундаменти склон или хълм. ВНИМАНИЕ! При работа на наклонен терен, винаги Риск от нараняване от внезапен стойте под режещото устройство. откат! Никога не употребявайте уреда в близост Не използвайте ножа в близост до до...
  • Seite 224: Поддръжка И Грижа

    Обслужване 3. Оставете въздушният филтър да изсъхне. ВНИМАНИЕ! 4. Монтирайте въздушният филтър по Да се използват само оригинални обратния ред на действие. ножове и аксесоари! Неправилните аксесоари могат да доведат Горивен филтър до нараняване и смущения на ВНИМАНИЕ! функционалността на уреда! Никога...
  • Seite 225: Съхраняване

    Поддръжка и грижа Смяна на запалителната свещ (фиг. 21) ПОСЛЕДВАЩА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Разстояние между електродите на свещите = 1. Извадете свещите. 0,635 мм [0.025“]. 2. Издърпайте бързо стартовото въже, за да 1. Свещите да се завият със сила 12-15 Нм. може остатъчното масло да се отстрани. 2.
  • Seite 226: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности ПОМОЩ ПРИ НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ КОРЕКЦИЯ Моторът не стартира Неправилно стартиране Спазвайте инструкциите за употреба Моторът стартира, но не Неправилна позиция на лоста Нагласете лоста на позиция продължава работа на Choke Замърсени, неправилно Почистете / настройте или регулирани...
  • Seite 227: Гаранция

    отговаря на изискванията на хармонизираните Директиви на ЕО, стандартите за безопасност на ЕО и специфичния за продукта стандарт. Продукт Производител Пълномощник моторна коса AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 228: Предисловие К Руководству

    Oригинального руководства по эксплуатации OРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО Обзор продукта ЭКСПЛУАТАЦИИ см. рисунок 1 Содержание 1 Нож Предисловие к руководству......228 2 Головка с леской Описание продукта........228 3 Защитный колпак Указания по безопасности......229 4 "Мотоциклетная" велосипедная ручка Монтаж............230 Топлива и уровня жидкости......231 5 Дроссельный...
  • Seite 229: Технические Характеристики

    Описание продукта Предохранительные и защитные устрой- Раздельный стержень ства С помощью раздельного стержня мотокосу легко собрать, разобрать после косьбы и Аварийный останов компактно разместить для хранения. В аварийной ситуации поставьте переключатель зажигания на "STOP". Использование по назначению Предохранительный щиток от удара Это...
  • Seite 230: Монтаж...........................................................230 4 "Мотоциклетная" Велосипедная Ручка

    Указания по безопасности Запрещается использовать при работе Монтаж "Мотоциклетная" велосипедная с устройством другие режущие ручка инструменты или навесное оборудование. см. рисунок 2 Носите соответствующую рабочую 1. Проложите резиновую манжету (3) через одежду: рукоятку. длинные брюки, обувь на устойчивой 2. Зафиксируйте при помощи четырех винтов подошве, защитные...
  • Seite 231: Топлива И Уровня Жидкости

    Монтаж 1. Демонтируйте половину, меньшую защиту ТОПЛИВА И УРОВНЯ ЖИДКОСТИ кромки на защитном кожухе. Безопасность 2. Удалить шплинт (8) и фланец (5). 3. Положите нож (4) на ведомый диск (2) так, ОСТОРОЖНО! чтобы отверстие ножа точно попало на Опасность пожара! Бензин сильно контур...
  • Seite 232: Обслуживание

    Ввод в эксплуатацию При незакрепленном, поврежденном или 3. Установите воздушную заслонку (1) в изношенном режущем механизме и/ позицию "CHOKE". или крепежных деталях использование 4. Прокачайте топливный насос (2) 10 раз. устройства запрещено! 5. Вытяните тросик стартера по прямой 3-4 Используйте косу...
  • Seite 233 Обслуживание Подравнивание газона ВНИМАНИЕ! 1. Проверьте местность и определите При длительной работе вибрация желаемую высоту реза. может вызвать повреждение 2. Ведите головку с леской на требуемой кровеносных сосудов или нервов высоте, крепко удерживая. пальцев, кистей рук или запястий. Могут возникать онемение частей 3.
  • Seite 234: Техобслуживание И Уход

    Обслуживание ВНИМАНИЕ! Нож на предохранительном щитке укорачивает режущую нить на Опасность травмирования/ допустимую длину. повреждения имуществаиз-за выбрасываемых посторонних Очистка предохранительного щитка предметов! 1. Выключите устройство. Удалите посторонние предметы из 2. Осторожно удалите остатки травы рабочей зоны. отверткой или подобным инструментом. Скашивание...
  • Seite 235: Хранение

    Техобслуживание и уход привести к удлинению троса Боудена и Перед длительным хранением (зимой) нарушению функционирования дроссельного опорожните бак для бензина. рычага. Опорожняйте бак для бензина только на Если после включения и разблокировки открытом воздухе. заслонки среднего газа режущий инструмент Перед тем как поместить устройство косы...
  • Seite 236 Утилизация Инструмент, его упаковка и принадлежности изготовлены из материалов, подлежащих вторичной переработке, поэтому их следует утилизировать соответствующим образом. BC 4535 II-S...
  • Seite 237: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРОВКА Двигатель не заводится Неправильный запуск Соблюдайте указания руководства по эксплуатации! Двигатель заводится, но не Неправильное положение Установите рычаг на RUN работает рычага на Choke (РАБОТА) Загрязненная, неправильно Очистите / отрегулируйте выставленная или свечу...
  • Seite 238: Гарантия

    Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель Уполномоченный представитель Motokoca AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz Серийный...
  • Seite 239: Передмова До Посібника

    Oригінального керівництва по експлуатації OРИГІНАЛЬНОГО КЕРІВНИЦТВА ПО Огляд продукції ЕКСПЛУАТАЦІЇ див. малюнок 1 Зміст 1 Ріжучий ніж Передмова до посібника......239 2 Головка із ліскою Опис виробу..........239 3 Захисний ковпак технічні дані...........240 4 Ручка "велосипедного" типу Вказівки щодо безпеки......... 240 Монтаж............241 5 Ручка...
  • Seite 240: Технічні Дані

    Опис виробу Пристрої безпеки та запобіжні пристрої Складне руків’я За рахунок використання складного руків’я Екстрена зупинка мотокоса достатньо просто збирається. Після В екстреному випадку увімкніть перемикач косіння її можна так само просто розібрати і запалювання в положення „STOP“. зберігати в розібраному вигляді, щоб вона не Захисний...
  • Seite 241: Монтаж

    Вказівки щодо безпеки Заборонено використовувати пристрій 1. Накласти поверх штанги гумовий манжет з іншими ріжучими механізмами та (3). навісними пристроями. 2. Чотирма гвинтами з внутрішнім Одягайте відповідний робочий одяг: шестигранником (1) прикріпити нижню скобу (2) і середню частину (4). довгі штани, міцне взуття, рукавиці. 3.
  • Seite 242: Палива Та Рівня Рідини

    Монтаж 1. Демонтувати на захисному ковпаку меншу ПАЛИВА ТА РІВНЯ РІДИНИ половину захисного пристрою. Безпека 2. Видалити шплінт (8) та фланець (5). 3. Обрізний ніж (4) на повідковий патрон ПОПЕРЕДЖЕННЯ! таким (2) чином, щоб отвір ножа лежав Небезпека пожежі! Бензин точно...
  • Seite 243: Керування

    Введення в експлуатацію У разі незакріпленого, пошкодженого 3. Переставити повітряну заслінку (1) в або зношеного різального інструмента положення „ПІДСОС“. і/або кріпильних деталей використання 4. Прокачати 10 разів паливний насос (2). пристрою заборонено! 5. Витягніть шнур стартера 3-4 рази, щоб мотокоса завжди експлуатується разом із почути...
  • Seite 244 Керування Підрізання трави УВАГА! 1. Перевірити місцевість і встановити Робота з пристроєм протягом необхідну висоту підрізки. тривалого часу може призвести 2. Ведіть та утримуйте головку із ліскою на до порушення нормального потрібній висоті. функціонування кровоносних судин та нервової системи в пальцях, кистях та 3.
  • Seite 245: Технічне Обслуговування Ідогляд

    Керування Скошування з використанням обрізного ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ножа ДОГЛЯД При скошуванні за допомогою обрізного ножа Повітряний фільтр ніж слід водити горизонтально, дугоподібними рухами, з однієї сторони до іншої. УВАГА! Перед застосуванням обрізного ножа слід Ніколи не експлуатуйте пристрій додатководотримуватись наступних правил: без...
  • Seite 246: Зберігання

    Технічне обслуговування і догляд 8. Добре почистити пристрій. ОБЕРЕЖНО! 9. Пристрій зберігати в прохолодному, сухому Обертовий ріжучіийорган може місці. спричинититравми! ОБЕРЕЖНО! Гнучкі вали слід регулювати лише тоді, коли двигун вимкнено. Небезпека виникнення пожежі! Роботу слід перервіряти тільки Забороняється зберігати заправлену тоді, коли...
  • Seite 247: Допомога В Разі Неполадок

    Допомога в разі неполадок ДОПОМОГА В РАЗІ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ Двигун не запускаєтьс Неправильний процес запуску Дотримуйтесь інструкції з експлуатації Двигун запускається але далі Неправильне положення Переставити важіль в не працює важеля на повітряній заслінці положення RUN (РОБОТА) Забруднена, неправильно...
  • Seite 248: Гарантія

    Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник бензиновою мотокосою AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 249: Σχετικά Με Το Εγχειρίδιο

    Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας ΠΡΩΤΌΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 1 Μαχαίρι κοπής Πίνακας περιεχομένων 2 Κεφαλή νήματος Σχετικά με το εγχειρίδιο........249 3 Προστατευτικό κάλυμμα Περιγραφή προϊόντος........249 4 Λαβή ποδηλάτου τύπου “Bike“ Υποδείξεις ασφαλείας........250 5 Μοχλός γκαζιού Συναρμολόγηση..........251 Καυσίμου και των επιπέδων των υγρών..252 6 Διακόπτης...
  • Seite 250: Υποδείξεις Ασφαλείας.....................................250 4 Λαβή Ποδηλάτου Τύπου "Bike

    Περιγραφή προϊόντος Μηχανισμοί ασφαλείας και προστασίας Διαιρούμενος άξονας Χάρη στο διαιρούμενο άξονα μπορείτε να Διακοπή κινδύνου συναρμολογήσετε εύκολα το θαμνοκοπτικό και Σε περίπτωση κινδύνου ρυθμίστε το διακόπτη μετά την κοπή να το χωρίσετε στα μέρη του και να ανάφλεξης στη θέση „STOP“. το...
  • Seite 251: Συναρμολόγηση

    Υποδείξεις ασφαλείας Χρησιμοποιείτε κατάλληλη ενδυμασία 1. Περάστε τη λαστιχένια μανσέτα (3) επάνω εργασίας: από το στέλεχος. Μακρύ παντελόνι, ανθεκτικά 2. Με τη βοήθεια των τεσσάρων βιδών Άλεν υποδήματα, γάντια. (1) στερεώστε τον κάτω σφιγκτήρα (2) και το μεσαίο εξάρτημα (4). Προστατευτικό...
  • Seite 252: Καυσίμου Και Των Επιπέδων Των Υγρών

    Συναρμολόγηση 1. Αφαιρέστε το μισό, μικρότερο προφυλακτήρα ΚΑΥΣΊΜΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΠΙΠΈΔΩΝ ΤΩΝ κοπής από το προστατευτικό κάλυμμα. ΥΓΡΏΝ 2. Αφαιρέστε την ασφάλεια (8) και τη φλάντζα Ασφάλεια (5). 3. Τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής (4) επάνω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! στο δίσκο κίνησης (2) έτσι ώστε η οπή Κίνδυνος...
  • Seite 253: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία ΘΈΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ 1. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση „Start“ (Εκκίνηση). ΠΡΟΣΟΧΗ! 2. Ασφάλιση του μοχλού γκαζιού. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, a) Πιέστε το διακόπτη „Lock off“ (2) προς τα διενεργήστε έναν οπτικό έλεγχο. μέσα.
  • Seite 254: Χειρισμός

    Χειρισμός ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Η πυκνή βλάστηση, τα μικρά δένδρα ή οι θάμνοι μπορούν να μπλοκάρουν και να ακινητοποιήσουν Αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί κατά το τη λεπίδα. ξάκρισμα και το κούρεμα πάντοτε στην ανώτερη Αποφεύγετε την εμπλοκή λαμβάνοντας βαθμίδα αριθμού στροφών. υπόψη...
  • Seite 255: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Χειρισμός Προέκταση νήματος κοπής Το ξάκρισμα σε πέτρινες τοιχοποιίες, 1. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργεί με τέρμα θεμέλια, δένδρα προκαλεί αυξημένη γκάζι και ακουμπήστε την κεφαλή νήματος φθορά του νήματος. στο έδαφος. Κούρεμα Το νήμα προεκτείνεται αυτόματα. 1. Κλίνετε την κεφαλή νήματος προς τα δεξιά Το...
  • Seite 256: Αποθήκευση

    Συντήρηση και φροντίδα Πριν από μία παρατεταμένη αποθήκευση Ρύθμιση εύκαμπτων συρματόσχοινων ελέγ- (κατά τη χειμερινή περίοδο) αποστραγγίζετε χου το ρεζερβουάρ καυσίμου. βλ. Σχήμα 9 Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης Τα εύκαμπτα συρματόσχοινα ελέγχου του αποκλειστικά σε υπαίθριο χώρο. θαμνοκοπτικού σας είναι προρρυθμισμένα από το Αφήνετε...
  • Seite 257: Απόρριψη

    Απόρριψη ΑΠΌΡΡΙΨΗ Οι άχρηστες συσκευές και μπαταρίες δεν πρέπει να πετιούνται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Η συσκευασία, η συσκευή και τα ανταλλακτικά έχουν κατασκευαστεί από ανακυκλώσιμα υλικά και πρέπει να απορρίπτονται ανάλογα. 440247_b...
  • Seite 258: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλαβών

    Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ Ο κινητήρας δεν εκκινείται Εσφαλμένη διαδικασία Λάβετε υπόψη το εγχειρίδιο εκκίνησης οδηγιών χρήσης Ο κινητήρας εκκινείται, αλλά δεν Εσφαλμένη θέση του μοχλού Ρυθμίστε το μοχλό στη θέση συνεχίζει να λειτουργεί στο...
  • Seite 259: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    κυκλοφορία στηναγορά, συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της Ε.Ε., τα πρότυπα ασφαλείας της Ε.Ε.καθώς και τα πρότυπα που αφορούν τον συγκεκριμένο τύπο προϊόντος. Προϊόν Κατασκευαστής Εμπορικός αντιπρόσωπος Αίσθηση Βενζίνη AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Τύπος Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz...
  • Seite 260: За Упатството

    Oригинал упатство OРИГИНАЛ УПАТСТВО 1 Нож за сечење Содржина 2 Глава на конец За упатството..........260 3 Заштитен капак Опис на производот........260 4 “Bike“ рачка за точак технички податоци........261 5 Рачка за гас Безбедносни совети........261 Монтажа............262 6 Прекинувач за „вкл / искл“ на мотор Гориво...
  • Seite 261: "Bike" Рачка За Точак

    Опис на производот Заштитна табличка од удари во камен лесно да се расклопи и да се смести, така што нема да зазема многу простор. Заштитете го корисникот од исфрлени предмети. Интегрираниот нож го крати конецот Прописна примена за сечење на допуштената должина. Овој...
  • Seite 262: Монтажа

    Безбедносни совети Носете работна облека соодветна за 1. Ставете ја гумената манжетна (3) над намената: дршката. Долги панталони, цврсти чевли, 2. Со помош на четирите завртки со шест ракавици. крака (1) прицврстете ги долната стега (2) и средниот дел (4). Заштитен...
  • Seite 263: Гориво И Течност Нивоа

    Монтажа 1. Демонтирајте ја половината, помалата ГОРИВО И ТЕЧНОСТ НИВОА заштита од сечење на заштитниот капак. Безбедност 2. Отстранете ги сплинтот (8) и фланшата (5). 3. Поставете го ножот за сечење (4) на ПРЕДУПРЕДУВAЊЕ! шајбната (2) така што дупката на ножот за Опасност...
  • Seite 264: Пуштање Во Работа

    Пуштање во работа ПУШТАЊЕ ВО РАБОТА 1. Поставете го прекинувачот за палење на позиција „Start“. ИЗВЕСТУВАЊЕ! 2. Стегање на рачката за гас. Пред пуштање во работа секогаш a) Притиснете го прекинувачот „Lock извршете визуелна проверка. off“ (2) надолу. Потоа притиснете ја истовремено...
  • Seite 265 Операција Безбедносни совети Избегнувајте блокади така што ќе внимавате, во која насока се наклонува ИЗВЕСТУВАЊЕ! џбунот и на тој начин ќе можете да сечете Внимавајте на безбедносни упатства и од спротивната страна предупредувања во документацијата Доколку дискот за сечење се заглави при и...
  • Seite 266: Одржување И Нега

    Операција Продолжување на конецот за сечење Уредувањето покрај камени ѕидови, 1. Дозволете моторот да работи со полн темели, дрва води до зголемено гас и туркајте ја главата на конецот кон абење на конецот. површината. Косење Конецот автоматски се продолжува. 1. Наклонете ја главата на конецот во агол од Ножот...
  • Seite 267: Чување

    Одржување и нега 4. Извлечете го филтерот со ротирачко ЧУВАЊЕ движење. ВНИМАНИЕ! 5. Заменете го филтерот. Опасност од пожар илиексплозија! Регулирање на сајлите за повлекување Не го чувајте апаратот пред отворени види cлика 9 огани или извори на топлина. Сајлите за повлекување на машината за Пред...
  • Seite 268: Отстранување

    Отстранување ОТСТРАНУВАЊЕ Не отстранувајте ги истрошените уреди, батерии или акумулатори со домашниот смет! Амбалажата, апаратот и прибирот се произведени од материјали што се рециклираат и треба да се отстрануваат во согласност со тоа. BC 4535 II-S...
  • Seite 269: Помош При Пречки

    Помош при пречки ПОМОШ ПРИ ПРЕЧКИ ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА КОРЕКЦИЈА Моторот не се стартува Погрешен тек при Обрнете внимание на стартувањето Упатството за употреба Моторот се стартува, но не Погрешна позиција на рачка Ставете ја рачката на RUN продолжува со работа на...
  • Seite 270: Изјава За Усогласеност За Еу

    задоволувабарањата на хармонизираните директиви на ЕУ, безбедносните стандарди на ЕУ и на стандардите кои сеспецифични за самиот производ. Производ Производител Овластено лице Моторни коса AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Тип Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 271: Ürün Tanimi

    Orjinal kullanım kılavuzunun ORJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN 2 İplik ucu İçindekiler 3 Koruyucu kaput Bu el kitabına ilişkin........271 4 “Bike“ Bisiklet tutamağı Ürün tanımı............ 271 5 Gaz kolu Teknik Bilgiler..........272 6 Motor "durdurma / çalıştırma" şalteri Emniyet uyarıları..........272 Montaj.............273 7 Gaz kolu kilitleme Yakıt ve sıvı...
  • Seite 272: Teknik Bilgiler

    Ürün tanımı Taş çarpma koruyucusu çalarına ayırabilir ve yer tasarrufu sağlayacak şe- kilde depolayabilirsiniz. Kullanıcıyı fırlatılan nesnelere karşı korur. Ente- gre edilmiş bıçak, kesme ipini izin verilen uzun- Talimatlara uygun kullanım luğa kısaltır. Bu cihaz şahsi alanda çim zeminin keserek dü- DUYURU! zeltilmesi ve biçilmesi için tasarlanmıştır.
  • Seite 273: Emniyet Uyarıları

    Emniyet uyarıları Koruyucuyu, iplik ucunu ve motoru her za- Kılavuz kanalı kupilya tarafına sokun. man temiz tutun. 3. Kupilyayı bırakın (b -1) ve alt kaideyi sabit- Makine ile işiniz bittiğinde: leme somunuyla (b -2) sabitleyin. Motoru kapatın Kaidenin sökülmesi Kesme ünitesinin durmasını bekleyin Şekil 8 Cihazı...
  • Seite 274: Yakıt Ve Sıvı Seviyeleri

    Yakıt ve sıvı seviyeleri DEVREYE DUYURU! Çalışma esnasında daima omuz kemer- DUYURU! ini kullanın. Omuz kemerini ancak mo- Çalıştırmadan önce her zaman bir görsel toru çalıştırdıktan sonra, rölantide takın. kontrol yapın. Cihaz, gevşek, hasar görmüş veya aşınmış YAKIT VE SIVI SEVIYELERI kesici aletler ve/veya sabitleyicilerle kullanıl- mamalıdır! Güvenlik...
  • Seite 275: Operasyon

    Devreye 3. Start klapesini (1) "CHOKE" pozisyonuna ge- Biçme çalışmaları asılı alanlarda yapıl- tirin. dığında her zaman kesme düzeneğinin al- tında kalın. 4. Yakıt pompasına (2) 10x basın. Cihazı hiç bir suretle kolay alev alabilen 5. Motor duyulur şekilde ve kısa süreli çalışana sıvıların veya gazların yakınında kullanmayın (ateşlenene) kadar starter ipini 3-4 kez düz - patlama ve / veya yangın tehlikesi!
  • Seite 276 Operasyon Çitlerde ve nesnelerin yakınında biçme DUYURU! DUYURU! Sadece orijinal kesme bıçağı ve akse- suarlar kullanın! Yanlış aksesuar yar- Kontrolsüz geri tepme yaralanma teh- alanmalara ve cihazda işlev bozuklu- likesi! klarına neden olabilir! Kesme bıçağını sert engellerin Orijinal olmayan parçalar cihazda hasar yakınında kullanmayın.
  • Seite 277: Onarım Ve Bakım

    Onarım ve bakım Yakıt filtresi DEPOLAMA DUYURU! DİKKAT! Cihazı hiçbir zaman yakıt filtresi olmadan Yangın veya patlama tehlikesi! çalıştırmayın. Bundan dolayı çok ağır Cihazı açık alevlerin veya ısı motor hasarları ortaya çıkabilir. kaynaklarının önünde depolamayın. 1. Depo kapağını tam olarak çıkarın. Uzun bir depolamadan önce (kış...
  • Seite 278: Arızalar Durumunda Yardım

    Arızalar durumunda yardım ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM SORUN OLASI SORUN ONARIM Motor çalışmıyor Yanlış start süreci Kullanım kılavuzunu dikkate alın Motor çalışmaya başlıyor ama Choke'da yanlış kol pozisyonu Kolu RUN'a getirin sonradan duruyor Kirlenmiş, yanlış ayarlanmış Bujiyi temizleyin / ayarlayın veya yanlış buji veya değiştirin Kirlenmiş...
  • Seite 279: Eg Uygunluk Açıklaması

    Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik stan- dartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili benzin motorlu AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 BC 4535 II-S D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Seite 280: Etk Bc 4535 Ii-S-1

    ETK BC 4535 II-S-1 ETK BC 4535 II-S-1 Art.Nr. 112940 Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. Pos. Art.-Nr. 462503 413487 700252 462542 701745 412300 700841 412299 462547 412302 463250 112406 702830 462516 411717 462535 413482 462517 462551 462536 413483 462548 462552 462537 412185...
  • Seite 281: Etk Bc 4535 Ii-S-1

    ETK BC 4535 II-S-1 ETK BC 4535 II-S-1 Art.Nr. 112940 44 42 60 59 Pos. Art .-Nr. Pos. Art.- Nr. Pos. Art.- Nr. Pos. Art.- Nr. 462555 411727 462593 462619 462554 463222 462594 411749 462556 411728 462595 411750 462557 411729 411738 411751 462558...
  • Seite 282 BC 4535 II-S...
  • Seite 283 440247_b...

Inhaltsverzeichnis