Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Easylock Plus:

Werbung

E a s y l o c k
Heinrich Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Verwaltung:
Anlieferung und Versand:
Gartenstraße 19
Steinach 1
D - 96268 Mitwitz
D - 96268 Mitwitz
Germany
Germany
Plus
Art. Nr.: 4793 +
EN 1930:2011
- 1 -
Stand: 20.08.2018 EDV Nr. 222311015

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für geuther Easylock Plus

  • Seite 1 Stand: 20.08.2018 EDV Nr. 222311015 Plus E a s y l o c k Art. Nr.: 4793 + Heinrich Geuther Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG Verwaltung: Anlieferung und Versand: Gartenstraße 19 Steinach 1 D - 96268 Mitwitz D - 96268 Mitwitz...
  • Seite 2 WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO UNBEDINGT AUFBEWAHREN. ODNIESIENIE. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ KEEP FOR FUTURE REFERENCE. PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET IMPORTANTE! LEIA CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR...
  • Seite 3 0091VS + 0092VS + Ekstra tilbehør: Forlengelsessett Zusatzartikel: Verlängerungs-Set Fåes i faghandelen. Im Fachhandel erhältlich. Artykuł dodatkowy: Zestaw przedłużający Additional accessory: extension set Do zakupienia w handlu wyspecjalizowanym. available from specialist outlets. Doplňky: Prodlužovací souprava Article supplémentaire: Kit rallonge K dostání v odborném obchodu. Disponible dans le commerce spécialisé.
  • Seite 4 0049ZK + Ekstra tilbehør: Ekstra klemme Zusatzartikel: Zusatzklemme Fåes i faghandelen. Im Fachhandel erhältlich. Artykuł dodatkowy: Zacisk dodatkowy Additional accessory: Auxiliary clamp Do zakupienia w handlu wyspecjalizowanym. available from specialist outlets. Doplňky: Přídavná svěrka Article supplémentaire: Pince supplémentaire K dostání v odborném obchodu. Disponible dans le commerce spécialisé.
  • Seite 5 4793 + = 84 - 92,5 cm Art. Nr. 381310008 Art. Nr. 381310009 M4x8 M10x80 M4x8 Art. Nr. 300000181 Art. Nr. 300000824 Art. Nr. 300000734 Art. Nr. 300000225 Art. Nr. 300000226 Ø42 M6x80 M6x25 M6x30 M6x45 Ø6x25 Ø4x30 SW 5 Art.
  • Seite 6 M10x80 Ø1,5 - Ø4 cm = M6x45 Ø4,5 - Ø8 cm = M6x80 SW 5 M6x25 M6x45 SW 5 M6x80 Justierschraube (a) einführen, Gitter beim Anschlussprofil aufnehmen (b) und ausrichten. Verwenden Sie für Sprossen von 1,5 - 4,5 cm Stärke den kurzen Gewindestab und für Sprossen von 4,5 - 8 cm den langen Gewindestab. Verstellele- ment (c) ausrichten und Verschraubung mit Inbusschlüssel (d) fest anziehen.
  • Seite 7 Justeerschroef (a) inschuiven, hekje aan het aansluitprofiel opheffen (b) en in de juiste stand brengen. Gebruik voor spijlen met een dikte van 1,5 - 4,5 cm de korte schroefstang en voor spijlen met een dikte van 4,5 - 8 cm de lange schroefstang.
  • Seite 8 Befestigung der Halteschalen mit Klebeband Fastening the retainer shells with adhesive tape Fixation des coques de support avec du ruban adhésif Bevestiging van de houderschalen met plakband Fissaggio dei dispositivi di sostegno con nastro adesivo Montering af fjederskålene med klæbebånd Sujeción de las envolturas de sujeción con cinta adhesiva A tartócsészék rögzítése ragasztószalaggal Kiinnityshelojen kiinnittäminen tarranauhalla...
  • Seite 9 Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden. Gitter ausrichten, die Position der zwei Halteschalen (e) markieren und Gitter wieder entfernen. Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben (Abb.f/f1). Bei festem Mauer- werk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Warning: Never use safety gate without holding cups.Position safety gate, mark the positions of the two holding cups (e) and remove gate.
  • Seite 10 min. 1,5 cm max. 6 cm max. 6 cm Die Justierschraube (g) bis zu der Halteschale herausziehen und die Muttern (h) fest anziehen. Pull out adjusting screw (g) up to holding cup and firmly tighten nuts (h). Sortir les vis d'ajustage (g) jusqu'à la coque de fixation et serrer à fond les écrous (h). Trek de justeerschroef (g) tot de houder en draai de moeren (h) stevig vast.
  • Seite 11 Die Mutter (i) anziehen bis die beiden unteren Holme (j) parallel sind. Tighten nut (i) until both bottom bars (j) are parallel. Serrer l'écrou (i) jusqu'à ce que les deux montants du bas (j) soient parallèles. De moer vastdraaien (i) tot de beide onderste staven (j) parallel zijn. Serrare i dadi (i) fi no a che le due traverse inferiori (j) siano parallele.
  • Seite 12 Justeringsskruen (k) trekkes ut til holdeskålen og mutrene skrues så fast at avstanden mellom låsefellen (l) og håndtaket (m) er minst 1 mm. Wysunąć śrubę regulacyjną (k) do zaczepu i dokręcać nakrętkę tak długo, aż odstęp między ryglem zamykającym (l) a chwytem (m) wyniesie co najmniej 1 mm.
  • Seite 13 M4x8 - 13 -...
  • Seite 14 M4x8 Der Anschlag (n) dient als Sicherung und muss so angebracht werden, dass ein öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist. The stop (n) acts as a safety element and must be fi tted in such a way as to make it impossible to open the gate door towards the danger zone.
  • Seite 15 Tür (o) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken. Bei einem Öffnungswinkel von über 90° (p) bleibt die Tür in der Stellung stehen. Tür ohne anheben schließen. Achtung: Ein überdrehen der Tür (q) kann zu Schäden am Scharnier führen ! Lift gate door (o) and open in the desired direction.
  • Seite 16 Nosta ovea (o) ja avaa se haluttuun suuntaan. Kun avauskulma on yli 90° (p), ovi pysähtyy tähän asentoon. Sulje ovi nostamatta sitä. Huomio: Oven kiertäminen liikaa (q) voi vaurioittaa saranoita! Vrata pridvignite (o) in jih odprite v zaželjeno smer. Pri izstopnem kotu nad 90° (p) obstanejo vrata v tem položaju.

Diese Anleitung auch für:

4793+