Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Armila
DE Pergola Markise
IT
Tenda pergola
FR Pergola
GB Pergola awning
CZ Pergola s markýzou
SK Pergola s markízou
PL pergola markiza
SI
Pergola markiza
HU Pergola napellenzR
BA/HR Pergola tenda
GR ¤°¾Äα π°Ã´»À¼α
NL Pergolascherm
SE Pergolamarkis
FI
Pergola-markiisi
402490

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OBI Armila 402490

  • Seite 1 Armila 402490 DE Pergola Markise Pergola markiza Tenda pergola HU Pergola napellenzR FR Pergola BA/HR Pergola tenda GR ¤°¾Äα π°Ã´»À¼α GB Pergola awning CZ Pergola s markýzou NL Pergolascherm SK Pergola s markízou SE Pergolamarkis PL pergola markiza Pergola-markiisi...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......12 Istruzioni originali ........15 FR Notice originale .
  • Seite 3 Lieferumfang Obseg dobave Contenu de la livraison Szállított alkatrészek Scope of delivery Sadržaj isporuke ¢ÃÀ½¸¹¸υϽ¸¾ÀÄ ¸¿Àπ¼ºÃ½ÏÄ Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
  • Seite 4 Benötigtes Werkzeug Potrebno orodje Strumenti necessari Szükséges szerszámok Outils nécessaires Potrebne alati ΑπαÃα²Ä¸Äα ¸Ã´α¼¸²α Necessary tools PotYebné nástroje Benodigd gereedschap Potrebné nástroje Nödvändiga verktyg Potrzebne narzdzia Välttämätön työkalut Montage Szerelés Montaggio Montaža £υ¾αýÀ¼Ï´¸Ã¸ Assembly Montáž Montering Monta| Asennus...
  • Seite 11 išenje Reinigung Pulizia Tisztítás išćenje Nettoyage ›α¹αúýÏÄ Cleaning ištní Reiniging istenie Rengöring Czyszczenie Puhdistus 402490 Supplier code : 80549...
  • Seite 12 Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns über Ihr Ver- Originalbetriebsanleitung Pergola Markise ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! trauen! Situation, die Sachschäden zur Folge haben Ihre neue Markise wurde nach dem Stand der Tech- kann. nik konstruiert und gefertigt. Hinweis: Informationen, die zum besseren Lesen Sie vor der Montage unbedingt diese Verständnis der Abläufe gegeben werden.
  • Seite 13 • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Nur diese Nutzung bei Wind Ersatzteile sind für das Gerät konstruiert und • Bei vorschriftsmäßiger Montage erfüllt die Mar- geeignet. Andere Ersatzteile führen nicht nur zu kise die Anforderungen der in den Technischen einem Verlust der Garantie, sie können auch Sie Daten angegebenen Windwiderstandsklasse und Ihre Umwelt gefährden.
  • Seite 14 • Untersuchen Sie die Markise regelmäßig auf Entsorgung Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen Gerät entsorgen Das Gerät kann gemäß den lokal geltenden gesetzli- Auspacken und Montage chen Vorschriften mit dem Haus- und Sperrmüll ent- Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres sorgt werden. Produktes kann von den Abbildungen Verpackung entsorgen abweichen.
  • Seite 15 Gentile cliente, grazie per la fiducia accordataci. Nota: informazioni che contribuiscono a Istruzioni originali Tenda pergola migliorare la comprensione dei cicli di La vostra nuova tenda è stata progettata conforme- lavoro. mente ai più recenti standard tecnici. Prima del montaggio raccomandiamo di leggere le Equipaggiamento di protezione personale presenti istruzioni per l’uso! Nel presente manuale Durante il montaggio (forature) si deve in-...
  • Seite 16 tere in pericolo sia la propria incolumità sia Uso in condizioni di vento l’ambiente, oltre a compromettere il diritto alla • Se il montaggio è stato eseguito correttamente, la garanzia. tenda soddisfa la classe di resistenza al vento • Le persone che, a causa di insufficienza fisica, nonché...
  • Seite 17 Disimballaggio e montaggio Smaltimento Smaltimento dell’apparecchio Nota: L’aspetto reale del prodotto può L’apparecchio può essere smaltito con i rifiuti dome- essere diverso da quanto riportato nelle illu- strazioni. stici e ingombranti in conformità alle disposizioni di legge vigenti in loco. Disimballaggio Smaltimento dell’imballaggio –...
  • Seite 18 Cher client, merci de votre confiance ! Remarque : Informations données pour Notice originale Pergola une meilleure compréhension. Votre nouvelle marquise a été construite et fabriquée conformément aux derniers progrès de la technique. Équipement de protection individuelle Lisez impérativement ces instructions d’utilisation avant le montage ! Vous y trouverez toutes les Portez un masque anti-poussière pendant le consignes pour une utilisation sûre et une longue...
  • Seite 19 • Les enfants ou les personnes qui en raison d’un Utilisation par vent déficit de leurs capacités physiques, psychiques • Montée de manière conforme, la marquise cor- ou sensorielles ne sont pas en mesure de mani- respond à la classe de résistance au vent indi- puler ce produit sans risque et avec prudence ne quée dans les Données techniques (►...
  • Seite 20 • Examinez régulièrement la marquise pour vérifier Lorsque vous la stocker pendant un certain temps, qu’elle ne présente pas de signes d’usure ou de rangez la marquise dans un environnement sec. détérioration. Élimination Déballage et montage Éliminer l’appareil L’appareil peut être éliminé avec les ordures ména- Remarque : L’apparence réelle de votre gères et les déchets encombrants conformément aux produit peut diverger des illustrations.
  • Seite 21 Dear Customer, Thank you for placing your trust in Personal protective clothing Original instructions Pergola awning our product! When installing (drilling work) wear a dust Your new awning was designed and manufactured protection mask. using state-of-the-art technologies. It is important that you read these instructions before When installing, wear a protective helmet.
  • Seite 22 • Make sure you always wear the required personal Usage when there is snow or ice protective clothing. • The awning should not be extended when there is • Exercise caution and only work when in a good a risk of snow or frost. There is a risk that the awn- condition: If you are tired, ill, if you have ingested ing may be damaged or fall.
  • Seite 23 ► Assembly – p. 4 – Assemble the product as shown. Operation DANGER! Direct danger to life and risk of injury! Directly dangerous situation that may lead to death or severe injuries. – Operate the rope pull to open or close the awning. Cleaning and maintenance NOTICE! Potential damage to the awning fabric! Ripples in the vicinity of the hem,...
  • Seite 24 Vážený zákazníku, děkujeme mnohokrát za projeve- Poznámka: Informace, které slouží lepšímu Původní návod k používání Pergola s markýzou nou důvěru! porozumění postupům. Vaše nová markýza byla zkonstruovaná a vyrobená Osobní ochranné vybavení podle aktuálního stavu techniky. Před montáží markýzy si bezpodmíneně přetěte Při montáži (otvory) noste ochrannou masku tento návod na obsluhu! Naleznete v něm všechny proti prachu.
  • Seite 25 • Rádiové dálkové ovladae uschovejte mimo Používání pYi dešti dosah dětí. Nedovolte dětem, aby si hrály s ovlá- • Pokud je sklon markýzy měřený od horizontály dacím přístrojem markýzy. menší než 35% = 19°, nesmí se v dešti vysouvat. • Používejte vždy požadované osobní ochranné Hrozí...
  • Seite 26 • Kolejnice pro nastavení lana Třída odolnosti proti větru 1: Markýza smí zůstat vysunutá maximálně do síly větru 4. Definice podle Beaufortovy stupnice: mírný vítr. Vítr hýbe vět- • Montážní ty vemi a tenkými větvemi, zdvíhá prach a volně položený papír. Rychlost 20– 27 km/h = 5,5–7,4 m/s.
  • Seite 27 Vážený zákazník, tešíme sa z Vašej dôvery! Poznámka: Informácie, ktoré slúžia lep- Pôvodný návod na použitie Pergola s markízou šiemu pochopeniu postupov. Vaša nová markíza bola skonštruovaná a vyrobená podľa aktuálneho stavu techniky. Osobný ochranný výstroj Pred montážou si bezpodmienene preítajte tento návod na použitie! Nájdete v ňom všetky pokyny pre Pri montáži (vŕtanie) noste masku proti pra- bezpené...
  • Seite 28 • Rádiové diaľkové ovládania uschovajte mimo Používanie za dažďa dosahu detí. Nedovoľte deťom hrať sa s ovláda- • Ak je sklon markízy meraný od horizontály menší cím zariadením markízy. ako 35% = 19°, nesmie sa v daždi vysúvať. Exis- • Vždy používajte potrebné osobné ochranné pra- tuje nebezpeenstvo tvorby vodných vakov v tka- nine markízy, v dôsledku oho sa markíza môže covné...
  • Seite 29 • Montážna ty Technické údaje • Priena traverza íslo výrobku 402490 • Návod na použitie Trieda odolnosti voi Montáž vetru* NEBEZPE ENSTVO! Bezprostredné Trieda odolnosti proti vetru 1: Markíza môže zostať vysunutá do maximálnej ohrozenie života alebo nebezpeenstvo sily vetra 4. Definícia podľa Beauforta: mierny vánok, slabý vietor. Vietor pohybuje konármi a tenšími vetvikami, víri prach a voľný...
  • Seite 30 Cieszymy się, }e obdarzyli nas Państwo swoim Instrukcja oryginalna pergola markiza UWAGA! NiebezpieczeDstwo uszkodze- zaufaniem! nia urządzenia! Sytuacja, która mo}e spo- Państwa nowa markiza została skonstruowana i wodować straty materialne. wykonana zgodnie z aktualnym stanem techniki. Wskazówka: Informacje mające słu}yć lep- Przed zamontowaniem prosimy koniecznie przeczy- szemu zrozumieniu opisywanych procesów.
  • Seite 31 • U}ywać wyłącznie oryginalnych części zamien- • Podczas próbnego włączania nie wolno korzystać ze sterowania automatycznego ani z łączników, nych. Tylko te części zamienne są specjalnie skonstruowane i odpowiednie dla tego urządze- które nie pozwalają osobie obsługującej na bez- nia. Inne części zamienne prowadzą nie tylko do pośrednią...
  • Seite 32 Konserwacja Tkaninę markizy nale}y czyścić szczotką na sucho. Uporczywe zabrudzenia usunąć ciepłą wodą z • Pewne i bezpieczne u}ytkowanie markizy gwa- mydłem i szczotką. Przed zwinięciem pozostawić do rantuje tyko jej regularne kontrolowanie i konser- wyschnięcia. wowanie. Nale}y regularnie sprawdzać markizę pod kątem oznak zu}ycia oraz uszkodzeń...
  • Seite 33 Spoštovana stranka, veseli smo vašega zaupanja! Osebna zašitna oprema Pergola markiza Izvirna navodila Vaša nova markiza je izdelana in v skladu s tehni- Pri montaži (vrtanju) uporabite protiprašno nimi zahtevami. masko. Pred prvo montažo obvezno preberite ta navodila za Pri montaži nosite zašitno elado. uporabo! Tukaj najdete vse napotke za varno upo- rabo in dolgo življenjsko dobo markize.
  • Seite 34 • Vedno uporabljajte potrebno osebno zašitno Uporaba pri snegu in ledu opremo. • Markize ne smete odviti pri sneženju ali slani. • Vedno delajte preudarno in v dobrem stanju: Utru- Obstaja nevarnost, da se markiza poškoduje ali jenost, bolezen, uživanje alkohola, zdravil in drog pade.
  • Seite 35 ► Montaža – str. 4 – Montirajte izdelek, kot je prikazano na sliki. Upravljanje NEVARNOST! Neposredna življenjska nevarnost ali nevarnost poškodb! Nepo- sredna nevarna situacija, ki ima za posle- dico smrt ali hude poškodbe. – Povlecite za vrv, da odprete ali zaprete markizo. išenje in nega OBVESTILO! Možne poškodbe na tkanini markize! Valovitost na obmoju robov, šivov...
  • Seite 36 Tisztelt vásárló! Köszönjük megtisztelR bizalmát! Megjegyzés: Olyan információk, amelyeket Eredeti használati utasítás Pergola napellenző a folyamatok jobb megértéséhez adtunk Az Ön által vásárolt napellenzR tervezése és gyár- meg. tása a legfrissebb műszaki ismeretek alapján történt. A felszerelés elRtt feltétlenül olvassa el ezt a haszná- Egyéni védőeszköz lati utasítást! Itt minden tanácsot megtalál, hogy a A szerelés (fúrás) közben viseljen porvédR...
  • Seite 37 • Nem használhatják vagy nem szerelhetik fel a ter- Használat szélben méket gyermekek vagy olyan személyek, akiknek • ElRírás szerinti szerelés esetén a napellenzR tel- hiányos fizikai, pszichikai vagy érzékelési képes- jesíti a követelményeket, megfelel a Műszaki ada- ségeik miatt nem áll módjukban biztonságosan és tok részben elRírt szélellenállási osztálynak körültekintRen kezelni a terméket.
  • Seite 38 Kicsomagolás és összeszerelés Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanítása Megjegyzés: A terméke tényleges kinézete Az eszköz a helyi jogszabályoknak megfelelRen, a eltérhet az ábráktól. háztartási és terjedelmes hulladékokkal együtt ártal- matlanítható. Kicsomagolás A csomagolás ártalmatlanítása – Csomagolja ki a készüléket, és nézze meg, hogy minden eleme megtalálható-e.
  • Seite 39 BA/HR Poštovani kupac, radujemo se Vašem povjerenju! Lina zaštitna oprema Originalno uputstvo za upotrebu Pergola tenda Vaša nova tenda konstruisana i izrađena je prema Prilikom montaže (Bušenja) koristite zaštitnu stanju tehnike. masku protiv prašine. Prije prve upotrebe obavezno proitajte ovu uputu za upotrebu! Ovdje će te naći sve upute za sigurnu upo- Prilikom montaže nosite zaštitnu kacigu.
  • Seite 40 BA/HR • Uvijek raditi sa oprezom i u dobrom raspoloženju: • Automatsko upravljanje se mora obavezno isklju- iti kod opasnosti od mraza. Umor, bolest, konzumiranje alkohola, uticaj lije- kova i droga su neodgovorni, pošto više niste u Suho lišće i strana tijela stanju proizvod sigurno koristiti.
  • Seite 41 BA/HR Rukovanje OPASNOST! Neposredna životna opa- snost i opasnost od ozljeda! Neposredno opasna situacija ije posljedice mogu biti smrt ili teške ozljede. – Aktivirajte povlaenje užeta za otvaranje ili zatva- ranje tende. išćenje i njega PAŽNJA! Moguća oštećenja na platnu tende! Valovitost u obrubu, šavu i predjelu traka nastaju uslijed višestrukih slojeva materijala i razliite jaine namatanja na...
  • Seite 42 “´απ¸Ä° π¸¼¯Ä¸, ¸υÇαúÃÄÀн¸ ´ºα ĸ¾ ¸½πºÃÄÀÃо¸ ¢£¡£¡ΧΗ! ›²¾·υ¾ÀÄ πÃÏ»¼¸Ã¸Ä ·¸½ºÑ¾ ¢ÃÉÄÏÄυπÀ À·¸´ºÑ¾ ÇÃ±Ã¸Ä ¤°¾Äα π°Ã´»À¼α πÀυ ½αÄ ·¸²Ç¾¸Ä¸! Ãĸ Ãυû¸υ±! ›αįÃÄαø πÀυ ½πÀø² ¾α Η ¾°α ÃαÄ Ä°¾Äα °Ç¸º ÃǸ·ºαÃĸ² »αº »αÄαû¸υαÃĸ² °Ç¸º ÉÄ απÀÄ°¼¸Ã½α υ¼º»°Ä ·¸½º°Ä. ÃнφÉ¾α ½¸ ĸ ÃдÇÃÀ¾¸ ĸǾÀ´¾Éòα. ¥πÏ·¸º¿¸:  ¼¸ÃÀφÀò¸Ä...
  • Seite 43 • Χøú½ÀπÀº¸²Ä¸ ½Ï¾À ´¾±Ãºα α¾Äα¼¼α»Äº»¯. Ï¾À • Γºα ÄºÄ ·À»º½αÃĺ»°Ä ¼¸ºÄÀυô²¸Ä ·¸¾ ¸πºÄðπ¸Äαº Äα α¾Äα¼¼α»Äº»¯ αυį ¸²¾αº »αÄαû¸υαý°¾α »αº πÀÄ° ¾α Çøú½ÀπÀºÀоÄαº αυÄϽαÄα ÃυÃı½αÄα »αį¼¼¸¼α ´ºα ĸ Ãυû¸υ±. Ά¼¼α α¾Äα¼¼α»Äº»¯ ¸¼°´ÇÀυ ± ·ºα»ÏπĸÄ, πÀυ ³Ã²Ã»À¾Äαº Ã¸ ø½¸²α ·¸¾ ¸πºφ°ÃÀυ¾ ½Ï¾À ĸ¾ απѼ¸ºα Ä¸Ä ¸´´Ð¸Ã¸Ä, Ä°ÄÀºα...
  • Seite 44 £υ¾Ä±Ã¸Ã¸ Γºα ÄÀ¾ »α¹αÃºÃ½Ï ³ÀυÃÄòÃĸ ÄÀ πα¾² Ä¸Ä Ä°¾ÄαÄ ½¸ Ãĸ´¾± ³ÀÐÃÄÃα. “πÀ½α»Ãо¸Ä¸ ¸π²½À¾¸Ä α»α¹αÃ- • Η αÃφα¼±Ä »αº α»²¾·υ¾¸ Çñø Ä¸Ä Ä°¾ÄαÄ ¸¿α- ò¸Ä ½¸ ·¸ÃÄÏ ÃαπÀυ¾Ï¾¸ÃÀ »αº ³ÀÐÃÄÃα.  Ãº¾ απÏ ÄÀ Ãφα¼²·¸Äαº ½Ï¾À ½¸ Äα»Äº»Ï °¼¸´ÇÀ »αº Ãυ¾Ä±Ã¸Ã¸ »¼¸²Ãº½À...
  • Seite 45 Zeer geachte klant, uw vertrouwen doet ons plezier! Aanwijzing: Informatie die voor een beter Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Pergolascherm begrip van de processen wordt gegeven. Uw nieuwe zonnescherm is volgens de stand van de techniek gebouwd en gemaakt. Persoonlijke beschermingsmiddelen Lees vóór de eerste ingebruikname deze gebruiks- aanwijzing door! Hierin vindt u alle aanwijzingen voor Draag bij...
  • Seite 46 • Kinderen of personen die wegens fysieke, men- Gebruik bij wind tale of zintuiglijke beperkingen niet in staat zijn het • Bij montage volgens de voorschriften voldoet het product veilig en voorzichtig te bedienen, mogen zonnescherm aan de voorwaarden voor de in de het product niet gebruiken of monteren.
  • Seite 47 • Controleer het zonnescherm regelmatig op teke- Afvalverwijdering nen van slijtage of beschadigingen Het apparaat afvoeren Het apparaat kan met het huisvuil en grof vuil worden Uitpakken en montage afgevoerd, overeenkomstig de lokaal geldende wet- Aanwijzing: Hoe uw product er daadwer- telijke voorschriften.
  • Seite 48 Bästa kund, tack för ditt förtroende! Personlig skyddsutrustning Bruksanvisning i original Pergolamarkis Din nya markis har konstruerats och tillverkats enligt Använd dammskyddsmask vid montering senaste tekniska rön. (borrning). Denna bruksanvisning måste ovillkorligen läsas igenom före montering! Här finns all information för Använd skyddshjälm vid montering.
  • Seite 49 • Arbeta alltid med omdöme och när du är vid god Löv och främmande partiklar vigör: Trötthet, sjukdom, alkoholförtäring, • Löv och andra främmande partiklar som ligger på läkemedels- och drogpåverkan gör att du inte markisduken, i markislådan och i styrskenorna längre kan hantera produkten på...
  • Seite 50 Handhavande FARA! Omedelbar livsfara eller risk för personskador! Omedelbart farlig situation som medför dödsfall eller svåra personskador. – Manövrera vajern för att öppna eller stänga markisen. Rengöring och skötsel OBS! Möjliga skador på markisduken. Vågighet i fåll-, söm- och banområde uppstår genom vävens flera skikt och olika lindningskraft på...
  • Seite 51 Arvoisa asiakas, kiitämme osoittamastasi Henkilönsuojaimet Alkuperäiset ohjeet Pergola-markiisi luottamuksestasi! Käytä asennuksen (porausten) aikana Uusi markiisisi on suunniteltu ja valmistettu tekniikan pölynaamaria. nykytason mukaisesti. Lue tämä käyttöohje ehdottomasti läpi ennen Käytä asennuksessa kypärää. asennusta! Löydät siitä kaikki markiisin turvalliseen ja pitkäikäiseen käyttöön tarvittavat ohjeet. Huomioi ehdottomasti kaikki käyttöohjeen turvallisuusohjeet! Tuotteen asennuksessa (porauksissa) on sinkoutuvien sirpaleiden aiheuttama vaara!
  • Seite 52 • Työskentele laitteella aina varoen ja hyvässä • Automaattiohjaus täytyy jäätymisvaarassa kunnossa ollessa: työskentely väsyneenä, ehdottomasti kytkeä pois päältä. sairaana, alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden Lehdet ja vierasesineet vaikutuksen alaisena on vastuutonta, koska et voi • Markiisin kankaassa, kotelossa ja enää käyttää tuotetta turvallisesti. ohjauskiskoissa olevat lehdet ja muut vieraat Pätevyys esineet on poistettava välittömästi.
  • Seite 53 Käyttö VAARA! Välitön hengen- ja loukkaantumisvaara! Ehdottoman vaarallinen tilanne, joka voi johtaa kuolemaan tai aiheuttaa vaikean loukkaantumisen. – Käytä narua markiisin avaamiseksi ja sulkemiseksi. Puhdistus ja hoito HUOMAUTUS! Mahdolliset viat markiisikankaassa! Reunaan, saumaan ja kankaaseen muodostuu poimuja kankaan useiden kerrosten ja kankaan akselin eri rullausvahvuuksien vaikutuksesta.
  • Seite 54 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 55 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izroitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki zane tei z izroitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim raunom.
  • Seite 56 GR ˜´´Ð¸Ã¸ Γºα αυÄÏ ÄÀ πÃÀÊϾ ºÃÇиº ¸´´Ð¸Ã¸ ½¸ ·º¯Ã»¸ºα ·ÐÀ °Ä¸ απÏ Ä¸¾ ¸½¸ÃÀ½¸¾²α α´ÀïÄ, ¸φÏÃÀ¾ αυÄÏ °Ç¸º α´ÀÃαÃĸ² απÏ ÄÏ »αįÃĸ½α πÀυ α¾αφ°Ã¸Äαº πºÀ »¯ÄÉ. ”¼¯³¸Ä πÀυ πÃÀ°ÃÇÀ¾Äαº απÏ α»αį¼¼¸¼¸ ½¸ÄαǸ²ÃºÃ¸ ± ǸºÃºÃ½Ï, ¼¯¹ÀÄ ÄÀπÀ¹°Ä¸Ã¸ ± φÐ¼α¿¸, α»αį¼¼¸¼¸ Ãо·¸Ã¸ ± ¸´»αįÃÄαø, απÏ ³²α ± ¯¼¼¸Ä ¸¿Éĸú»°Ä ¸πº·Ã¯Ã¸ºÄ, »α¹ÑÄ »αº...
  • Seite 57 Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot.
  • Seite 60 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 402490 S-80549 V-050922...