Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
DKK57303BK
BG Ръководство за употреба
Микровълнова фурна
CS Návod k použití
Mikrovlnná trouba
DE Benutzerinformation
Mikrowellenofen
EN User Manual
Microwave Oven
FR Notice d'utilisation
Four à micro-ondes
HR Upute za uporabu
Mikrovalna pećnica
HU Használati útmutató
Mikrohullámú sütő
IT Istruzioni per l'uso
Forno a microonde
PL Instrukcja obsługi
Kuchenka mikrofalowa
RO Manual de utilizare
Cuptor cu microunde
SK Návod na používanie
Mikrovlnná rúra
SL Navodila za uporabo
Mikrovalovna pečica
SR Упутство за употребу
Микроталасна пећница
SV Bruksanvisning
Mikrovågsugn
2
20
37
56
72
90
107
124
141
159
176
193
210
228

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dieter Knoll Collection DKK57303BK

  • Seite 1 DKK57303BK BG Ръководство за употреба Микровълнова фурна CS Návod k použití Mikrovlnná trouba DE Benutzerinformation Mikrowellenofen EN User Manual Microwave Oven FR Notice d'utilisation Four à micro-ondes HR Upute za uporabu Mikrovalna pećnica HU Használati útmutató Mikrohullámú sütő IT Istruzioni per l’uso Forno a microonde PL Instrukcja obsługi...
  • Seite 2 СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.............. 2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА................... 7 4. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА............8 5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА................9 6. АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ................13 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ..........13 8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ............... 14 9. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ................15 10.
  • Seite 3 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се • гарантира, че не си играят с уреда. Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете •...
  • Seite 4 Не използвайте външен таймер или отделна система за • дистанционно управление, когато работите с уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Само квалифицирано лице може • да извърши каквато и да е сервизна или ремонтна операция, която включва отстраняване на капак, който осигурява защита срещу излагане на микровълнова енергия.
  • Seite 5 Яйца с черупка и цели твърдо сварени яйца не трябва • да се затоплят в уреда, тъй като могат да експлодират, дори след приключване на загряването в микровълновата фурна. Уредът трябва да се почиства редовно и да се • отстраняват остатъците от храна. Неподдържането...
  • Seite 6 • Не дърпайте уреда за дръжката. вътрешността на фурната като място за • Трябва да спазвате минималното съхранение. разстояние до други уреди и 2.4 Грижи и почистване устройства. • Монтирайте уреда на безопасно и ВНИМАНИЕ! подходящо място, което отговаря на монтажните...
  • Seite 7 2.6 Изхвърляне • Изключете уреда от електрозахранването. • Извадете захранващия ел. кабел в ВНИМАНИЕ! близост до уреда и го изхвърлете. Риск от нараняване или задушаване. 3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.1 Общ преглед Лампа Система за безопасно заключване Екран Контролен панел Ключ...
  • Seite 8 Екранен елемент Описание на функцията За да зададете грил или комбинирана функ‐ ция за готвене. За да настроите часовника и таймера. За деактивиране на микровълновата фурна или изтриване на настройките за готвене. За да включите уреда или да увеличите вре‐ мето...
  • Seite 9 • Отстранете всички части и допълнителните опаковки от Може да зададете часовника на 24 микровълновата фурна. часова система. • Почистете уреда преди първата употреба. 1. Натиснете два пъти. 2. Завъртете копчето за настройки, за да 4.2 Настройки на времето зададете часовете. За...
  • Seite 10 на стайна температура. Това ще даде Готови ястия по-добри резултати. Отстранете всички • Може да приготвяте готови ястия в метални и алуминиеви опаковки преди уреда, само ако опаковката е размразяване. подходяща за употреба в Размразяване на плодове, зеленчуци микровълновата фурна. •...
  • Seite 11 Готварския съд / Материал Микровълни Едини‐ чен Размра‐ Зато‐ Готвене Грил зяване пляне Готови пакетирани ястия Без сребърни, златни, платинени или метални покрития / декорации Без кварцови или метални компоненти, нито пластове, съдържащи метали Следвайте инструкциите на производителя относно максималните температури. 4.
  • Seite 12 Настройка на Режим функции Натиснете мощността 3 пъти C – 2 36 % Микровълнова фурна, 64 % Грил 5.4 Бърз старт За размразяване според теглото, времето се задава автоматично. Максималното време за готвене е 3. Натиснете , за да потвърдите и 95 минути.
  • Seite 13 6. АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ 1. Завъртете копчето за настройки по ВНИМАНИЕ! часовниковата стрелка, за да изберете желаното меню. Вж. глава "Безопасност". 2. Натиснете , за да потвърдите. 3. Завъртете копчето за настройки за да 6.1 Авто-готвене зададете теглото от менюто. Използвайте тази функция за лесно 4.
  • Seite 14 7.1 Вмъкване на въртящ се 7.2 Поставяне на решетка за грил комплект Поставете скарата за грил на въртящия се комплект. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не гответе храна без набора на въртящата се поставка. Използвайте само набора на въртящата се поставка, доставен заедно с микровълновата...
  • Seite 15 9. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 9.1 Съвети за микровълнова фурна Проблем Отстраняване Не можете да намерите подробности за ко‐ Търсете подобна храна. Увеличете или намалете дъл‐ личеството приготвена храна. жината на времето за готвене съгласно следното пра‐ Удвояване...
  • Seite 16 9.6 Комбинирано готвене Всеки режим комбинира функциите на микровълнова фурна и грил по различно Използвайте комбинирано готвене, за да време и нива на мощност. запазите храната хрупкава. На половина на времето за готвене, обърнете храната и продължете да готвите. 10. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ •...
  • Seite 17 Проблем Възможна причина Отстраняване Лампата не функцио‐ Лампичката е дефектна. Лампата трябва да бъде сменена. нира. На екрана се появява Активирана е блокировка за безо‐ Деактивирайте блокировката за пасност на деца. безопасност на деца. Задръжте за 3 секунди. Във вътрешността на Има...
  • Seite 18 Следвайте стъпките по-долу, като започнете от номер 1. Производителят не поема отговорност, ако вие не спазите За да монтирате микровълновата фурна в мерките за безопасност, посочени в шкаф с размери като посочените по-долу, глава "Информация за безопасност". не са необходими модификации. Тази...
  • Seite 19 4. Поддържайте минималното разстояние между микровълновата фурна и съседно разположените мебели. 3 mm 3. Фиксирайте горната скоба с 2 винта. 13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете...
  • Seite 20 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............20 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................23 3. POPIS SPOTŘEBIČE..................24 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM................26 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ..................26 6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY.................30 7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ................31 8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE...................31 9. TIPY A RADY....................32 10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA..................33 11.
  • Seite 21 Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je • zlikvidujte. VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití • zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. Je-li spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, •...
  • Seite 22 VAROVÁNÍ: Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, • nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. Pro přípravu pokrmů a nápojů v mikrovlnné troubě nesmí • být použity kovové nádoby. Tento požadavek neplatí, pokud výrobce stanoví velikost a tvar kovových nádob, které jsou vhodné...
  • Seite 23 K čištění skleněných dvířek nepoužívejte drsné čisticí • prostředky nebo ostré kovové škrabky. Mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Je-li spotřebič prázdný, nezapínejte ho. Kovové součásti • uvnitř trouby mohou způsobit elektrický oblouk. Věnujte pozornost minimálním rozměrům skříňky (je-li to •...
  • Seite 24 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s zabránili poškození materiálu jeho třídou energetické účinnosti G. povrchu. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního spotřebiči a samostatně prodávané těsnění...
  • Seite 25 3.2 Ovládací panel Prvek displeje Popis funkce Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. Slouží k nastavení mikrovlnné funkce. Slouží k volbě grilovací nebo kombinované funk‐ ce přípravy jídel. Slouží k nastavení hodin a časovače. Slouží k vypnutí mikrovlnné trouby nebo vymazá‐ ní...
  • Seite 26 3.3 Příslušenství Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Souprava otočného talíře Grilovací rošt Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. Používá se pro: • grilování • kombinovanou přípravu 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Po připojení spotřebiče k elektrické síti nebo VAROVÁNÍ! po výpadku elektrického proudu na displeji se zobrazuje 0:00 a zní...
  • Seite 27 prasknout. V případě smažených vajec rozmrazování mohla zachytávat odtékající nejprve propíchněte žloutek. tekutina. • Potraviny se slupkou nebo kůžičkou - • Asi v polovině času rozmrazování např. brambory, rajčata, uzeniny a potraviny obraťte. Pokud to je možné, podobně - před vařením propíchněte rozdělte je na kusy, které...
  • Seite 28 Nádobí / materiál Mikrovlny Gril Rozmra‐ Ohřev Vaření zování Fólie Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi‐ krovlnnou troubu Pečicí misky zhotovené z kovu, například smal‐ tované, litinové Formy na pečení, černě lakované nebo se sili‐ konovou vrstvou Plech na pečení Opékací...
  • Seite 29 Nastavení vý‐ Přibližné procento výkonu Stiskněte konu třikrát P 50 50 % čtyřikrát P 30 30 % pětkrát P 10 10 % Grilování a kombinovaná příprava Nastavení výko‐ Režim funkce Stiskněte Gril jedenkrát Velký gril Kombinovaná příprava dvakrát C – 1 55 % Mikrovlny, 45 % Grilování...
  • Seite 30 2. Otočením ovladače nastavení nastavte 4. Opakovaným stisknutím zvolte stupeň požadovanou dobu. výkonu. 5. Otočením ovladače nastavení nastavte 3. Stisknutím potvrďte nastavení a požadovanou dobu. spusťte mikrovlnnou troubu. Při provozu v režimu grilování nebo 6. Stisknutím potvrďte nastavení a kombinované přípravy je možné změnit spusťte mikrovlnnou troubu.
  • Seite 31 Nabídka Množství A - 8 50 g Pražená kukuřice 100 g 7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 7.2 Vložení grilovacího roštu VAROVÁNÍ! Vložení grilovacího roštu na soupravu Viz kapitoly o bezpečnosti. otočného talíře. 7.1 Vložení soupravy otočného talíře POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře.
  • Seite 32 Po uplynutí nastavené doby zazní 3. Potvrďte stisknutím zvukový signál. Při otevření dvířek nebo pozastavení funkce mikrovlnné trouby časovač stále běží. Chcete-li postup zrušit, stiskněte 9. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu Problém Řešení...
  • Seite 33 10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Odolné nečistoty odstraňte pomocí VAROVÁNÍ! speciálního prostředku. • Všechno příslušenství pravidelně myjte a Viz kapitoly o bezpečnosti. nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. 10.1 Poznámky a tipy k čištění • Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků...
  • Seite 34 Problém Možná příčina Řešení Spotřebič přestal praco‐ Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, obraťte se vat bez jasného důvodu. na autorizované servisní středisko. 11.2 Servisní údaje na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné...
  • Seite 35 12.3 Instalace 1. Elektrický kabel se nesmí nikde zachytit. 600 mm 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm 2. Vložte mikrovlnnou troubu do kuchyňské skříňky. Řiďte se níže uvedenými kroky počínaje krokem č. 1. 3. Připevněte horní konzolu pomocí dvou K instalaci mikrovlnné...
  • Seite 36 3 mm 13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. životní...
  • Seite 37 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................37 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............40 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................42 4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME............43 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................44 6. AUTOMATIKPROGRAMME................47 7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS..............48 8. ZUSATZFUNKTIONEN................... 49 9. TIPPS UND HINWEISE...................49 10. REINIGUNG UND PFLEGE................50 11. FEHLERSUCHE.................... 51 12. MONTAGE.....................52 13.
  • Seite 38 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 39 gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Bedienen Sie das Gerät keinesfalls über eine externe • Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem. WARNUNG: Nur eine qualifizierte Fachkraft darf Wartungs- • oder Reparaturarbeiten ausführen, die die Entfernung einer Abdeckung beinhalten, die Schutz vor der Mikrowellenenergie bietet.
  • Seite 40 Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier mit Schale und ganze, hart gekochte Eier dürfen nicht • im Gerät erhitzt werden, da sie explodieren können, auch nachdem die Erhitzung in der Mikrowelle beendet ist. Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und alle Speisereste •...
  • Seite 41 2.4 Reinigung und Pflege • Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht. WARNUNG! • Die Seiten des Geräts dürfen nur an Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe von Schäden am Gerät. angrenzen.
  • Seite 42 • Trennen Sie das Gerät von der • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe Stromversorgung. des Geräts ab, und entsorgen Sie es. 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Gesamtansicht Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Display Bedienfeld Einstellknopf Türtaste Wellenleiterabdeckung Grillelement Drehspindel 3.2 Bedienfeld Anzeigeelement Funktionsbeschreibung Display Anzeige der Einstellungen und der aktuellen Uhr‐...
  • Seite 43 Anzeigeelement Funktionsbeschreibung Einstellen des Grills oder der Kombi-Garfunktion. Einstellen der Uhr und des Timers. Ausschalten der Mikrowelle oder Löschen der Gareinstellungen. Einschalten des Geräts oder Verlängerung der Gardauer um 30 Sekunden bei voller Leistung. Einstellknopf Einstellen der Gardauer, des Gewichts oder der Funktion.
  • Seite 44 • Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Sie können die Uhrzeit im 24- Mikrowelle. Stunden-Format einstellen. • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. 1. Drücken Sie zweimal. 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die 4.2 Einstellen der Uhrzeit Stunden einzustellen.
  • Seite 45 gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart Auftauen alle Metall- oder werden. Aluminiumverpackungen entfernen. Fertiggerichte Auftauen von Obst, Gemüse • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur • Sollen Obst und Gemüse nicht gekocht zubereiten, wenn ihre Verpackung werden, nicht vollständig im Gerät mikrowellengeeignet ist.
  • Seite 46 5.2 Ein- und Ausschalten der 5. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu Mikrowelle bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. VORSICHT! 6. Warten Sie, bis die Mikrowelle nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in ausgeschaltet wird. Ein akustisches Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr Signal ertönt.
  • Seite 47 Die Zubereitung von Speisen kann in • Auftauen nach Gewicht maximal 2 Stufen erfolgen. • Auftauen nach Zeit 1. Drücken Sie für das Auftauen nach Auftauen nach Gewicht sollte nicht für Gewicht oder für das Auftauen nach tiefgekühlte Fertiggerichte oder für Zeit.
  • Seite 48 4. Drücken Sie , um Ihre Auswahl zu bestätigen und die Mikrowelle einzuschalten. Menü Menge A - 1 200 g Pizza 400 g A - 2 250 g Fleisch 350 g 450 g A - 3 200 g Gemüse 300 g 400 g A - 4 50 g (450 ml Wasser hinzufügen)
  • Seite 49 7.2 Einsetzen des Grillrostes Legen Sie den Grillrost auf das Drehteller- Set. 8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kindersicherung 1. Drücken Sie 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit Diese Kindersicherung verhindert eine einzustellen. versehentliche Bedienung der Mikrowelle. 3. Mit bestätigen. Halten Sie 3 Sekunden gedrückt.
  • Seite 50 Problem Abhilfe Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und den Rändern überhitzt, aber in der Mitte im‐ längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit um‐ mer noch nicht gar. rühren, z.
  • Seite 51 weiches Tuch mit warmem Wasser und • Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie etwas Reinigungsmittel an. 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser • Um hartnäckige Rückstände leichter gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser entfernen zu können, stellen Sie ein Glas bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten Wasser in das Gerät, und lassen Sie das im Gerät kochen.
  • Seite 52 11.2 Servicedaten Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen Gerät. können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........
  • Seite 53 Um die Mikrowelle in ein Küchenmöbel mit 2. Stellen Sie die Mikrowelle in den den unten angegebenen Abmessungen Küchenschrank. einzusetzen, sind keine Änderungen erforderlich. 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 3. Befestigen Sie die obere Halterung mit 2 380 +3 mm Schrauben.
  • Seite 54 Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort Dieses Elektro- bzw.
  • Seite 55 kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung kaufen. größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe Rücknahmepflichten von Vertreibern und kostenlos zurückzunehmen;...
  • Seite 56 CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION.................56 2. SAFETY INSTRUCTIONS................59 3. PRODUCT DESCRIPTION................60 4. BEFORE FIRST USE..................62 5. DAILY USE...................... 62 6. AUTOMATIC PROGRAMMES................ 66 7. USING THE ACCESSORIES................66 8. ADDITIONAL FUNCTIONS................67 9. HINTS AND TIPS.................... 67 10. CARE AND CLEANING.................68 11.
  • Seite 57 Keep all packaging away from children and dispose of it • appropriately. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. If the appliance has a child safety device, it should be •...
  • Seite 58 WARNING: If the door or door seals are damaged, the • appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person. Metallic containers for food and beverages are not allowed • during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking.
  • Seite 59 The rear surface of appliances shall be placed against a • wall. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers • to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not activate the appliance when it is empty.
  • Seite 60 2.4 Care and Cleaning • This product contains a light source of energy efficiency class G. • Concerning the lamp(s) inside this product WARNING! and spare part lamps sold separately: Risk of injury, fire, or damage to the These lamps are intended to withstand appliance.
  • Seite 61 3.2 Control Panel Display element Function description Display Shows the settings and current time. To set the microwave function. To set the grilling or combination cooking func‐ tion. To set the clock and timer. To deactivate the microwave or to delete the cooking settings.
  • Seite 62 3.3 Accessories Glass cooking tray and roller guide. Grill Rack Turntable set Always use the turntable set to prepare food in the microwave. Use for: • grilling food • combi cooking 4. BEFORE FIRST USE When you connect the appliance to the WARNING! electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal...
  • Seite 63 fork several times before cooking so that • Turn the food after half of the defrosting the food does not burst. time. If possible, divide and then remove • For chilled or frozen food, set a longer the pieces that started to defrost. cooking time.
  • Seite 64 Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon-coated Baking tray Browning cookware, e. g. crisp pan or crunch plate Ready meals in packaging With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations Without quartz or metal components, or glazes which contain metals You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
  • Seite 65 Power setting Function mode Press 1 time Full Grill Combi Cooking 2 times C – 1 55 % Microwaves, 45 % Grill 3 times C – 2 36 % Microwaves, 64 % Grill 5.4 Quick Start For weight defrosting the time is set automatically.
  • Seite 66 6. AUTOMATIC PROGRAMMES 1. Turn the Setting knob clockwise to WARNING! choose the desired menu. 2. Press to confirm. Refer to Safety chapters. 3. Turn the Setting knob to set the weight of the menu. 6.1 Auto cooking 4. Press to confirm and activate the Use this function to easily cook favourite microwave.
  • Seite 67 7.2 Inserting the grill rack Never cook food directly on the glass Place the grill rack on the turntable set. cooking tray. 1. Place the roller guide around the turntable shaft. 2. Place the glass cooking tray on the roller guide 8.
  • Seite 68 9.1 Tips for the microwave Problem Remedy You cannot find details for the amount of food Look for a similar food. Increase or shorten the length of the Double the prepared. cooking times according to the following rule: amount = almost double the time Half the amount = half the time The food got too dry.
  • Seite 69 • To clean metal surfaces, use a usual • To soften the hard to remove remains, boil cleaning agent . a glass of water at full microwave power • Clean the appliance interior after each for 2 to 3 minutes. use.
  • Seite 70 11.2 Service data The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the If you cannot find a solution to the problem appliance. Do not remove the rating plate yourself, contact your dealer or an Authorised from the appliance.
  • Seite 71 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Fix the upper bracket with 2 screws. 12.3 Installation 1. The electrical cable must not be trapped in any way. 4. Keep the minimum distance between the microwave and the adjacent furniture.
  • Seite 72 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............72 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................75 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL..............77 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............78 5. UTILISATION QUOTIDIENNE.................79 6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES..............83 7. UTILISATION DES ACCESSOIRES............... 83 8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............... 84 9. CONSEILS.......................85 10.
  • Seite 73 et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et • jetez-les convenablement. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles •...
  • Seite 74 N’utilisez pas l’appareil au moyen d’une minuterie externe • ou d’un système de commande à distance séparé. AVERTISSEMENT : Toute opération de maintenance ou • réparation nécessitant le retrait d'un couvercle assurant la protection contre l'exposition à l'énergie du micro-ondes ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
  • Seite 75 Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne • doivent pas être réchauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson au micro-ondes. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez les dépôts • alimentaires. Si vous ne maintenez pas l'appareil dans des conditions de •...
  • Seite 76 • Les côtés de l'appareil doivent rester à • Avant toute opération d'entretien, éteignez côté d'appareils ou d'éléments ayant la l'appareil et débranchez la fiche de la prise même hauteur. secteur. • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de 2.2 Branchement électrique maintenir le revêtement en bon état.
  • Seite 77 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d'ensemble Éclairage Système d'interverrouillage de sécurité Affichage Bandeau de commande Sélecteur Bouton d'ouverture de la porte Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant 3.2 Bandeau de commande Éléments de l'affichage Description des fonctions Affichage Affiche les réglages et l'heure.
  • Seite 78 Éléments de l'affichage Description des fonctions Pour régler l'heure et le minuteur. Pour éteindre l'appareil ou supprimer les régla‐ ges de cuisson. Pour mettre l'appareil en marche ou augmenter le temps de cuisson de 30 secondes à pleine puissance. Manette de réglage Pour régler la durée de cuisson, le poids ou la fonction.
  • Seite 79 • Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour 1. Appuyez deux fois sur la première fois. 2. Tournez la manette de réglage pour sélectionner les heures. 4.2 Réglage de l'heure 3. Appuyez sur pour confirmer. Réglez le temps pour faire fonctionner le 4.
  • Seite 80 • Utilisez une puissance de micro-ondes Décongélation de beurre, de morceaux de plus élevée pour cuire les fruits et gâteau, de fromage légumes sans les décongeler. • Ne décongelez pas ces aliments Plats préparés entièrement dans l'appareil mais laissez- • Vous pouvez cuire des plats préparés les décongeler à...
  • Seite 81 Ustensile de cuisine / matériaux Micro-ondes Gril Décongé‐ Résis‐ Cuisine lation tance Plats préparés et emballés Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales. 4.
  • Seite 82 Réglage de la Mode de fonctionnement Appuyez sur puissance 2 fois C – 1 55 % micro-ondes, 45 % gril 3 fois C – 2 36 % micro-ondes, 64 % gril 5.4 Démarrage rapide 3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes.
  • Seite 83 6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES 1. Tournez la manette de réglage vers la AVERTISSEMENT! droite pour sélectionner le menu souhaité. Reportez-vous aux chapitres concernant 2. Appuyez sur pour confirmer. la sécurité. 3. Tournez la manette de réglage pour sélectionner le poids du menu. 6.1 Cuisson automatique 4.
  • Seite 84 7.1 Installation de l'ensemble du 7.2 Installation de la grille plateau tournant Placez la grille sur le plateau tournant. ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes. Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.
  • Seite 85 9. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Conseils pour le micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la quan‐ Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le double quan‐ tité de nourriture préparée. temps de cuisson selon la règle suivante : tité...
  • Seite 86 Chaque mode associe les fonctions micro- ondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents. 10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • En cas de salissures importantes, AVERTISSEMENT! nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques. Reportez-vous aux chapitres concernant •...
  • Seite 87 Problème Cause probable Solution L'affichage indique La Sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants. Ap‐ puyez sur pendant 3 secondes. Des étincelles jaillissent Vous avez placé des plats en métal Retirez le plat de l'appareil. dans la cavité. ou ayant des éléments en métal dans l'appareil.
  • Seite 88 circuit électrique, la mise à la terre réduit le 45 mm risque d'électrocution. 12.2 Installation - préparation préliminaire Pour installer le micro-ondes dans un placard dont les dimensions sont semblables à celles 560+8 mm indiquées ci-dessous, retirez les 4 vis et le 600 mm min.
  • Seite 89 3 mm 4. Laissez une distance minimale entre le micro-ondes et le meuble voisin. 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à...
  • Seite 90 SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............90 2. SIGURNOSNE UPUTE................... 93 3. OPIS PROIZVODA..................94 4. PRIJE PRVE UPOTREBE................96 5. SVAKODNEVNA UPORABA................96 6. AUTOMATSKI PROGRAMI................100 7. KORIŠTENJE PRIBORA................101 8. DODATNE FUNKCIJE...................102 9. SAVJETI......................102 10. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE................103 11. RJEŠAVANJE PROBLEMA.................103 12.
  • Seite 91 Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na • odgovarajući način. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi • zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja. Ako uređaj ima funkciju roditeljske zaštite, mora se •...
  • Seite 92 UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata oštećene, • uređajem se ne smije rukovati prije nego ga kvalificirana osoba popravi. Metalne posude za hranu i piće ne smiju se koristiti za • kuhanje u mikrovalnoj pećnici. Ovaj zahtjev nije primjenjiv ako proizvođač...
  • Seite 93 Ne koristite agresivna abrazivna sredstva za čišćenje ili • oštre metalne strugače za čišćenje staklenih vrata jer mogu oštetiti površinu, a to može dovesti do loma stakla. Ne aktivirajte uređaj kad je prazan. Unutarnji metalni dijelovi • mogu stvoriti električni luk. Obratite pozornost na minimalne dimenzije ormarića (ako je •...
  • Seite 94 • Prolivena hrana ili ostaci sredstava za • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog čišćenje ne smiju se nakupljati na proizvoda i rezervnih žarulja koje se brtvenim površinama vrata. prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene • Masnoća i hrana preostala u uređaju su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u mogu uzrokovati požar i električni luk kućanskim uređajima, poput temperature,...
  • Seite 95 3.2 Upravljačka ploča Element na zaslonu Opis funkcije Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. Za postavljanje funkcije mikrovalne pećnice. Za postavljanje funkcije roštiljanja ili kombinira‐ nog kuhanja. Za postavljanje sata i tajmera. Za isključivanje mikrovalne pećnice ili brisanje postavki kuhanja. Za pokretanje uređaja ili povećanje vremena ku‐...
  • Seite 96 3.3 Pribor Staklena plitica za kuhanje i okretna vodilica. Stalak za roštiljanje Komplet s okretnim tanjurom Komplet s okretnim tanjurom uvijek upotrebljavajte za pripremu hrane u mikrovalnoj pećnici. Koristite za: • roštiljanje hrane • kombinirano kuhanje 4. PRIJE PRVE UPOTREBE Nakon priključivanja uređaja na napajanje ili UPOZORENJE! nakon prekida napajanja, na zaslonu se...
  • Seite 97 Hrana se može isušiti, pregorjeti ili zapaliti ispod njega kako bi se otopljena voda na nekim mjestima. sakupljala u posudi. • Ne upotrebljavate uređaj za kuhanje jaja u • Preokrenite hranu kad prođe pola ljusci i puževa u kućicama jer bi mogli postavljenog vremena odmrzavanja.
  • Seite 98 Posuđe/Materijal Mikrovalna pećnica Mali Ro‐ štilj Odmrza‐ Grijanje Pecite vanje Karton, papir Prianjajuća folija Folija za pečenje u mikrovalnoj pećnici sa si‐ gurnosnim zatvaranjem Posude za pečenje od metala, npr. emajla, lije‐ vanog željeza Limovi za pečenje, crno lakirani ili obloženi sili‐ konom Pekač...
  • Seite 99 Postavka sna‐ Približan postotak snage Pritisnite 2 puta P 80 80 % 3 puta P 50 50 % 4 puta P 30 30 % 5 puta P 10 10 % Roštiljanje i kombinirani način kuhanja Postavka snage Način rada funkcija Pritisnite Mali roštilj 1 puta...
  • Seite 100 2. Okrenite tipku postavki kako biste 2. Okrenite tipku postavki kako biste postavili željeno vrijeme ili masu. postavili vrijeme. 3. Za potvrdu pritisnite 3. Pritisnite za potvrdu i uključenje mikrovalne pećnice. 4. Neprekidno pritišćite za odabir razine Dok uređaj radu načinu rada roštiljanje ili snage.
  • Seite 101 Izbornik Količina A - 6 250 g Riblja 350 g 450 g A - 7 1 šalica (120 ml) Piće 2 šalice (240 ml) 3 šalice (360 ml) A - 8 50 g Kokice 100 g 7. KORIŠTENJE PRIBORA 7.2 Umetanje stalka roštilja UPOZORENJE! Postavite stalak za roštiljanje na komplet s Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim...
  • Seite 102 8. DODATNE FUNKCIJE 8.1 Roditeljska zaštita 1. Pritisnite 2. Okrenite tipku postavki kako biste Funkcija roditeljske zaštite sprječava postavili vrijeme. nehotično uključivanje mikrovalne pećnice. 3. Za potvrdu pritisnite Pritisnite i držite 3 sekunde. Tajmer će i dalje raditi kada otvorite vrata Oglašava se zvučni signal.
  • Seite 103 9.3 Kuhanje 9.5 Roštilj Ohlađeno meso i perad uvijek izvadite iz Roštiljanje tanjih komada na sredini stalka za hladnjaka najmanje 30 minuta prije kuhanja. roštilj. Meso, perad, ribu i povrće ostavite prekriveno Okrenite hranu nakon isteka polovine nakon kuhanja. postavljenog vremena i nastavite s roštiljanjem.
  • Seite 104 11.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok rješenje Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Aktivirajte uređaj. Uređaj ne radi. Uređaj nije priključen. Uključite utikač uređaja. Uređaj ne radi. Oštećen je osigurač u kućištu osigura‐ Provjerite osigurač. Ako osigurač pre‐ ča.
  • Seite 105 12.1 Električna instalacija UPOZORENJE! 600 mm Električnu instalaciju mora postaviti 560+8 mm kvalificirana osoba. 18 mm Proizvođač nije odgovoran ako ne min. 300 mm slijedite sigurnosne mjere opreza iz 362 +3 mm poglavlja "Sigurnosne informacije". Ova mikrovalna pećnica opremljena je utikačem i kabelom napajanja.
  • Seite 106 12.3 Postavljanje 3. Pričvrstite gornji nosač s 2 vijka. 1. Električni kabel ne smije biti prikliješten. 4. Između mikrovalne pećnice i susjednog namještaja potrebno je ostaviti minimalan razmak. 2. Mikrovalnu pećnicu umetnite u kuhinjski ormarić. 3 mm 13. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom...
  • Seite 107 TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK...............107 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK................. 110 3. TERMÉKLEÍRÁS................... 112 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............113 5. NAPI HASZNÁLAT..................114 6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK..............117 7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA..............118 8. TOVÁBBI FUNKCIÓK..................119 9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK...........119 10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS................120 11. HIBAELHÁRÍTÁS..................121 12.
  • Seite 108 állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről, hogy ne • játsszanak a készülékkel. Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és • megfelelően ártalmatlanítsa. FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor.
  • Seite 109 FIGYELEM: Kizárólag szakember végezhet bármely olyan • javítást, mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár. FIGYELEM: Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb • élelmiszert lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak. FIGYELEM: A sütőajtó vagy az ajtótömítések sérülése • esetén ne használja a készüléket mindaddig, amíg azt egy szakképzett személy meg nem javította.
  • Seite 110 A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának • romlásához vezethet, ami káros befolyással lehet a készülék élettartamára, és veszélyes szituációhoz vezethet. A környező felületek hőmérséklete a készülék működése • közben magas lehet. A mikrohullámú sütő csak akkor helyezhető el • konyhaszekrényben, ha előzetesen tesztelték szekrényben.
  • Seite 111 • A készülék csatlakozásának bontására, • A készüléket puha, nedves ruhával soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki tisztítsa. Csak semleges tisztítószert a csatlakozódugót. A kábelt mindig a használjon. Ne használjon súrolószert, csatlakozódugónál fogva húzza ki. súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
  • Seite 112 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Sütőtér világítás Biztonsági reteszelő rendszer Kijelző Kezelőpanel Gomb Ajtónyitó Hullámvezető borítás Grill Forgótányér-tengely 3.2 Kezelőpanel Kijelző elem Funkció leírása Kijelző Az aktuális beállításokat és időt mutatja. A mikrohullámú funkció beállítása. A grill vagy kombinált sütés funkció beállítása. MAGYAR...
  • Seite 113 Kijelző elem Funkció leírása Az óra és az időzítő beállítása. A mikrohullámú sütő kikapcsolása vagy a sütési beállítások törlése. A készülék elindítása vagy a sütési idő növelése 30 másodpercnyi maximális teljesítménnyel. Beállítógomb A sütési idő vagy a súly vagy a funkció beállítá‐ Élelmiszerek súly szerinti felengedéséhez.
  • Seite 114 4.2 Az óra beállítása 1. Nyomja meg kétszer a gombot. 2. A beállítógomb forgatásával állítsa be az Állítsa be a pontos időt a mikrohullámú sütő órák számát. használatához. 3. A megerősítéshez nyomja meg az Amikor a készüléket az elektromos gombot. hálózathoz csatlakoztatja, illetve 4.
  • Seite 115 mikrohullámú teljesítményfokozattal • Mindig kövesse a gyártó utasításait, végezze. amelyeket a csomagoláson talál (például, hogy távolítsa el a fém Készételek csomagolóanyagot, és lyukassza át a • A készülékben készételeket csak akkor műanyag fóliát). készíthet, ha azok csomagolása mikrohullámú sütőhöz megfelelő. Használható...
  • Seite 116 5.2 A mikrohullámú sütő ki- és 5. Nyomja meg a gombot a bekapcsolása jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához. VIGYÁZAT! 6. A beállított időtartam lejárta után a mikrohullámú sütő automatikusan Ne működtesse a mikrohullámú sütőt, ha kikapcsol. Hangjelzés hallatszik. nincs benne étel. A mikrohullámú...
  • Seite 117 Az étel elkészítése legfeljebb 2 szakaszból • Súly alapján történő felolvasztás állhat. • Idő alapján történő felolvasztás 1. A súly alapján történő felolvasztáshoz a gombot, míg időalapú A súlyalapú felolvasztás nem használható a fagyasztóból már több felolvasztáshoz a gombot nyomja mint 20 percnél hosszabb ideje kivett meg.
  • Seite 118 4. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához. Menü Mennyiség A - 1 200 g Pizza 400 g A - 2 250 g Hús 350 g 450 g A - 3 200 g Zöldségek 300 g 400 g A - 4 50 g (adjon hozzá...
  • Seite 119 7.2 A grillező állvány behelyezése Helyezze a grillező állványt a forgótányérra. 8. TOVÁBBI FUNKCIÓK 8.1 Gyermekzár 1. Nyomja meg a gombot. 2. A beállítógomb forgatásával válassza ki A Gyermekzár megakadályozza a az időtartamot. mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolását. 3. A megerősítéshez nyomja meg az Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva gombot.
  • Seite 120 Jelenség Javítási mód A beállított idő letelte után az étel széle túl Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb időt. A fo‐ forró, de a közepe hideg. lyadékokat, pl. leveseket félidőben kavarja meg. 9.4 Újramelegítés Rizs esetében jobb eredményt lehet elérni a lapos, széles edényekkel.
  • Seite 121 11. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a Biztonságról szóló részt. 11.1 Mit tegyek, ha... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A készülék nem műkö‐ A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. dik. A készülék nem műkö‐ A készülék csatlakozódugója nincs Csatlakoztassa a készülék tápcsatla‐ dik.
  • Seite 122 Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.) ........Termékszám (PNC) ........Sorozatszám (S.N.) ........12. ÜZEMBE HELYEZÉS FIGYELMEZTETÉS! 600 mm Lásd a Biztonságról szóló részt. 560+8 mm 12.1 Elektromos bekötés 18 mm FIGYELMEZTETÉS! min. 300 mm Az elektromos üzembe helyezést csak 362 +3 mm képesített személy végezheti el.
  • Seite 123 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Rögzítse a felső konzolt 2 csavarral. 12.3 Üzembe helyezés 1. Kerülje az elektromos kábel becsípődését. 4. Tartsa be a minimális előírt távolságot a mikrohullámú sütő és a mellette lévő bútor között.
  • Seite 124 INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............124 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA................ 127 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..............129 4. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO........130 5. UTILIZZO QUOTIDIANO................131 6. PROGRAMMI AUTOMATICI................. 134 7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI..............135 8. FUNZIONI AGGIUNTIVE................136 9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI............136 10.
  • Seite 125 Controllare che i bambini non giochino con • l’apparecchiatura. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo • adeguato. AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si • riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso e durante il raffreddamento.
  • Seite 126 AVVERTENZA: Qualsiasi intervento di manutenzione o • riparazione che riguardi la rimozione di un coperchio che garantisca protezione contro l’esposizione all’energia del microonde deve essere eseguito solo da una persona qualificata. AVVERTENZA: Non riscaldare liquidi e altri alimenti in • contenitori sigillati.
  • Seite 127 esplodere, anche dopo il termine del riscaldamento a microonde. L’apparecchiatura deve essere pulita regolarmente e • devono essere rimossi eventuali residui di cibo. La mancata pulizia dell’apparecchiatura può comportare un • deterioramento della superficie che potrebbe influire negativamente sulla durata dell’apparecchiatura e comportare situazioni di pericolo.
  • Seite 128 2.2 Collegamento elettrico • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. AVVERTENZA! • Non lasciare che si accumulino resti di Rischio di incendio e scossa elettrica. cibo versato o residui di detergente sulle superfici di sigillatura della porta. •...
  • Seite 129 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica Luce Blocco di sicurezza Display Pannello comandi Manopola di regolazione Apertura porta Copertura guida d'onda Grill Albero del piatto girevole 3.2 Pannello di controllo Elemento display Descrizione della funzione Display Mostra le impostazioni e l'ora corrente. Per impostare la funzione microonde.
  • Seite 130 Elemento display Descrizione della funzione Per impostare l'orologio e il timer. Per disattivare il microonde o annullare le impo‐ stazioni di cottura. Per avviare l'apparecchiatura o aumentare il tempo di cottura per 30 secondi alla massima potenza. Manopola delle Impostazioni Per impostare il tempo di cottura, il peso o la fun‐...
  • Seite 131 • Pulire il forno a microonde prima di 1. Premere due volte utilizzarlo per la prima volta. 2. Ruotare la manopola delle Impostazioni per impostare le ore. 4.2 Impostazione dell'ora 3. Premere per confermare. Per accendere il forno a microonde, 4.
  • Seite 132 • È necessario seguire le istruzioni del Scongelamento di frutta e verdura produttore stampate sulla confezione (ad • Qualora frutta e verdura restino crude, non es. togliere la copertura di metallo e forare scongelarle completamente all'interno la pellicola di plastica). dell'apparecchiatura Ma lasciar scongelare a temperatura ambiente.
  • Seite 133 4. Ruotare la manopola d'impostazione per Idoneo impostare il tempo. X non idoneo 5. Premere per confermare e attivare il microonde. 5.2 Attivazione e disattivazione del 6. Il forno a microonde si disattiva forno a microonde automaticamente una volta trascorso il tempo.
  • Seite 134 5.5 Scongelamento È possibile cucinare il cibo in massimo 2 passaggi. Sarà possibile scegliere fra 2 modalità di scongelamento: 1. Premere per lo scongelamento a peso oppure per lo scongelamento • Peso scongelamento a tempo. • Tempo scongelamento 2. Ruotare la manopola delle Impostazioni per impostare il tempo o il peso di Non usare lo scongelamento a peso scongelamento.
  • Seite 135 4. Premere per confermare e attivare il microonde. Menù Quantità A - 1 200 g Pizza 400 g A - 2 250 g carne 350 g 450 g A - 3 200 g Verdure 300 g 400 g A - 4 50 g (aggiungere 450 ml d'acqua) Pasta 100 g (aggiungere 800 ml d'acqua)
  • Seite 136 7.2 Inserire la griglia per il grill Collocare gli alimenti sul piatto girevole. 8. FUNZIONI AGGIUNTIVE 8.1 Sicurezza bambini 1. Premere 2. Ruotare la manopola d'impostazione per La Sicurezza bambini evita l'attivazione impostare il tempo. accidentale del forno a microonde. 3.
  • Seite 137 Problema Soluzione Il cibo è diventato troppo asciutto. Impostare un tempo di cottura più breve o selezionare una potenza inferiore. Il cibo non si è ancora scongelato, oppure è Impostare un tempo di cottura più lungo o selezionare una caldo o ha superato il tempo di cottura. potenza più...
  • Seite 138 • Pulire tutti gli accessori regolarmente e • Per eliminare gli odori, aggiungere 2 lasciarli asciugare. Utilizzare un panno cucchiaini di succo di limone in un morbido inumidito con acqua tiepida bicchiere d'acqua e far bollire nel saponata. microonde alla massima potenza per 5 •...
  • Seite 139 11.2 Dati Assistenza La targhetta dei dati è applicata sull'apparecchiatura. Non rimuovere la Qualora non sia possibile trovare una targhetta dei dati dall'apparecchiatura. soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati.
  • Seite 140 Attenersi ai seguenti passaggi, iniziando dal 2. Inserire il microonde all'interno numero 1. dell'armadio. Per installare il microonde in un mobiletto con le dimensioni di seguito indicate, non serve eseguire nessuna modifica. 45 mm 560+8 mm 3. Fissare la staffa superiore con 2 viti. 600 mm min.
  • Seite 141 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........141 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........144 3. OPIS URZĄDZENIA..................146 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM..............148 5. CODZIENNA EKSPLOATACJA..............148 6. PROGRAMY AUTOMATYCZNE..............152 7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW..............153 8. DODATKOWE FUNKCJE................153 9. WSKAZÓWKI I PORADY................154 10.
  • Seite 142 świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. • Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla •...
  • Seite 143 Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić • producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. Nie używać urządzenia z zewnętrznym zegarem ani • oddzielnym systemem zdalnego sterowania. OSTRZEŻENIE: Tylko wykwalifikowana osoba może • wykonywać...
  • Seite 144 Zawartość butelek do karmienia i słoików dla niemowląt • należy wymieszać lub wstrząsnąć, a następnie sprawdzić temperaturę przed spożyciem, aby uniknąć poparzenia. Jajka w skorupkach i całe jajka nie powinny być • podgrzewane w urządzeniu, ponieważ mogą eksplodować, nawet po zakończeniu podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
  • Seite 145 rękawice ochronne i mieć na stopach • Nie używać urządzenia jako powierzchni pełne obuwie. roboczej ani nie przechowywać produktów • Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. w jego wnętrzu. • Zachować minimalne odstępy od innych 2.4 Konserwacja i czyszczenie urządzeń i mebli. •...
  • Seite 146 nadają się do oświetlania pomieszczeń • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. domowych. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. 2.6 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Informacje ogólne Oświetlenie Blokada zabezpieczająca Wyświetlacz Panel sterowania Pokrętło Otwieranie drzwi...
  • Seite 147 Wskazanie Opis funkcji Wyświetlacz Pokazuje ustawienia i aktualną godzinę. Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej. Wybór funkcji: grill lub tryb łączony. Ustawianie aktualnej godziny i zegara. Wyłączanie kuchenki mikrofalowej lub kasowanie ustawień gotowania. Włączanie urządzenia lub wydłużanie czasu go‐ towania o 30 sekund przy pełnej mocy. Pokrętło sterowania Do ustawiania czasu gotowania, ciężaru lub funkcji.
  • Seite 148 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Po podłączeniu urządzenia do zasilania lub OSTRZEŻENIE! po przerwie w dostawie energii na wyświetlaczu pojawi się oznaczenie 0:00 oraz Patrz rozdział dotyczący emitowany będzie sygnał dźwiękowy. bezpieczeństwa. Czas można ustawić w formacie 24- 4.1 Czyszczenie wstępne godzinnym.
  • Seite 149 lub małe otwory (np. na uchwytach). Zapewnia to bardziej równomierne efekty. Wilgoć znajdująca się w otworach może Przed rozpoczęciem rozmrażania należy po podgrzaniu spowodować pęknięcie usunąć wszystkie metalowe lub naczynia. aluminiowe elementy opakowania. • Szklana taca do gotowania jest niezbędna Rozmrażanie owoców i warzyw do prawidłowego działania kuchenki •...
  • Seite 150 Naczynie / Materiał Kuchenka mikrofalowa Grill Rozmra‐ Pod‐ Gotowa‐ żanie grzewa‐ Metalowe naczynia do pieczenia, np. emalio‐ wane lub żeliwne Formy do pieczenia lakierowane na czarno lub z powłoką silikonową Blacha do pieczenia ciasta Naczynia do przyrumieniania, np. talerz Crisp lub Crunch Dania gotowe w opakowaniu Bez srebrnych, złotych i platynowych elementów oraz metalowych dekoracji...
  • Seite 151 Ustawienie mo‐ Przybliżona wartość procentowa mocy Nacisnąć 5 razy P 10 10 % Grill oraz tryb łączony Ustawienie mo‐ Tryb funkcji Nacisnąć Grill 1 raz Duży grill Tryb łączony 2 razy C – 1 55% kuchenka mikrofalowa, 45% grill 3 razy C –...
  • Seite 152 Po każdym etapie emitowany jest sygnał 3. Nacisnąć , aby potwierdzić wybór dźwiękowy. i uruchomić kuchenkę mikrofalową. Moc oraz czas można zmieniać w trakcie 5.7 Grill oraz tryb łączony uruchomionego trybu Grill lub trybu łączonego. 1. Nacisnąć , aby ustawić wybraną funkcję.
  • Seite 153 7. KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW 7.2 Wkładanie podstawki do OSTRZEŻENIE! grillowania Patrz rozdział dotyczący Umieścić podstawkę do grillowania na bezpieczeństwa. zestawie talerza obrotowego. 7.1 Wkładanie zestawu talerza obrotowego UWAGA! Nie należy gotować żywności bez zestawu talerza obrotowego. Należy wyłącznie używać zestawu talerza obrotowego dostarczonego z kuchenką...
  • Seite 154 Minutnik działa także po otwarciu drzwi Gdy upłynie ustawiony czas, rozlegnie się lub wstrzymaniu pracy kuchenki sygnał dźwiękowy. mikrofalowej. Nacisnąć , aby anulować. 9. WSKAZÓWKI I PORADY OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 9.1 Wskazówki dotyczące korzystania z mikrofal Problem Rozwiązanie Nie można znaleźć...
  • Seite 155 9.5 Grillowanie Po upływie połowy ustawionego czasu obrócić potrawę i kontynuować gotowanie. Grillować płaskie potrawy na środku Każde ustawienie łączy funkcje kuchenki podstawki do grillowania. mikrofalowej i grilla z różnymi wartościami Obrócić potrawę po upływie połowy czasu i poziomu mocy. ustawionego czasu i kontynuować...
  • Seite 156 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bez‐ Sprawdzić bezpiecznik. Jeśli bez‐ pieczników. piecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifi‐ kowanym elektrykiem. Urządzenie nie działa. Nie zamknięto prawidłowo drzwi urzą‐ Upewnić się, że nic nie blokuje drzwi. dzenia.
  • Seite 157 12. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! 600 mm Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 560+8 mm 18 mm 12.1 Instalacja elektryczna min. OSTRZEŻENIE! 300 mm 362 +3 mm Instalację elektryczną musi wykonać wykwalifikowana osoba. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, które zawarto w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
  • Seite 158 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Przykręcić uchwyt za pomocą 2 wkrętów. 12.3 Instalacja 1. Przewód zasilający nie może być w żadnym miejscu ściśnięty. 4. Zachować minimalny odstęp między kuchenką mikrofalową a przylegającą zabudową...
  • Seite 159 CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............159 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ..............162 3. DESCRIEREA PRODUSULUI...............164 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE..............165 5. UTILIZAREA ZILNICĂ................... 166 6. PROGRAME AUTOMATE................169 7. UTILIZAREA ACCESORIILOR..............170 8. FUNCŢII SUPLIMENTARE................171 9. INFORMAŢII ŞI SFATURI................171 10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA..............172 11.
  • Seite 160 Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le • conform reglementărilor. AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia • devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează și se răcește. Dacă...
  • Seite 161 AVERTISMENT: Doar o persoană calificată poate efectua • operațiunile de service sau reparații care implică scoaterea capacului care oferă protecție la expunerea la energia microundelor. AVERTISMENT: Nu încălziţi lichide şi alte alimente în • recipiente închise. Acestea pot exploda. AVERTISMENT: Dacă ușa sau garnitura ușii sunt •...
  • Seite 162 Dacă aparatul nu este menţinut curat, suprafaţa acestuia se • poate deteriora, ceea ce afectează negativ durata de funcţionare a aparatului şi poate provoca o situaţie periculoasă. Temperatura suprafețelor accesibile poate fi ridicată atunci • când aparatul funcționează. Cuptorul cu microunde nu trebuie pus într-un dulap decât •...
  • Seite 163 Contactați centrul de service sau un • Curățați aparatul cu o lavetă moale, electrician pentru a schimba un cablu de umedă. Utilizați numai detergenți neutri. alimentare deteriorat. Nu folosiți produse abrazive, bureți • Nu trageți de cablul de alimentare pentru abrazivi, solvenți sau obiecte metalice.
  • Seite 164 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Sistem de blocare de siguranță Afișaj Panou de comandă Buton rotativ Deschizător pentru ușă Capac ghid de unde Grătar Ax pentru farfuria rotativă 3.2 Panoul de comandă Element de afișare Descrierea funcției Afișaj Afișează setările și ora curentă. Pentru a seta funcția microunde.
  • Seite 165 Element de afișare Descrierea funcției Pentru a seta ceasul și cronometrul. Pentru dezactivarea cuptorului cu microunde sau pentru ștergerea setărilor de la gătit. Pentru a porni aparatul sau pentru mări durata gătitului cu 30 de secunde la putere maximă. Buton rotativ pentru Setare Pentru a seta durata gătitului sau masa sau funcția.
  • Seite 166 4.2 Setarea orei 1. Apăsați de două ori 2. Rotiți butonul Setare pentru a seta orele. Setați ora pentru a utiliza cuptorul cu microunde. 3. Apăsați pentru a confirma. 4. Rotiți butonul Setare pentru a seta Atunci când conectați aparatul la sursa de minutele.
  • Seite 167 • Utilizați un nivel mai mare de putere al • Respectați instrucțiunile producătorului microundelor pentru a găti fructele și tipărite pe ambalaj (de ex. eliminați capacul metalic și găuriți membrana din legumele fără a le decongela mai întâi. plastic). Semipreparate •...
  • Seite 168 5.2 Activarea și dezactivarea pentru confirmare și 5. Apăsați cuptorului cu microunde activarea cuptorului cu microunde. 6. Cuptorul cu microunde se dezactivează ATENŢIE! automat atunci când expiră durata setată. Este emis un semnal sonor. Nu lăsați cuptorul cu microunde să Pentru a dezactiva cuptorul cu microunde mai funcționeze dacă...
  • Seite 169 Puteți găti alimentele în maxim 2 etape. Nu utilizați decongelarea în funcție 1. Apăsați pentru decongelarea în de masă pentru alimente care au fost scoase din congelator pentru mai mult de funcție de masă sau pentru 20 de minute sau pentru mâncăruri decongelarea în funcție de timp.
  • Seite 170 Meniu Cantitate A - 2 250 g Carne 350 g 450 g A - 3 200 g Legume 300 g 400 g A - 4 50 g (adăugați 450 ml de apă) Paste 100 g (adăugați 800 ml de apă) A - 5 200 g Cartofi...
  • Seite 171 8. FUNCŢII SUPLIMENTARE 8.1 Dispozitivul de siguranță pentru 8.2 Cronometrul de bucătărie copii Puteți seta maxim 95 de minute. Dispozitivul de siguranță pentru copii 1. Apăsați împiedică utilizarea accidentală a cuptorului 2. Rotiți butonul Setare pentru a seta cu microunde. durata.
  • Seite 172 9.3 Gătit 9.5 Grill Scoateți întotdeauna carnea roșie și de Frigeți la grătar alimentele plate în mijlocul pasăre din congelator cu cel puțin 30 de raftului grătarului. minute înainte de gătit. Întoarceți alimentele la jumătatea duratei Lăsați carnea roșie, pasărea, peștele și setate și continuați prepararea la grătar.
  • Seite 173 11.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționea‐ Aparatul este dezactivat. Activați aparatul. ză. Aparatul nu funcționea‐ Aparatul nu este conectat la priză. Introduceți aparatul în priză. ză. Aparatul nu funcționea‐ Siguranța din tabloul de siguranțe se Verificați siguranța.
  • Seite 174 12. INSTALAREA AVERTISMENT! 600 mm Consultați capitolele privind siguranța. 560+8 mm 12.1 Conectarea la alimentarea 18 mm electrică min. AVERTISMENT! 300 mm 362 +3 mm Instalația electrică trebuie realizată numai de către o persoană calificată. Producătorul nu este responsabil dacă nu respectați măsurile de siguranță descrise în capitolul „Informații privind siguranța”.
  • Seite 175 45 mm 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 3. Fixați suportul superior în 2 șuruburi. 12.3 Instalarea 1. Cablul electric nu trebuie blocat în niciun fel. 4. Respectați distanța minimă dintre cuptorul cu microunde și mobilierul adiacent.
  • Seite 176 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE..............176 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY................. 179 3. POPIS VÝROBKU..................181 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................182 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE............... 183 6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY...............186 7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA..............187 8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE................188 9. TIPY A RADY....................188 10. OŠETROVANIE A ČISTENIE..............189 11. RIEŠENIE PROBLÉMOV................189 12.
  • Seite 177 Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so • spotrebičom nebudú hrať. Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich • zlikvidujte. UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas • používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Seite 178 ktoré zahŕňajú odstránenie krytu poskytujúceho ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. UPOZORNENIE: Nezohrievajte tekutiny a iné potraviny • v uzavretých nádobách. Môžu explodovať. UPOZORNENIE: Ak sú dvierka alebo ich tesnenie • poškodené, spotrebič sa nesmie používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba. Kovové...
  • Seite 179 nepriaznivo ovplyvniť jeho životnosť a prípadne vyústiť do nebezpečnej situácie. Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky • spotrebiča vysoká. Mikrovlnnú rúru nevkladajte do skrinky, pokiaľ nebola v • skrinke odskúšaná. Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť k stene. • Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne prostriedky •...
  • Seite 180 2.3 Použitie • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne VAROVANIE! výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, Hrozí nebezpečenstvo poranenia, rozpúšťadlá ani kovové predmety. popálenín, zásahu elektrickým prúdom • Ak používate sprej na čistenie rúr, alebo výbuchu. dodržiavajte bezpečnostné...
  • Seite 181 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Celkový prehľad Osvetlenie Bezpečnostný blokovací systém Displej Ovládací panel Otočný ovládač Otváranie dvierok Kryt prívodu vĺn Gril Otočný hriadeľ 3.2 Ovládací panel Prvok displeja Popis funkcie Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. Na nastavenie funkcie mikrovĺn. Na nastavenie funkcie grilu a kombinovaného pečenia.
  • Seite 182 Prvok displeja Popis funkcie Na nastavenie času na hodinách a časovača. Na vypnutie mikrovlnnej rúry alebo zrušenie na‐ stavení pečenia. Na spustenie spotrebiča alebo predĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone. Ovládač nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmotnosti alebo funkcie.
  • Seite 183 Po pripojení spotrebiča k elektrickému 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla napájaniu alebo po výpadku napájania sa na displeji zobrazí symbol 0:00 a zaznie 4. Otočením ovládača nastavenia nastavte akustický signál. minúty. 5. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla Čas môžete nastaviť v 24-hodinovom formáte.
  • Seite 184 • Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu). Vhodný kuchynský riad a materiály Kuchynský riad/materiál Mikrovlny Gril Odmrazo‐ Zohrie‐ Pečenie vanie vanie Sklo a porcelán vhodné na použitie v rúre bez kovových súčastí, napr.
  • Seite 185 5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej 5. Stlačením tlačidla potvrďte rúry nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. 6. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne po UPOZORNENIE! uplynutí nastaveného času. Zaznie zvukový signál. Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, Skoršie vypnutie mikrovlnnej rúry: keď v nej nie je žiadne jedlo. •...
  • Seite 186 Jedlo môžete pripravovať najviac v 2 fázach. Rozmrazovanie podľa hmotnosti 1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo hmotnosti, stlačte tlačidlo a ak mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre chcete nastaviť rozmrazovanie podľa hotové mrazené pokrmy. času, stlačte tlačidlo 2.
  • Seite 187 Ponuka Množstvo A - 2 250 g Mäso 350 g 450 g A - 3 200 g Zelenina 300 g 400 g A - 4 50 g (pridajte 450 ml vody) Cestoviny 100 g (pridajte 800 ml vody) A - 5 200 g Zemiaky 400 g...
  • Seite 188 8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE 8.1 Detská poistka 1. Stlačte tlačidlo 2. Otočením ovládača nastavenia nastavte Funkcia Detská poistka zabraňuje čas. náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry. 3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla Stlačte a podržte na 3 sekundy. Zaznie zvukový signál. Časovač pracuje, aj keď otvoríte dvierka Keď...
  • Seite 189 Ryby potrite trochou oleja alebo V polovici grilovania pokrm obráťte a rozpusteného masla. pokračujte v grilovaní. Všetku zeleninu treba variť pri plnom 9.6 Kombinované pečenie mikrovlnnom výkone. Kombinované pečenie môžete využiť na Pridajte 30 – 45 ml studenej vody na každých prípravu chrumkavých pokrmov.
  • Seite 190 Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do siete. Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Spotrebič nefunguje. Vyhodená poistka v poistkovej skrini. Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vy‐ hodí viackrát, obráťte sa na kvalifiko‐ vaného elektrikára. Spotrebič nefunguje. Dvierka nie sú...
  • Seite 191 Postupujte podľa dole uvedených krokov od čísla 1. Výrobca nenesie zodpovednosť v prípade, ak nedodržíte bezpečnostné Ak chcete nainštalovať mikrovlnnú rúru do opatrenia uvedené v kapitole linky s nižšie uvedenými rozmermi, nie je „Bezpečnostné pokyny“. potrebná žiadna úprava. Táto mikrovlnná rúra sa dodáva s napájacím 45 mm káblom a zástrčkou.
  • Seite 192 4. Zachovajte minimálnu vzdialenosť medzi mikrovlnnou rúrou a okolitým nábytkom. 3 mm 3. Upevnite hornú konzolu 2 skrutkami. 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení...
  • Seite 193 KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE............... 193 2. VARNOSTNA NAVODILA................196 3. OPIS IZDELKA....................197 4. PRED PRVO UPORABO................199 5. VSAKODNEVNA UPORABA.................199 6. SAMODEJNI PROGRAMI................203 7. UPORABA DODATNE OPREME..............204 8. DODATNE FUNKCIJE...................204 9. NAMIGI IN NASVETI..................205 10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE..............206 11.
  • Seite 194 OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo • postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti • zaščita vklopljena. Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega •...
  • Seite 195 OPOZORILO: Če so vrata ali vratna tesnila poškodovana, • se naprave ne sme uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. Kovinska posoda za hrano in pijačo ni dovoljena med • pripravo jedi z mikrovalovi. Te zahteve ne veljajo, če proizvajalec navede velikosti in oblike kovinske posode, primerne za pripravo jedi z mikrovalovi.
  • Seite 196 Za čiščenje steklenih vrat ne uporabljajte grobih čistilnih • sredstev ali ostrega kovinskega strgala, da ne poškodujete stekla. Naprave ne vklopite, ko je prazna. Kovinski deli v • notranjosti pečice lahko ustvarijo iskrenje. Upoštevajte najmanjše mere ohišja (če je to potrebno). •...
  • Seite 197 • Preostala maščoba in hrana v napravi • O žarnicah v izdelku in nadomestnih lahko med funkcijo mikrovalov povzročita žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te požar ali iskrenje. žarnice so zasnovane za ekstremne • Napravo očistite z vlažno mehko krpo. pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so Uporabljajte samo nevtralna čistilna izjemne temperature, vibracije in vlažnosti,...
  • Seite 198 3.2 Upravljalna plošča Prikaz Opis funkcije Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas. Za nastavitev funkcije mikrovalov. Za nastavitev funkcije žara ali kombinirane pri‐ prave hrane. Za nastavitev ure in časovnika. Za izklop mikrovalovne pečice ali izbris nastavi‐ tev priprave hrane. Za vklop naprave ali podaljšanje časa priprave hrane za 30 sekund pri polni moči.
  • Seite 199 3.3 Pripomočki Steklen pladenj za kuhanje in vodilo na kolescih. Pribor vrtljivega pladnja Rešetka za žar Za pripravo hrane v mikrovalovni pečici vedno uporabljajte pribor vrtljivega pladnja. Uporabite za: • peko hrane na žaru • kombinirano pripravo hrane 4. PRED PRVO UPORABO Ko napravo priključite na električno omrežje OPOZORILO! ali ko pride do izpada električne napetosti, se...
  • Seite 200 jajcih najprej z vilicami prebodite postavite na posodo, tako da se lahko rumenjak. tekočina od odtajanja zbira v njej. • Jedi s kožo ali z lupino, kot so krompir, • Po približno polovici časa hrano obrnite. paradižniki, klobase in podobna živila, Če je mogoče, ločite in nato odstranite pred kuhanjem večkrat prebodite z kose, ki so se začeli tajati.
  • Seite 201 Posoda/material Mikrovalovi Mali žar Odtaljeva‐ Segre‐ Kuhanje vanje Folija za živila Folija za pečenje z zapiralom, primernim za mi‐ krovalovne pečice Posode za pečenje iz kovine, kot sta npr. emajl in lito železo Pekači, premazani s črnim lakom ali prevlečeni s silikonom Pekač...
  • Seite 202 Nastavitev mo‐ Približen odstotek moči Pritisnite či Štirikrat P 30 30 % Petkrat P 10 10 % Žar in kombinirana priprava hrane Nastavitev moči Funkcijski način Pritisnite Žar Enkrat Celotni žar Kombinirano Dvakrat C – 1 55 % mikrovalovi, 45 % žar Trikrat C –...
  • Seite 203 2. Obrnite gumb za nastavitve, da nastavite 6. Pritisnite za potrditev in vklop čas. mikrovalovne pečice. Po vsakem koraku se zasliši zvočni 3. Pritisnite za potrditev in vklop signal. mikrovalovne pečice. Med izvajanjem načina žara ali 5.7 Žar in kombinirana priprava kombinirane priprave lahko spremenite nastavitev moči ali čas.
  • Seite 204 7. UPORABA DODATNE OPREME 7.2 Vstavljanje rešetke za žar OPOZORILO! Rešetko za žar postavite na pribor vrtljivega Oglejte si poglavja o varnosti. pladnja. 7.1 Vstavljanje pribora vrtljivega pladnja POZOR! Hrane ne pripravljajte brez pribora vrtljivega pladnja. Uporabljajte le pribor vrtljivega pladnja, priložen mikrovalovni pečici.
  • Seite 205 9. NAMIGI IN NASVETI OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 9.1 Napotki za mikrovalovno pečico Težava Rešitev Ne najdete podatkov o količini pripravljene Poiščite podobno hrano. Podaljšajte ali skrajšajte čas kuha‐ dvojna količina = sko‐ hrane. nja glede na naslednje pravilo: raj dvojni čas polovična količina = polovični čas...
  • Seite 206 10. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE • Trdovratnejšo umazanijo očistite s OPOZORILO! posebnim čistilom. • Vso opremo redno čistite in pustite, da se Oglejte si poglavja o varnosti. posuši. Uporabite mehko krpo s toplo vodo in čistilno sredstvo. 10.1 Opombe in namigi za čiščenje •...
  • Seite 207 11.2 Servisni podatki Potrebni podatki za servisni center se nahajajo na ploščici za tehnične navedbe. Če rešitve težave ne morete najti sami, se Ploščica za tehnične navedbe se nahaja na obrnite na prodajalca ali pooblaščen servisni napravi. Ne odstranjujte je z naprave. center.
  • Seite 208 3. Zgornji nosilec pritrdite z dvema 45 mm vijakoma. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Upoštevajte najmanjšo razdaljo med mikrovalovno pečico in sosednjim 12.3 Namestitev pohištvom. 1. Električni kabel ne sme biti ujet. 3 mm 2.
  • Seite 209 13. SKRB ZA OKOLJE Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki. Izdelek vrnite na . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike krajevno zbirališče za recikliranje ali se za reciklažo. Pomagajte zaščititi okolje in obrnite na občinski urad. zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih naprav.
  • Seite 210 САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............210 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА................213 3. ОПИС ПРОИЗВОДА..................215 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ................216 5. СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА............... 217 6. АУТОМАТСКИ ПРОГРАМИ.................221 7. КОРИШЋЕЊЕ ПРИБОРА................221 8. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ................. 222 9. КОРИСНИ САВЕТИ..................223 10. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ...................224 11.
  • Seite 211 Децу треба контролисати како се не би играла са • уређајем. Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на • одговарајући начин. УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу • бити врели током коришћења. Држите децу и кућне љубимце...
  • Seite 212 УПОЗОРЕЊЕ: Само компетентне особе могу да врше • оправку или сервисирање које обухвата скидање поклопца који пружа заштиту од излагања микроталасној енергији. УПОЗОРЕЊЕ: Немојте загревати течности и друге • намирнице у херметички затвореним посудама. Оне могу да експлодирају. УПОЗОРЕЊЕ: Уколико су врата или заптивке врата •...
  • Seite 213 Уколико се уређај не одржава чистим, то може довести • до површинских оштећења која би могла неповољно утицати на рок трајања уређаја и евентуално довести до опасности. Температура изложених површина може да буде висока • док апарат ради. Микроталасну рерну не треба постављати у ормарић, •...
  • Seite 214 • Не вуците кабл за напајање како бисте • Уређај чистите влажном меком крпом. искључили уређај. Кабл искључите тако Користите искључиво неутралне што ћете извући утикач из утчнице. детерџенте. Немојте користити абразивне производе, абразивне 2.3 Употреба јастучиће за чишћење, раствараче или металне...
  • Seite 215 3. ОПИС ПРОИЗВОДА 3.1 Општи преглед Сијалица Безбедносни систем за блокирање Дисплеј Командна табла Командно дугме Дугме за отварање врата Поклопац таласовода Грил Осовина обртног постоља 3.2 Командна табла Елемент дисплеја Опис функције Дисплеј Приказује подешавање и тренутно време. За подешавање функције микроталаса. За...
  • Seite 216 Елемент дисплеја Опис функције За подешавање сата и тајмера. За деактивирање микроталасне рерне или за брисање подешавања за кување. За активирање уређаја или продужавање вре‐ мена кувања за 30 секунди при пуној снази. Командно дугме за подешавање За подешавање времена кувања или тежине или...
  • Seite 217 4.2 Подешавање времена 1. Притисните два пута. 2. Окрените командно дугме за Подесите време за коришћење подешавање да бисте подесили сате. микроталасне рерне. 3. Притисните да бисте потврдили. Када уређај прикључите на електричну 4. Окрените командно дугме за мрежу или након нестанка струје, дисплеј подешавање...
  • Seite 218 • За кување воћа и поврћа без • Морате се придржавати упутстава претходног одмрзавања користите већу произвођача која су одштампана на јачину микроталаса. паковању (нпр. уклонити металне поклопце и поцепати пластичну фолију). Готова јела • Готова јела можете припремати у уређају...
  • Seite 219 Посуда за кување / материјал Микроталасна рерна Грило‐ вање Одмрза‐ Загре‐ Кување вање вање Готова јела у амбалажи Без украса од сребра, злата, платине или позлаћеног метала Без кварца или металних компоненти, или глазура које садрже метале Обавезно се придржавајте упутства произвођача у вези са максималним температурама. 4.
  • Seite 220 Подешавање Режим функције Притисните снаге 2 пута C – 1 55 % микроталаса, 45 % грил 3 пута C – 2 36 % микроталаса, 64 % грил 5.4 Брзи почетак За одмрзавање по тежини, време се подешава аутоматски. Максимално време кувања је 95 3.
  • Seite 221 6. АУТОМАТСКИ ПРОГРАМИ 1. Окрените командно дугме за УПОЗОРЕЊЕ! подешавање у смеру казаљке на сату да бисте изабрали жељени мени. Погледајте поглавља о безбедности. 2. Притисните да бисте потврдили. 3. Окрените командно дугме за 6.1 Аутоматско кување подешавање да бисте у менију Користите...
  • Seite 222 7.1 Убацивање склопа обртног 7.2 Постављање решетке за грил постоља Поставите решетку за гриловање на склоп обртног постоља. ОПРЕЗ Немојте припремати храну без обртног постоља. Користите искључиво склоп обртног постоља који је испоручен са микроталасном пећницом. Никада немојте припремати храну директно...
  • Seite 223 9. КОРИСНИ САВЕТИ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 9.1 Савети за микроталасну пећницу Проблем Решење Не можете да пронађете податке о ко‐ Погледајте сличну храну. Продужите или скратите вре‐ Двострука личини хране која се припрема. ме кувања пратећи следеће инструкције: количина...
  • Seite 224 Сваки режим комбинује функције различитом трајању и на различитим микроталасне пећнице и грила у нивоима јачине. 10. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ • Уклоните тврдокорну прљавштину УПОЗОРЕЊЕ! специјалним средством за чишћење. • Сав прибор редовно чистите и пустите Погледајте поглавља о безбедности. га...
  • Seite 225 Проблем Могући узрок Решење У унутрашњости рерне Метални штапићи или алуминијум‐ Постарајте се да штапићи или фо‐ се појављују варнице. ска фолија додирује унутрашње зи‐ лија не додирују унутрашње зидо‐ дове. ве. Чује се као да склоп Испод стакленог тањира за кување Очистите...
  • Seite 226 12.3 Инсталирање 1. Електрични кабл не сме бити 600 mm заробљен на било који начин. 560+8 mm 18 mm min. 300 mm 362 +3 mm 2. Убаците микроталасну рерну у орман. Пратите доленаведене кораке почев од броја 1. 3. Причврстите горњи носач са 2 Да...
  • Seite 227 3 mm 13. ЕКОЛОШКА ПИТАЊА уређаја. Уређаје обележене симболом Рециклирајте материјале са симболом немојте бацати заједно са смећем. Паковање одложите у одговарајуће Производ вратите у локални центар за контејнере ради рециклирања. Помозите у рециклирање или се обратите општинској заштити животне средине и људског канцеларији.
  • Seite 228 INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION................228 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............231 3. PRODUKTBESKRIVNING................232 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............234 5. DAGLIG ANVÄNDNING................234 6. AUTOMATISKA PROGRAM................. 237 7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..............238 8. TILLVALSFUNKTIONER................239 9. RÅD OCH TIPS..................... 239 10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..............240 11. FELSÖKNING....................241 12.
  • Seite 229 Barn ska övervakas så att de inte leker med maskinen. • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och • kassera det på lämpligt sätt. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma • under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar.
  • Seite 230 Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i • mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på metallbehållare som är lämpliga för tillagning i mikrovågsugn. Använd endast kärl som är avsedda för mikrovågsugn. • Håll ugnen under uppsikt vid uppvärmning av mat i plast- •...
  • Seite 231 Var uppmärksam på skåpets minimimått (om tillämpligt). Se • avsnittet ”Installation”. Produkten måste användas med den dekorativa luckan • öppen (om tillämpligt). 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation 2.3 Använd VARNING! VARNING! Endast en behörig person får installera Risk för skador, brännskador, elstötar den här produkten.
  • Seite 232 2.6 Avfallshantering • Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass G. • När det gäller lampan/lamporna i denna VARNING! produkt och reservlampor som säljs Risk för kvävning eller skador. separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i •...
  • Seite 233 Displayelement Funktionsbeskrivning Display Visar inställningarna och aktuell tid. För att ställa in mikrovågsfunktionen. För att ställa in grill- eller kombinationstillag‐ ningsfunktionen. Ställa klockan och timern. För att inaktivera mikrovågsugnen eller ta bort tillagningsinställningarna. För att starta produkten eller öka tillagningstiden med 30 sekunder vid full effekt.
  • Seite 234 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING När produkten ansluts till elnätet eller efter ett VARNING! strömavbrott visas 0:00 på displayen och en ljudsignal hörs. Se säkerhetsavsnitten. Du kan ställa in tiden i 24-timmars 4.1 Första rengöring klocksystem. FÖRSIKTIGHET! 1. Tryck på två gånger. Se kapitlet "Underhåll och rengöring".
  • Seite 235 Upptining av smör, portioner av bakelser, Färdiglagade maträtter kvarg • Du kan värma färdiglagade rätter i ugnen bara om förpackningen är lämplig för • Tina inte upp maten helt och hållet i användning i mikrovågsugn. ugnen, utan lämna den framme en stund •...
  • Seite 236 Kokkärl/material Mikrovågsugn Grilla Avfrost‐ Upp‐ Tillag‐ ning värm‐ ning ning Färdigmat i förpackning Utan dekor av silver, guld, platina eller metall Utan kvarts- eller metalldelar eller glasyrer som innehåller metall Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer. Lämpligt 3. Tryck på för att bekräfta.
  • Seite 237 5.4 Snabbstart 3. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen. Den maximala tillagningstiden är 95 5.6 Flerstegstillagning minuter. Tryck på för att aktivera mikrovågsugnen Om ett steg är upptining ska det i 30 sekunder vid full effekt. ställas in som första steg. Tillagningstiden ökas med 30 sekunder för Du kan laga mat i högst 2 steg.
  • Seite 238 3. Vrid inställningsvredet för att ställa in vikten på menyn. 4. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen. Meny Mängd A - 1 200 g Pizza 400 g A - 2 250 g Kött 350 g 450 g A - 3 200 g Grönsaker 300 g...
  • Seite 239 7.2 Sätta in grillgallret Placera grillgallret på tallriken. 8. TILLVALSFUNKTIONER 8.1 Barnlås 1. Tryck på 2. Vrid inställningsvredet för att ställa in Barnlåset förhindrar att mikrovågsugnen tiden. oavsiktligt slås på. 3. Tryck på för att bekräfta. Tryck och håll in i 3 sekunder.
  • Seite 240 Problem Lösning Maten är fortfarande inte tinad, varm eller till‐ Ställ in längre tillagningstid eller välj högre effekt. Observe‐ agad när tiden har förflutit. ra att större portioner tar längre tid. När tillagningstiden har förflutit är maten över‐ Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid. Rör om väts‐ hettad i kanterna men fortfarande inte klar i kor (t.ex.
  • Seite 241 11. FELSÖKNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 11.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Lösning Produkten fungerar inte. Produkten är avstängd. Aktivera produkten. Produkten fungerar inte. Stickkontakten sitter inte i eluttaget. Anslut produkten. Produkten fungerar inte. Säkringen i säkringsdosan har gått. Kontrollera säkringen.
  • Seite 242 12. INSTALLATION VARNING! 600 mm Se säkerhetsavsnitten. 560+8 mm 12.1 Elektrisk installation 18 mm VARNING! min. 300 mm Endast en kvalificerad person får utföra 362 +3 mm den elektriska installationen. Tillverkaren är inte ansvarig om du inte följer säkerhetsföreskrifterna i avsnittet "Säkerhetsinformation".
  • Seite 243 3. Skruva fast den övre konsolen med 2 45 mm skruvar. 560+8 mm 600 mm min. 550 mm 380 +3 mm 4. Se till att hålla minsta avståndet mellan mikrovågsugnen och den intilliggande 12.3 Installation möbeln. 1. Den elektriska kabeln får inte fastna på något sätt.
  • Seite 244 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 248 867300937-A-102022...