Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GARDEN
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
UK: Chain saw
DE: Kettensäge
FR: Tronçonneuse
NL: Kettingzaag
Item: 871125216767
Model: HY6108G141
Ratings: 230V 50Hz 1800W
BJ 2019
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain
Square, B3 3AX, Birmingham, UK
High quality reliable tools.
®
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kinzo HY6108G141

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing UK: Chain saw DE: Kettensäge FR: Tronçonneuse NL: Kettingzaag Item: 871125216767 Model: HY6108G141 Ratings: 230V 50Hz 1800W BJ 2019 A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The Netherlands Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain Square, B3 3AX, Birmingham, UK High quality reliable tools.
  • Seite 2 Warning! Read this instruction manual carefully before putting this chainsaw into operation for the first time, and strictly comply with the safety rules. Children and youths are not permitted to operate the chainsaw. Failure to comply can result in accidents involving fire, electric shock or serious personal injury.
  • Seite 3 GENERAL MACHINE SAFETY WARNINGS WARNING: Take care not to expose this machine to rain, and remove the plug from the mains power supply immediately if the power cable is damaged. WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 4 outdoor use reduces the risk of electric shock. f. If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a power supply protected by a residual-current device (RCD) . Using an RCD reduces the risk of electric shock. 3. PERSONAL SAFETY a.
  • Seite 5 4. MACHINE USE AND CARE a. Do not force a machine. Use the correct machine for your application. The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b. Do not use a machine if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 6 5. SERVICE a. Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained. CHAINSAW SAFETY WARNINGS 1. Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating.
  • Seite 7 8. Carry the chainsaw by the front handle, with the chainsaw switched off and away from your body. When transporting or storing the chainsaw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. 9.
  • Seite 8 your body and arms positioned so that they allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are taken. Do not let go of the chainsaw. • Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chainsaw in unexpected situations.
  • Seite 9 WARNING . Beware of kickback. 2. Do not attempt to hold the chainsaw with one hand. 3. Avoid guide bar nose contact. RECOMMENDED 4. Hold the chainsaw properly with both hands DANGER! BEWARE OF KICKBACK WARNING: Kickback can lead to dangerous loss of control of the chainsaw and result in serious or fatal injury to the chainsaw operator or to anyone standing close by.
  • Seite 10 PINCHING of the saw chain along the TOP of guide bar may PUSH the guide bar rapidly back towards the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the chainsaw, which could result in serious personal injury. Chainsaw Assembly and Chain Tensioning Names of Components and Installation of Guide Bar and Chain (Using Tool for Tension Adjustment)
  • Seite 11 Chainsaw Assembly and Chain Tensioning Always pull out the power supply plug and put on protective gloves before doing any work on a chainsaw! 1) Remove the guide bar cover by turning the guide bar cover screw (10) to the left. 2) Set the saw chain over the guide bar (NOTE: the saw teeth on the upper side of the guide bar must point towards the tip).
  • Seite 12 Switching On / Switching Off The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the chainsaw. Hold the chainsaw with both hands when starting up and during operation. Switching on: Press the switch lock button (13) then the power switch (7).
  • Seite 13 When performing several cuts, the chainsaw must be switched off in between. CHAIN BRAKE / HAND GUARD CAUTION: A loose chain can jump off the bar while you are cutting as well as causing wear to the bar and the chain itself.
  • Seite 14 Fig. 1A Fig. 1B CAUTION: The chain brake should not be used for starting and stopping the chainsaw during normal operation. CHAIN BRAKE TEST Before cutting with your chainsaw, the chain brake should be tested as follows: A. Make sure the chain brake is disengaged (Fig. 1A). B.
  • Seite 15 WARNING: If the chain and motor fail to stop when the chain brake is engaged, take the chainsaw to the nearest professional service centre. Do not use the chainsaw if the chain brake is not in proper working order. GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS Fig.
  • Seite 16 NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notch cut. Before any cuts are made, consider the location of larger branches and the natural lean of the tree to determine the way the tree will fall. WARNING: Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property.
  • Seite 17 FELLING CUT: 1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding of the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling (Fig. 2C). 2. When the diameter of the wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Fig.
  • Seite 18 Fig. 4C Fig. 4D • BUCKING Bucking is cutting a fallen log into lengths. When cutting on sloping ground, make sure you have good footing and that you stand uphill from the log. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the ground.
  • Seite 19 NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using supporting logs. Make sure the log being cut is securely supported.
  • Seite 20 as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty. (For units supplied with sprocket tip guide bars only.) Lubrication of the sprocket tip is recommended after each use of the chainsaw. Always thoroughly clean the guide bar sprocket tip before lubrication.
  • Seite 21 chain by hand. Repeat the lubrication procedure until the entire sprocket tip has been greased. • GUIDE BAR MAINTENANCE Most guide bar problems can be prevented simply by keeping the chainsaw well maintained. Incorrect filing and non-uniform cutter and depth gauge settings cause most guide bar problems, primarily resulting in uneven bar wear.
  • Seite 22 bottom of bar. BAR GROOVES - The bar grooves (or rails that support and carry the chain) should be cleaned if the chainsaw has been heavily used or if the saw chain appears dirty. The rails should be cleaned every time the saw chain is removed. OIL PASSAGES - The oil passages at the bar pad should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation.
  • Seite 23 CHAIN SHARPENING - The pitch of the chain (Fig. 8) is 3/8” LoPro x .050”. Sharpen the chain using protective gloves and a round file of ø3/16” (4.8mm). Always sharpen the cutters with outward strokes only (Fig.9), observing the values given in Fig. 8. After sharpening, the cutting links must all have the same width and length.
  • Seite 24 Fig. 10 Fig. 9 • WHAT IS A LOW-KICKBACK SAW CHAIN? A low-kickback saw chain is a chain that met the kickback performance requirements of ISO 9518. By keeping the chain brake and saw chain in good working condition and correctly serviced as recommended in this manual, you will retain the safety system of your chainsaw for the life of the product.
  • Seite 25 Over a period of time, however, the moving parts of the saw chain will become worn, resulting in what is called CHAIN STRETCH. This is normal. When it is no longer possible to obtain correct chain tension adjustment, a link will have to be removed to shorten the chain.
  • Seite 26 4. Inspect the saw chain for proper tension before each use and frequently during cutting. Sharpen as required. 5. Clean the guide bar and bar pad to ensure free passage for oil. 6. Turn the bar over after each use to achieve even wear. 7.
  • Seite 27 TECHNICAL DATA Model no. HY6108G141 Voltage 230V Frequency 50Hz Input power 1800W No-load speed 7000/min A-weighted sound pressure level L 90.2dB(A) A-weighted sound power level L 103.2dB(A) Uncertainty K 3dB(A) Guaranteed sound power level 107dB(A) (in accordance with 2000/14/EC) Vibration...
  • Seite 28 [DE] Bedienungsanleitung Warnung! Lesen diese Bedienungsanleitung ersten Inbetriebnahme dieser Kettensäge sorgfältig und halten Sie die Sicherheitsvorschriften strikt ein. Kinder und Jugendliche dürfen die Motorsäge nicht bedienen. Nichtbeachtung Anweisungen kann Bränden, Stromschlägen oder schweren Verletzungen führen. Hersteller ist nicht verantwortlich für Verluste oder Schäden, die durch unsachgemäße oder falsche Anwendung entstehen.
  • Seite 29 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG: Darauf achten, dass das Gerät keinesfalls Regen ausgesetzt wird und den Stecker sofort ausstecken, wenn das Kabel beschädigt ist. WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen lesen. Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder zu schweren Verletzungen führen. Die Sicherheitshinweise und diese Anleitung für die zukünftige Referenz aufbewahren.
  • Seite 30 Körper geerdet ist. c. Elektrogeräte keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags. d. Das Kabel nicht überbeanspruchen. Das Kabel auf keinen Fall zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrogeräts verwenden. Das Kabel fernhalten von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen.
  • Seite 31 Aufheben oder Tragen des Geräts sicherstellen, dass der Schalter in der AUS-Position ist. Elektrogeräte keinesfalls mit dem Finger auf dem Schalter tragen oder bei eingeschaltetem Schalter einstecken. Dies führt zu Unfällen. d. Alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel vor Einschalten des Elektrogeräts entfernen. Ein an einem rotierenden Teil Elektrogeräts...
  • Seite 32 Elektrogerät vornehmen, Zubehörteile des Elektrogeräts wechseln oder ein Elektrogerät lagern, trennen Sie den Stecker des Geräts von der Stromquelle. Diese präventiven Sicherheitsmaßnahmen reduzieren Gefahr eines versehentlichen Startens des Elektrogeräts. d. Wenn das Elektrogerät nicht verwendet wird, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie keine Personen damit arbeiten, die nicht mit dem Gerät und diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 33 SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN 1. Alle Körperteile von der Sägekette fernhalten, wenn die Kettensäge in Betrieb ist. Bevor Sie die Kettensäge starten, sicherstellen, dass die Sägekette keine Gegenstände berührt. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während der Bedienung einer Kettensäge kann dazu führen, dass sich Kleidung oder Körperteile in der Sägekette verfangen.
  • Seite 34 vom Körper weg tragen. Beim Transportieren oder Lagern der Kettensäge stets die Messerabdeckung anbringen. Der richtige Umgang mit der Kettensäge verringert die Gefahr eines unbeabsichtigten Kontakts mit der sich bewegenden Sägekette. 9. Die Anweisungen für das Schmieren und Spannen der Kette und das Wechseln von Zubehör befolgen.
  • Seite 35 halten. Zurückschlagen ist das Ergebnis einer fehlerhaften Verwendung und/oder falschen Bedienung oder unzureichender Bedingungen und kann mit den entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen wie nachstehend beschrieben vermieden werden: • Die Kettensäge fest mit beiden Händen halten, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen und Ihr Körper und Ihre Arme so positioniert sind, dass Sie den Rückschlagkräften optimal widerstehen können.
  • Seite 36 WARNUNG: Nachfolgend finden Sie Vorschläge zur Vermeidung des Vibrationsrisikos. 1) Während der Verwendung Handschuhe tragen. 2) Betriebszeit begrenzen und Schalter nur kurz betätigen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEDEUTUNG DER SYMBOLE UND FARBEN WARNUNG: ROT wird verwendet, um zu warnen, dass ein unsicherer Vorgang nicht durchgeführt werden sollte. GRÜN wird für Empfehlungen verwendet, z.
  • Seite 37 1. ZURÜCKSCHLAGEN DURCH ROTATION 2. ZURÜCKSCHLAGEN DURCH EINKLEMMEN Ein ZURÜCKSCHLAGEN kann auftreten, wenn die SPITZE der Kettenführung ein Objekt berührt, oder wenn sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt einklemmt. Kontakt der SPITZE mit einem Objekt kann zu einer plötzlichen umgekehrten Reaktion führen und die Kettenführung nach oben und nach hinten in Richtung des Bedieners schlagen.
  • Seite 38 Montage der Kettensäge und Spannen der Kette Bezeichnung der Komponenten und Montage von Kettenführung und Kette (mit Werkzeug zur Spannungseinstellung) 1. Handschutz 8. Ölbehälter-Sichtfenster (Freigabe für Kettenbremse) 9. Zahnradabdeckung 2. Vorderer Griff 10. Schraube für Abdeckung 3. Ölbehälterdeckel 11. Kettenführung 4.
  • Seite 39 Montage der Kettensäge und Spannen der Kette Ziehen Sie immer den Netzstecker und ziehen Sie Schutzhandschuhe bevor Arbeiten einer Kettensäge durchführen! 1) Entfernen Sie die Zahnradabdeckung durch Drehen der Schraube für die Abdeckung (10) nach links. 2) Legen Sie die Sägekette auf die Kettenführung (HINWEIS: die Sägezähne auf der Oberseite der Kettenführung müssen zur Spitze zeigen).
  • Seite 40 Ein- und Ausschalten Die Netzspannung muss mit der Spannung auf dem Typenschild der Kettensäge übereinstimmen. Halten Sie die Kettensäge beim Einschalten und während des Betriebs mit beiden Händen fest. Einschalten: Drücken Sie die Schalter-Sperrtaste (13) und dann den Ein/Aus-Schalter (7). Wenn die Kettensäge nicht anläuft, den Bremshebel (1) freigeben.
  • Seite 41 Kettenbremse lösen. Lassen Sie die Kettensäge bei laufender Maschine nicht den Boden berühren. Die Kettensäge erwärmt sich während des Betriebs stark. Gehen Sie vorsichtig vor und berühren Sie die heißen Teile der Kettensäge nicht mit ungeschützten Körperteilen. Stellen Sie sich immer seitlich zur vorgesehenen Falllinie eines zu fällenden Baumes.
  • Seite 42 Sinn der Kettenbremse ist es, die Verletzungsgefahr durch ein Zurückschlagen zu verringern. Die Kettenbremse kann jedoch nicht den erforderlichen Schutz bieten, wenn die Kettensäge unachtsam bedient wird. Die Kettenbremse ist gelöst (die Kette kann sich bewegen), wenn der Handschutz zurückgezogen und verriegelt wird. Dies ist die normale Betriebsposition (Abb.
  • Seite 43 D. Greifen Sie mit der linken Hand den vorderen Griff (nicht den Kettenbrems-/Handschutzhebel). Daumen und Finger sollten den Griff umschließen. E. Greifen Sie mit der rechten Hand den hinteren Griff. Daumen und Finger sollten den Griff umschließen. F. Drücken Sie mit dem rechten Daumen die Taste LOCK/OFF (Verriegelung/Aus).
  • Seite 44 Fallkerb. Der Fallkerb bestimmt die Fallrichtung des Baums. WARNUNG: Es sollte ein Rückzugsweg (A) geplant und gegebenenfalls geräumt werden, bevor mit den Fällen begonnen wird. Der Rückzugsweg sollte diagonal nach hinten bis hinter die zu erwartende Falllinie verlaufen, wie in Abb.
  • Seite 45 Der Fallkerb (C) sollte tief genug sein, um ein Scharnier (F) von ausreichender Breite und Stärke zu schaffen. Der Fallkerb sollte breit genug sein, um das Fallen des Baums so lange wie möglich zu führen. WARNUNG: Laufen Sie keinesfalls vor einen Baum, nachdem der Fallkerb gesetzt wurde.
  • Seite 46 Abb. 2C Abb. 2D WARNUNG: Wenn der Fällschnitt nahe an die Bruchleiste reicht, sollte der Baum anfangen zu fallen. Wenn der Baum zu fallen beginnt, nehmen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt heraus, ziehen Sie den Netzstecker, legen Sie die Säge ab und verlassen Sie den Bereich entlang des Rückzugswegs (Abb.
  • Seite 47 • ABLÄNGEN Ablängen ist das Zuschneiden eines gefällten Stamms. Wenn Sie an einem Gefälle arbeiten, achten Sie darauf, dass Sie einen guten Stand haben und dass Sie hangaufwärts von dem Stamm stehen. Wenn möglich, sollte der Stamm abgestützt werden, damit das abzuschneidende Ende nicht auf dem Boden aufliegt. Wenn der Stamm an beiden Enden abgestützt ist und Sie in der Mitte schneiden müssen, schneiden Sie den Stamm zur Hälfte nach unten und machen Sie dann den Unterschnitt.
  • Seite 48 die Sägekette zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Kettensäge bewegen. Halten Sie den Motor immer an, bevor Sie von einem Baum zum nächsten wechseln. HINWEIS: Die beste Art und Weise, einen Stamm beim Ablängen zu fixieren, ist die Verwendung eines Sägebocks.
  • Seite 49 Die ordnungsgemäße Wartung der Kettenführung, wie in diesem Abschnitt erläutert, ist für die Erhaltung der Funktionstüchtigkeit Ihrer Kettensäge unerlässlich. SCHMIEREN DES ZAHNRADS AN DER SPITZE: ACHTUNG: Wenn die Spitze der Kettenführung nicht wie unten beschrieben geschmiert wird, führt dies zu einer Beeinträchtigung der Leistung und zu einem Festfressen, wodurch die Herstellergarantie erlischt.
  • Seite 50 1. Trennen Sie die Kettensäge von der Stromversorgung. HINWEIS: Es ist nicht notwendig, die Sägekette für das Schmieren des Zahnrads an der Spitze der Kettenführung zu entfernen. Das Schmieren kann direkt erfolgen. 2. Reinigen Sie das Zahnrad an der Spitze der Kettenführung. 3.
  • Seite 51 dem optionalen Reinigungswerkzeug für die Kettenführung sauber (Abb. 7A). Überprüfen Sie die Schienen der Kettenführung regelmäßig auf Verschleiß und entfernen Sie ggf. Grate und korrigieren Sie die rechtwinklige Ausrichtung der Führungsschienen mit einer Flachfeile (Abb. 7B). WARNUNG: Montieren Sie keinesfalls eine neue Kette auf ein abgenutztes Zahnrad oder einen verschlissenen Ausrichtungsring.
  • Seite 52 Sekunden nach dem Start der Motorsäge automatisch einen Ölnebel. Ihre Motorsäge ist mit einem automatischen Ölsystem ausgestattet. • WARTUNG DER SÄGEKETTE WARNUNG: Wenn Sie keine Erfahrung und keine spezielle Ausbildung für das Handhaben eines Zurückschlagens haben (siehe Sicherheitshinweise), verwenden Sie immer eine Sägekette mit geringem Rückschlag, mit der die Gefahr des Zurückschlagens deutlich reduziert wird.
  • Seite 53 (Abb. 9) und beachten Sie dabei die in Abb. 8 angegebenen Werte. Nach dem Schärfen müssen die Schneideglieder alle die gleiche Breite und Länge haben. Abb. 8 WARNUNG: Eine scharfe Kette erzeugt gleichmäßig geformte Späne. Wenn Ihre Kette anfängt, Sägemehl zu produzieren, ist es Zeit, die Kette zu schärfen.
  • Seite 54 diesem Handbuch korrekt gewartet werden, Sicherheitssystem Ihrer Kettensäge für die gesamte Lebensdauer der Säge optimal einsatzbereit. WARNUNG: Entfernen Sie keinesfalls die mit der Kettensäge gelieferten Sicherheitsvorrichtungen, modifizieren Sie diese nicht und machen Sie sie niemals unbrauchbar. Kettenbremse/Handschutz und eine Sägekette geringem Rückschlag sind...
  • Seite 55 WARNUNG: Entfernen Sie keinesfalls mehr als 3 Glieder aus einer Kette, da dies zu Schäden am Antriebszahnrad führen könnte. • KETTENSCHMIERUNG Stellen Sie stets sicher, dass das automatische Ölsystem ordnungsgemäß arbeitet. Halten Sie den Ölbehälter mit Talon-Kettensägenöl gefüllt. Eine ausreichende Schmierung von Kettenführung und Kette während des Schneidens ist wichtig, um die Reibung an der Kettenführung zu minimieren.
  • Seite 56 mit einem Wasserschlauch abspritzen oder mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten übergießen. 4. Prüfen Sie die Sägekette vor jedem Gebrauch und regelmäßig während des Schneidens auf die richtige Spannung. Schärfen Sie die Kette nach Bedarf. 5. Reinigen Sie die Kettenführung und die Ölkanäle, um den freien Fluss des Öls zu gewährleisten.
  • Seite 57 Kette stumpf Kette Springen oder Schlagen Kette defekt schleifen/austauschen Kette austauschen Kette wird heiß Kettenschmierung Ölstand prüfen Kettenschmierung prüfen TECHNISCHE DATEN Modellnr.: HY6108G141 Spannung 230 V~ Frequenz 50 Hz Eingangsleistung 1800 W Leerlaufdrehzahl 7000 U/min A-bewerteter Schalldruckpegel L 90,2 dB(A) A-bewerteter...
  • Seite 58 [FR] Mode d’emploi Avertissement ! Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant de mettre cette tronçonneuse en service pour la première fois, et respectez très attentivement les règles de sécurité. Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser cette tronçonneuse.
  • Seite 59 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas exposer cet appareil à la pluie et retirez immédiatement la fiche de l'alimentation secteur si le cordon d'alimentation est endommagé. AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
  • Seite 60 la terre (mises à la masse) telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque d'électrocution accru si votre corps est mis à la terre. c. N'exposez pas les appareils électriques à la pluie ou à l'humidité.
  • Seite 61 c. Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur d'un appareil électrique est en position arrêt avant de le brancher à une source d'alimentation et/ou à un bloc de batteries, et avant de prendre ou de transporter l’appareil. Ne portez pas un appareil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou ne mettez sous tension un appareil électrique dont l'interrupteur est allumé.
  • Seite 62 ne pouvant pas être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Avant d'effectuer tout réglage sur un appareil électrique, de changer d'accessoire ou de ranger un appareil électrique, débranchez l’appareil de la source d'alimentation. De telles mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
  • Seite 63 5. SERVICE a. Faites réparer votre appareil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité de l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TRONÇONNEUSES 1. Gardez toutes les parties du corps éloignées de la scie lorsque la tronçonneuse est en marche.
  • Seite 64 dans les fibres du bois est relâchée, la branche peut heurter l'utilisateur par effet de ressort et/ou rendre la tronçonneuse incontrôlable. 7. Faites preuve d'une extrême prudence lors de la coupe des broussailles et des jeunes arbres. Les matériaux trop fins peuvent se prendre dans la chaîne et vous fouetter ou vous tirer et vous déséquilibrer.
  • Seite 65 dans le bois se referme et pince la chaîne. Le contact de la pointe peut, dans certains cas, provoquer un contrecoup soudain, faisant monter et descendre le guide-chaîne vers l'opérateur. Le pincement de la chaîne de la scie le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut pousser le guide-chaîne rapidement vers l'opérateur.
  • Seite 66 hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un rebond plus important. • Le cordon doit être positionné de manière à ne pas s'accrocher aux branches ou autres pendant la coupe. • Il est recommandé, au minimum, que le premier utilisateur s'exerce à...
  • Seite 67 AVERTISSEMENT Faites attention à l'effet de rebond. N'essayez tenir tronçonneuse d'une seule main. 3. Évitez tout contact avec l'extrémité du guide-chaîne. RECOMMANDÉ 4. Tenez la tronçonneuse correctement des deux mains. DANGER ! ATTENTION À L'EFFET DE REBOND AVERTISSEMENT : L'effet de rebond peut entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut être dangereux et causer des blessures graves ou mortelles à...
  • Seite 68 Le contact avec l'EXTRÉMITÉ peut, dans certains cas, provoquer une réaction inverse et extrêmement rapide, en poussant le guide-chaîne vers le haut et l'utilisateur vers l'arrière. Le PINCEMENT de la chaîne le long du BAS du guide-chaîne peut TIRER la tronçonneuse vers l'avant, loin de l'utilisateur. Le PINCEMENT de la chaîne le long de la partie SUPÉRIEURE du guide-chaîne peut REPOUSSER rapidement le guide-chaîne vers l'opérateur.
  • Seite 69 Assemblage de la tronçonneuse et tension de la chaîne Noms des composants et installation du guide-chaîne et de la chaîne (en utilisant l'outil de réglage de tension) 1. Protège-mains 8. Inspection du réservoir d'huile (déblocage pour frein à 9. Couvercle à pignons chaîne) 2.
  • Seite 70 Assemblage de la tronçonneuse et tension de la chaîne Retirez toujours la fiche d'alimentation électrique et mettez des gants de protection avant d'effectuer des travaux ou réglages sur une tronçonneuse ! 1) Enlevez le couvercle du guide-chaîne en tournant la vis (10) du couvercle du guide-chaîne vers la gauche.
  • Seite 71 tension (E) du guide-chaîne), et que vous le fixez légèrement en tournant la vis (10) du couvercle du guide-chaîne vers la droite. 5) Mettez la chaîne sous tension à l'aide de la clé fournie (B4). 6) Serrez fermement la vis fournie à gauche (G). Mise en marche / arrêt La tension du secteur doit correspondre à...
  • Seite 72 pare-chocs et continuez la coupe en soulevant la poignée arrière. Arrêtez le moteur de la tronçonneuse avant de desserrer le frein de chaîne. Ne laissez pas la tronçonneuse toucher le sol lorsqu'elle est en marche. La tronçonneuse chauffe considérablement pendant son fonctionnement.
  • Seite 73 de l'opérateur frappe le levier. Lorsque le frein de chaîne est activé, le mouvement de la chaîne s'arrête brusquement et l'alimentation électrique du moteur est immédiatement coupée. Le but du frein de chaîne est de réduire les risques de blessures dus au rebond.
  • Seite 74 exempte de tout débris. Ne laissez pas la tronçonneuse entrer en contact avec des objets. C. Branchez la tronçonneuse à une source d'alimentation. D. Saisissez la poignée avant (pas le levier de frein à chaîne / protège-main) de la main gauche. Le pouce et les doigts doivent entourer la poignée.
  • Seite 75 • ABATTAGE D'UN ARBRE L'abattage est le terme utilisé pour désigner l'abattage d'un arbre. Les petits arbres jusqu'à 15-18 cm de diamètre sont généralement coupés en une seule fois. Les arbres plus grands nécessitent des entailles. Les entailles déterminent la direction dans laquelle l'arbre va tomber.
  • Seite 76 l'arbre qui fait face à la direction de l'abattage (E). Veillez à ne pas faire de coupe inférieure trop profonde dans le tronc. L'encoche (C) doit être suffisamment profonde pour créer une charnière (F) de largeur et de résistance suffisantes. L'entaille doit être suffisamment large pour diriger la chute de l'arbre le plus longtemps possible.
  • Seite 77 Fig. 2C Fig. 2D AVERTISSEMENT : Lorsque la coupe d'abattage se rapproche de la charnière, l'arbre devrait commencer à tomber. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe, débranchez-la de l'alimentation électrique, posez la tronçonneuse et quittez la zone le long du chemin de recul (Fig.
  • Seite 78 • TRONÇONNAGE Le tronçonnage consiste à couper en longueur un rondin tombé au sol. Si vous coupez du bois sur un terrain en pente, assurez-vous de toujours rester dans une position stable et de vous tenir en amont du rondin. Si possible, le rondin doit être soutenu de manière à...
  • Seite 79 REMARQUE : La meilleure façon de tenir un rondin pendant le tronçonnage est d'utiliser un chevalet de sciage. Si cela n'est pas possible, le rondin devrait être soulevé et soutenu par les souches ou d'autres rondins de soutien. Assurez-vous que le rondin à couper est bien soutenu.
  • Seite 80 LUBRIFICATION DE L'EXTRÉMITÉ DU PIGNON : ATTENTION : Le fait de ne pas lubrifier la pointe du pignon guide-chaîne comme expliqué ci-dessous entraînera un mauvais rendement et un grippage, annulant la garantie du fabricant. (Pour les tronçonneuses fournies avec un guide-chaîne à pignon uniquement.) La lubrification de l'extrémité...
  • Seite 81 1. Débranchez la tronçonneuse de la source d'alimentation. REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de retirer la chaîne de la scie pour lubrifier l'extrémité du pignon du guide-chaîne. La lubrification peut s'effectuer sur place. 2. Nettoyez l'extrémité du pignon du guide-chaîne. 3.
  • Seite 82 nécessaire, enlevez les bavures et redressez les rails à l'aide de la lime plate (Fig. 7B). AVERTISSEMENT : Ne montez jamais une chaîne neuve sur un pignon usé ou une bague d'auto-alignement. Fig. 7A Fig. 7B USURE GUIDE-CHAÎNE - Tournez le guide-chaîne fréquemment et à...
  • Seite 83 • CONSIGNES D'ENTRETIEN DE LA CHAÎNE AVERTISSEMENT : Sauf si vous avez de l'expérience et une formation spécialisée pour gérer les effets de rebond (voir Précautions de sécurité), utilisez toujours une chaîne à faible effet de rebond, ce qui réduira considérablement les dangers causés par des contrecoups.
  • Seite 84 Fig. 8 AVERTISSEMENT : Une chaîne bien affûtée permet des coupes du bois bien définies. Si votre chaîne commence à produire de la sciure de bois, il est temps de l'affûter. Après avoir affûté les dents 3 à 4 fois, il faut vérifier la hauteur des jauges de profondeur et, si nécessaire, les abaisser à...
  • Seite 85 système de sécurité de votre tronçonneuse pendant toute la durée de vie du produit. AVERTISSEMENT : Ne retirez pas, ne modifiez pas ou ne rendez pas inopérant un dispositif de sécurité fourni avec votre tronçonneuse. Le frein de chaîne / protège-main et la chaîne à...
  • Seite 86 • LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE Assurez-vous toujours que le système d'huilage automatique fonctionne correctement. Gardez le réservoir rempli d'huile pour la chaîne, le guide et le pignon de chaîne Talon. Une lubrification adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant les opérations de coupe est essentielle pour minimiser les frictions avec le guide-chaîne.
  • Seite 87 5. Nettoyez le guide-chaîne et le patin du guide pour assurer un libre passage de l'huile. 6. Tournez le guide-chaîne après chaque utilisation pour obtenir une usure uniforme. 7. Aucune lubrification du moteur n'est nécessaire. Le moteur est équipé de roulements lubrifiés à vie. 8.
  • Seite 88 Remplacez la chaîne La chaîne devient chaude Lubrification de la chaîne Vérifiez le niveau d'huile Vérifiez la lubrification de la chaîne DONNÉES TECHNIQUES N° de modèle HY6108G141 Tension 230 V Fréquence 50 Hz Puissance d’entrée 1800 W Vitesse à vide 7000/min Niveau de pression acoustique Décibel A L...
  • Seite 89 [NL] Handleiding Waarschuwing! Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de kettingzaag voor de eerste keer in gebruik neemt. Volg de veiligheidsregels strikt op. Het is voor kinderen en jongeren niet toegestaan de kettingzaag te gebruiken. Het niet volgen van de voorschriften kan leiden tot ongevallen met betrekking tot brand, elektrische schokken of ernstig persoonlijk letsel.
  • Seite 90 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING: Dit gereedschap niet blootstellen regen stekker onmiddellijk stopcontact halen indien de voedingskabel beschadigd is. WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet naleven van alle waarschuwingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor naslag in de toekomst.
  • Seite 91 geaard is. c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Water dat in elektrisch gereedschap komt, vergroot de kans op een elektrische schok. d. De kabel niet misbruiken. Gebruik de kabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 92 staat voordat gereedschap aansluit voedingsbron en/of accu en voordat u het gereedschap opraapt of gaat dragen. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het inschakelen van gereedschap terwijl de schakelaar op de aan-stand staat, kan tot ongevallen leiden.
  • Seite 93 elektrisch gereedschap opslaat, haal de stekker uit de voedingsbron. Dergelijke preventieve maatregelen verkleinen de kans dat het elektrische gereedschap per ongeluk inschakelt d. Sla ongebruikt elektrisch gereedschap buiten bereik van kinderen op en laat geen personen het elektrische gereedschap gebruiken als zij er niet bekend mee zijn of niet bekend zijn deze...
  • Seite 94 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN KETTINGZAAG 1. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de kettingzaag indien deze in gebruik is. Voordat u de kettingzaag start, controleert u op deze nergens mee in contact staat. Eén enkel moment van onoplettendheid tijdens gebruik van een kettingzaag kan ertoe leiden dat uw kleding of lichaam vast raakt in de kettingzaag.
  • Seite 95 Plaats altijd de kap van de geleidestang bij vervoer of opslag van de kettingzaag. Een goed omgang met de kettingzaag verkleint de kans op ongewenst contact met de bewegende kettingzaag. 9. Volg de instructies voor smeren, spanning van de ketting en het vervangen van accessoires. Onjuist gespannen of gesmeerde kettingen kunnen breken of de kans op terugslag vergroten.
  • Seite 96 Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van het gereedschap en/of onjuiste gebruiksprocedures omstandigheden die voorkomen kunnen worden door de juiste voorzorgsmaatregelen te treffen, zoals hieronder aangegeven: • Zorg ervoor dat u met beide handen goed grip hebt op de kettingzaag, waarbij uw duim en vingers om de handvatten van de kettingzaag zijn gevouwen en uw lichaam en armen zo zijn gepositioneerd dat u de kracht van een eventuele...
  • Seite 97 WAARSCHUWING: Hieronder volgen suggesties voor het vermijden van trillingsrisico's. 1) Draag handschoenen tijdens gebruik. 2) Beperk de gebruikstijd en verkort de trekkertijd. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SYMBOLEN EN KLEUREN LEZEN WAARSCHUWING: ROOD wordt gebruikt om te waarschuwen dat een onveilige procedure niet moet worden uitgevoerd.
  • Seite 98 1. ROTATIETERUGSLAG 2. DUW- EN TREKREACTIES (PUNTTERUGSLAG) Er kan TERUGSLAG optreden als de VOORKANT of PUNT van de geleidestang een voorwerp raakt of als u hout zaagt dat vast raakt in de kettingzaag. Contact met de PUNT kan soms een bliksemsnelle omgekeerde reactie veroorzaken waarbij de geleidestang omhoog en richting de gebruiker schiet.
  • Seite 99 Montage kettingzaag en ketting spannen Namen van onderdelen en plaatsen geleidestang en ketting (met middel om ketting te spannen) 1. Handbescherming 8. Inspectie oliereservoir (los voor afremmen) 9. Tandwielkast 2. Handvat vooraan 10. Schroefbescherming 3. Dop oliereservoir 11. Geleidestang 4. Handvat achteraan 12.
  • Seite 100 Montage kettingzaag en ketting spannen De stekker altijd uit het stopcontact halen en beschermende handschoenen aantrekken als u aan of met een kettingzaag gaat werken! 1) Verwijder de geleidestang door de schroefbescherming van de geleidestang (10) naar links te draaien. 2) Haal de ketting over de geleidestang (LET OP: de zaagtanden aan de bovenkant van de geleidestang moeten richting de punt wijzen).
  • Seite 101 In-/uitschakelen De netspanning moet overeenkomen met het voltage op het typeplaatje van het product. Houd de kettingzaag met beide handen vast tijdens het opstarten en tijdens gebruik. Inschakelen: Druk op de vergrendelingsknop (13) en vervolgens op de aan/uit-schakelaar (7). Laat de rem (1) los als de kettingzaag niet start. Uitschakelen: Verminder de druk op de schakelaar (7).
  • Seite 102 onbeschermde delen van uw lichaam. Ga altijd naast een voorspelbare vallijn van een boom staan die u wilt omzagen. Als u meerdere keren zaagt, dient de kettingzaag tussendoor worden uitgeschakeld. KETTINGZAAG / HANDBESCHERMING LET OP: Een losse ketting kan van de stang glijden tijdens het zagen en kan slijtage van de stang en de ketting zelf veroorzaken.
  • Seite 103 gebruikspositie (Afb. 1A). De rem wordt weer vergrendeld (ketting kan niet meer bewegen) als de rem naar voren staat (Afb. 1B). LET OP: De motor start niet als de rem vergrendeld is. Afb. 1A Afb. 1B LET OP: De rem mag niet worden gebruikt om de kettingzaag tijdens regulier gebruik te starten en stoppen.
  • Seite 104 tegen de hendel te duwen. H. De ketting en motor moeten abrupt stoppen. WAARSCHUWING: Breng de kettingzaag naar uw dichtstbijzijnde professionele onderhoudscentrum als de ketting en de motor niet stoppen wanneer de rem is ingedrukt. De kettingzaag niet gebruiken indien de rem niet goed werkt.
  • Seite 105 aflopende ondergrond, dan dient de gebruiker van de kettingzaag op het hoogste deel van het terrein te staan gezien de boom na het vellen hoogstwaarschijnlijk omlaag zal rollen of glijden. LET OP: De valrichting (B) wordt bepaald door de inkerving. Voordat u gaat zagen, houdt u rekening met de locatie van grotere takken en het natuurlijke leunen van de boom om de richting te bepalen waarin de boom zal vallen.
  • Seite 106 Het scharnier leidt de boom. Als de boom geheel wordt doorgezaagd, raakt u de controle kwijt over de valrichting. Maak een wig of velhendel in het zagen voordat de boom onstabiel wordt en begint te bewegen. Daardoor raakt de geleidestang niet vast in de velsnede als u de valrichting verkeerd hebt beoordeeld.
  • Seite 107 Afb. 3 Afb. 4A Afb. 4B Afb. 4C Afb. 4D • BOKKEN Bokken is een gevelde boomstam in stukken zagen. Als u op een aflopende ondergrond zaagt, zorg er dan voor dat u stevig staat en dat u bergopwaarts staat ten opzichte van de stam. Indien mogelijk dient de stam te worden ondersteund zodat het deel dat u eraf zaagt niet op de grond rust.
  • Seite 108 3. Stam wordt aan beide kanten ondersteund: Zaag eerst vanaf boven door 1/3 van de diameter van de stam om versplinteren te voorkomen. Zaag vervolgens vanaf onderen richting de eerste snede en voorkom dat het vast raakt (Afb. 4C). 4. Als u op een helling bokt, ga dan altijd op de opwaartse kant van de stam staan, zoals geïllustreerd op Afb.
  • Seite 109 LET OP: Let er tijdens het zagen met de kettingzaag op dat de ketting en de stang goed gesmeerd zijn. Onderhoud stang/ketting • ONDERHOUD GELEIDESTANG WAARSCHUWING: Controleer of de voedingskabel uit het stopcontact is gehaald voordat u onderhoud aan de kettingzaag uitvoert.
  • Seite 110 DE PUNT VAN HET TANDWIEL SMEREN: WAARSCHUWING: Om het risico op persoonlijk letsel te verkleinen draagt u werkhandschoenen van zware kwaliteit als u deze taak uitvoert. Afb. 6 1. Haal de stekker van de kettingzaag uit het stopcontact. LET OP: Het is niet noodzakelijk om de ketting te verwijderen om de punt van het tandwiel van de geleidestang te smeren.
  • Seite 111 kettingzaag met een ketting die TE STRAK GESPANNEN is, draagt bij aan een snelle slijtage van de stang (zie het hoofdstuk ONDERHOUDSINSTRUCTIES KETTING). Het volgende onderhoud van de geleidestang wordt aanbevolen om slijtage van de stang tot een minimum te beperken. GELEIDESTANG - De stang moet elke 8 werkuren worden omgekeerd voor een uniforme slijtage.
  • Seite 112 de ketting te zorgen tijdens gebruik. Dit kan worden gedaan met een zachte draad die smal genoeg is om in te voeren door het gat van de olie-afvoer. LET OP: De conditie van de oliedoorvoer kan eenvoudig worden gecontroleerd. Als de doorvoer vrij is, geeft de ketting automatisch een beetje olie af binnen enkele seconden nadat de kettingzaag is gestart.
  • Seite 113 Draag beschermende handschoenen en gebruik een vijl van ø3/16” (4,8mm) om de ketting te slijpen. Slijp altijd alleen met van u af gerichte vijlbewegingen (Afb. 9) en let op de waarden in Afb. 8. Na het slijpen moeten alle zaagtanden dezelfde breedte en lengte hebben.
  • Seite 114 • KETTINGZAAG KLEINE TERUGSLAG? Een kettingzaag met een kleine terugslag is een ketting die voldoet aan de prestatie-eisen van ISO 9518 omtrent terugslag. Het in goed werkende en goed onderhouden staat houden van de rem en de ketting wordt, zoals aanbevolen in deze handleiding, behoudt het veiligheidssysteem van uw kettingzaag gedurende de levensduur van het product.
  • Seite 115 de juiste kettingspanning te verzorgen, moet u een schakel verwijderen om de ketting korter te maken. WAARSCHUWING: Verwijder nooit meer dan 3 schakels uit een ketting, want dit kan schade aan het tandwiel veroorzaken. • DE KETTING SMEREN Zorg er altijd voor dat het automatische oliesysteem goed werkt. Houd het oliereservoir gevuld met Talon Chain, Bar and Sprocket Oil.
  • Seite 116 Niet spuiten met een waterslang of uitdoen met water of andere vloeistoffen. 4. Inspecteer de kettingzaag voor elk gebruik en tijdens gebruik regelmatig op een goede spanning. Slijp indien nodig. 5. Maak de geleidestang en het stangkussen schoon voor een vrije oliedoorvoer.
  • Seite 117 Ketting is defect Vervang de ketting Ketting wordt heet Smeer de ketting Controleer het oliepeil Controleer het smeren van de ketting TECHNISCHE GEGEVENS Modelnr. HY6108G141 Frequentie 230V voeding 50Hz Ingangsvermogen 1800W Snelheid zonder lading 7000/min A-geclassificeerd geluidsdrukniveau L 90,2dB(A)
  • Seite 118 product geven aan dat het product is geclassificeerd A The symbol above and on the product means als elektrische of elektronische apparatuur en niet that the product is classed as Electrical or Electronic met het (huishoudelijk) afval mag worden weg- equipment and should not be disposed with other gegooid.

Diese Anleitung auch für:

871125216767