Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Model 73620
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR
Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g
Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g
P o drę cz nik u żytkow nika · Ka s ut us juh en d
Man ual de ins tr u cciones · Ma n ual e di is truzi on i
G ebr uiksa anwijzing · Manu el d'i n s tr uc ti on s

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schou DAY 73620

  • Seite 1 Model 73620 Brug sanvis ning · Br u ks anvisn in g · B ruks an vis n i n g Kä yt tö o h je · Instr u ction m anu a l · G ebr auc h s an w eis un g P o drę...
  • Seite 2 Varmeblæsertårn INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye produkt, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager produktet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brug- sanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om produktets funktioner.
  • Seite 3 placeret en fungerende røgdetektor i melegemet til at tippe eller falde ned. nærheden af varmeapparatet/blæseren. For at varmeapparatet kan fungere Når du bruger elektriske apparater, skal korrekt, skal det placeres på en glat, du altid følge de grundlæggende for- ikke-brændbar overflade. Må ikke pla- holdsregler for at reducere risikoen for ceres på...
  • Seite 4 1) tænd/sluk 2) Temp. ANVENDELSE 3) Varme Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for 4) Timer kontakten. Displayskærmen viser den omgivende temperatur, når produktet 5) Sving er i standbytilstand. 6) +/- TÆND/SLUK-KNAP: Tryk på " ", så 7) indikation lav varme tændes produktet, og blæserindikato- ren lyser.
  • Seite 5 Når du har indstillet temperaturen, skal du trykke på " " for at annullere og stoppe opvarmningen. Blæseren vil stadig blæse luft. Hvis den indstillede temperatur er 2 °C eller 3 °C højere end den omgivende temperatur, starter den i lav varmetilstand " ".
  • Seite 6 [nej] registrering af tilstedeværelse rumtemperaturstyring med registrering [nej] af åbent vindue med mulighed for afstandsstyring [nej] med adaptiv startstyring [nej] med driftstidsbegrænsning [ja] med black bulb-sensor [nej] Kontaktoplysninger: Schou Company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 7 Fabrikant: nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej Schou Company A/S heller oversættes eller gemmes i et informations- Nordager 31 lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse 6000 Kolding fra Schou Company A/S. Danmark...
  • Seite 8 Varmevifte, tårntype INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye produktet ditt, ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen før du tar produktet i bruk. Vi anbefaler dessuten at du tar vare på bruksanvisningen i tilfelle du senere skulle trenge å lese informasjonen om produktets funksjoner på...
  • Seite 9 varmeapparatet/viften. For riktig bruk bør varmeapparatet plasseres på en jevn, ikke brennbar Ved bruk av elektriske apparater bør overflate. Ikke plasser det på tepper, grunnleggende forholdsregler alltid teppe, vinylgulv eller andre plastover- følges for å redusere risikoen for brann, flater. Skal ikke brukes utendørs eller i elektrisk støt og personskade, inkludert våte områder.
  • Seite 10 SKJERM BRUK 1) På/av Koble til strømmen og slå på strøm- 2) Temp. bryteren. Skjermen viser omgivelses- temperaturen med produktet i stand- 3) Effekt by-modus. 4) Tidsur PÅ/AV-KNAPP: Trykk på « » slik at 5) Rotering produktet blir slått på og vifteindikato- ren tennes.
  • Seite 11 blåse luft. Hvis den innstilte tempe- raturen er 2 °C eller 3 °C høyere enn omgivelsestemperaturen, starter den med lav effekt « ». Hvis den innstil- te temperaturen er 4 °C høyere enn omgivelsestemperaturen, starter den med høy effekt « ». Hvis den viste innstillingstemperaturen bare er 1 °C høyere enn omgivelsestemperaturen eller den samme som eller lavere enn...
  • Seite 12 Andre kontrollalternativer (flere valg mulig) Romtermostat med [nei] bevegelsesdetektor romtermostat med sensor [nei] for åpent vindu med fjernstyring [nei] med adaptiv styring av start [nei] med tidsbegrensning [Ja] med svart sensor [nei] Kontaktinformasjon: Schou Company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 13 Produsent: på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani- ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak, Schou Company A/S oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og Nordager 31 informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Seite 14 Pelarvärmefläkt INTRODUKTION För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya produkt rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning innan du använder produkten. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktion- erna igen.
  • Seite 15 Använd endast värmefläkten om det För att värmaren ska fungera korrekt finns en fungerande rökdetektor i när- ska den placeras på en slät yta som inte heten av den. kan fatta eld. Placera inte på mattor, vinylgolv eller andra plastytor. Får inte När du använder elektriska apparater användas utomhus eller i våtutrym- ska du alltid följa grundläggande för-...
  • Seite 16 DISPLAY ANVÄNDNING 1) on/off Koppla in strömmen och sätt på 2) Temp strömbrytaren. Skärmen visar omgiv- ningstemperaturen när produkten är i 3) Värme standby-läge. 4) Timer ON/OFF-KNAPPEN: Tryck på ” ” så 5) Rotera sätts produkten på och fläktindikatorn lyser. Tryck på ” ”...
  • Seite 17 raturen är 2 °C eller 3 °C högre än den omgivande temperaturen startar den i lågvärmeläge ” ”. Om den inställda temperaturen är 4 °C högre än den omgivande temperaturen startar den i högvärmeläge ” ”. Om den visade inställningstemperaturen endast är 1 °C högre än den omgivande temperaturen eller om den är lika hög eller lägre än den omgivande temperaturen, blåser...
  • Seite 18 Andra regleringsmetoder (flera alternativ kan markeras) rumstemperaturreglering med [nej] närvarodetektering rumstemperaturreglering med detektering [nej] av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering [nej] med driftstidsbegränsning [ja] med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter : Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 19 återges med hjälp av elektroniska eller Tillverkare: mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor- Schou Company A/S mationslagrings- och informationshämtningssystem, Nordager 31 utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Seite 20 Tornilämmitin JOHDANTO Saat uudesta tuotteestasi suurimman hyödyn, kun luet tämän käyttöohjeen läpi ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tuotteen toiminnot. TEKNISET TIEDOT TURVALLISUUSOHJEET Jännite/taajuus: 220–240 V ~50–60 Hz Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on Teho: 1400/2000W heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi...
  • Seite 21 toimiva savunilmaisin. sijoitettava tasaiselle, palamattomalle pinnalle. Älä sijoita mattojen, vinyyli- Sähkölaitteita käytettäessä on aina lattioiden tai muiden muovipintojen noudatettava perusvarotoimia tulipa- päälle. Ei saa käyttää ulkona tai kosteis- lon, sähköiskun ja henkilövahinkojen sa tiloissa. vaaran vähentämiseksi, mukaan lukien seuraavat: Lämmitin ei sovellu ensisijaiseksi läm- mönlähteeksi.
  • Seite 22 NÄYTTÖ KÄYTTÖ 1) Virtapainike Kytke pistoke pistorasiaan ja kytke 2) Lämpötila virta virtakytkimestä. Näytössä näkyy ympäristön lämpötila, kun tuote on 3) Lämmitys valmiustilassa. 4) Ajastin VIRTAPAINIKE: paina " ", jolloin 5) Kääntö tuotteeseen kytkeytyy virta ja tuuletti- men merkkivalo syttyy. Sammuta laite 6) +/- painamalla "...
  • Seite 23 sen. Tuuletin puhaltaa edelleen ilmaa. Jos asetettu lämpötila on 2 °C tai 3 °C korkeampi kuin ympäristön lämpötila, laite käynnistyy alhaisessa lämmitysti- lassa " ". Jos asetettu lämpötila on 4 °C korkeampi kuin ympäristön lämpötila, laite käynnistyy korkeassa lämmitysti- lassa " ".
  • Seite 24 [ei] ja viikkoajastin Muut säätömahdollisuudet (useat valinnat mahdollisia) huonelämpötilan säätö, [ei] läsnäolotunnistuksella huonelämpötilan säätö avoimen [ei] ikkunan tunnistuksella etäohjausmahdollisuudella [ei] mukautuvalla käynnistyksen ohjauksella [ei] toiminta-ajan rajoituksella [kyllä] lämpösäteilyanturilla [ei] Yhteystiedot: Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 25 Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään Valmistaja: tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko- pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon- Schou Company A/S tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company Nordager 31 A/S:n kirjallista lupaa. DK-6000 Kolding...
  • Seite 26 Tower Heater Fan INTRODUCTION To get the most out of your new Heater Fan, please read this manual before use. Please also save the manual in case you need to refer to it at a later date. TECHNICAL DATA SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS Voltage/frequency: 220-240V~50-60Hz This appliance can be used by chil- dren aged from 8 years and above...
  • Seite 27 additional into the same plug. placed on a smooth, non-combustible surface. Do not place on rugs, carpet, Only use your heater-fan with a vinyl flooring or other plastic surfaces. working smoke detector located in the Not for use outdoors or in wet areas. vicinity of your heater/fan.
  • Seite 28 DISPLAY 1) on/off Plug in the power and turn on the 2) Temp power switch. The display screen will show the ambient temperature with the 3) Heat product in standby mode. 4) Timer ON/OFF BUTTON: press “ “ and the 5) Swing product will be powered on and the fan indicator will light up.
  • Seite 29 is 2°C or 3°C higher than the ambient temperature, it will start in low heating mode “ “. If the set temperature is 4°C higher than the ambient temperature, it will start in high heating mode “ “. If the displayed setting temperature is only 1°C higher than the ambient tem- perature or the same as or lower than the ambient temperature, the product...
  • Seite 30 [no] open window detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [yes] with black bulb sensor [no] Schou Company A/S - DK-6000 Kolding Contact details :...
  • Seite 31 Manufacturer: electronic or mechanical means, e.g. photocopying or publication, translated or saved in an information stor- Schou Company A/S age and retrieval system without written permission Nordager 31 from Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Seite 32 Turmheizlüfter EINFÜHRUNG Damit Sie an Ihrem neuen Produkt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Produkts später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. TECHNISCHE DATEN BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 33 bestimmt, nicht für industrielle oder Verwenden Sie das Heizgerät nicht im andere gewerbliche Anwendungen. Freien. Verwenden Sie das Gerät nur mit Verwenden Sie Ihr Heizgerät nur einwandfreier elektrischer Verkabe- in trockenen Umgebungen. Dieses lung, die den geltenden Vorschriften Heizgerät ist nicht für die Verwen- und Verordnungen entspricht.
  • Seite 34 Stecken Sie keine Fremdkörper in die 6) +/- Zu- oder Abluftöffnungen ein, da dies 7) Anzeige Heizen mit geringer Leistung zu elektrischen Schlägen, Bränden oder zur Beschädigung des Heizgeräts 8) Anzeige Heizen mit starker Leistung führen kann. 9) Anzeige Zeitschaltfunktion Blockieren Sie die Luftein- und -ausläs- 10) Anzeige Lüfter se nicht, da es sonst zu einem Brand...
  • Seite 35 HEIZUNG: Drücken Sie auf die Ein- einer beliebigen Taste wird die Anzeige Aus-Taste und danach auf „ “. Die wieder aktiv. Kontrollleuchte zeigt dann „ “ an. Das FROSTSCHUTZFUNKTION: Wenn Gerät heizt jetzt mit geringer Leistung. sich das Gerät im Bereitschaftsmodus Drücken Sie zweimal auf „...
  • Seite 36 [nein] und Wochenzeitschaltfunktion Weitere Regelungsmöglichkeiten (mehrere Optionen wählbar) Raumtemperaturregelung, mit [nein] Anwesenheitserkennung Raumtemperaturregelung, mit [nein] Erkennung offener Fenster mit Fernsteuerungsmöglichkeit [nein] mit adaptiver Startsteuerung [nein] mit Arbeitszeitbegrenzung [ja] mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktinformationen: Schou Company A/S, Nordager 31, 6000 Kolding, Dänemark...
  • Seite 37 Hergestellt in der Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauch- Volksrepublik China sanweisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Schou Company A/S weder ganz noch teilweise Hersteller: in irgendeiner Form unter Verwendung elektronis- cher oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel...
  • Seite 38 Termowentylator kolumnowy WPROWADZENIE Aby w jak największym stopniu wykorzystać zalety nowego produktu, przed rozpoczęciem korzystania należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować ten po- dręcznik na wypadek konieczności odniesienia się do niego w przyszłości. DANE TECHNICZNE SPECJALNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Napięcie/częstotliwość: 220-240V~50-60Hz Urządzenie może być...
  • Seite 39 jest przeznaczony do zastosowań Nie wolno używać grzejnika na przemysłowych ani komercyjnych. zewnątrz. Należy używać wyłącznie sprawnego Używać wyłącznie w suchym okablowania elektrycznego, zgodnego środowisku. Grzejnik nie jest z obowiązującymi przepisami przeznaczony do użytku w łazience, oraz normami. Grzejnik musi być pralni lub podobnych miejscach, w podłączony do obwodu prądu pobliżu zlewów, pralek, basenów lub...
  • Seite 40 nie mogą być zatkane ciałami obcymi, 7) Wskazanie ogrzewanie niskie ponieważ może to spowodować 8) Wskazanie ogrzewanie wysokie porażenie prądem elektrycznym, pożar lub uszkodzenie urządzenia 9) Wskaźnik timer grzewczego. 10) Wskaźnik wentylator Aby zapobiec ewentualnemu pożarowi, 11) Wskaźnik temp. nie należy w żaden sposób blokować wlotów ani wylotów powietrza.
  • Seite 41 pojawi się „ ”. Urządzenie pracuje FUNKCJA ZAPOBIEGANIA teraz w trybie niskiego ogrzewania. ZAMARZANIU: W trybie gotowości, Naciśnij dwukrotnie przycisk „ ”, gdy temperatura otoczenia wynosi a na wyświetlaczu pojawi się „ ”. 6 stopni lub poniżej, produkt Urządzenie pracuje teraz w trybie automatycznie włącza się...
  • Seite 42 [nie] z wykrywaniem otwartego okna z opcją sterowania na odległość [nie] z adaptacyjną kontrolą startu [nie] z ograniczeniem czasu pracy [tak] z czujnikiem z czarną żarówką [nie] Dane kontaktowe : Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 43 (np. poprzez fotokopie lub skany), tłumaczyć Producent: ani przechowywać w bazie danych z funkcją wyszuki- wania bez uprzedniej zgody Schou Company A/S Schou Company A/S wyrażonej na piśmie. Nordager 31 DK-6000 Kolding...
  • Seite 44 Tornsoojapuhur SISSEJUHATUS Uue toote parimaks kasutamiseks tutvuge palun eelnevalt käesoleva juhendi- ga. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks alles. TEHNILISED ANDMED OHUTUSALASED ERIJUHISED Seda seadet võivad kasutada lapsed Pinge/sagedus: 220-240V~50-60Hz alates 8. eluaastast ja vanemad ning Nimivõimsus: 1400/2000W isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või Kaugjuhtimispult (k.a patarei 1 X kellel puuduvad kogemused ja tead-...
  • Seite 45 toimiva suitsuanduriga, mis asub kütte- maha kukutada. seadme/ventilaatori läheduses. Nõuetekohaseks toimimiseks tuleb Elektriliste seadmete kasutamisel tuleb puhur asetada siledale, mittesüttivale alati järgida põhilisi ettevaatusabinõu- pinnale. Ärge asetage vaipadele, vaip- sid, et vähendada tulekahju, elektrilöögi katetele, vinüülpõrandale või muudele ja vigastuste ohtu, sealhulgas järgmisi plastpindadele.
  • Seite 46 EKRAAN KASUTAMINE 1) on/off (sisse/välja) Ühendage seade vooluvõrku ja lülitage 2) Temperatuur toitelüliti sisse. Ekraanil kuvatakse ümbritseva keskkonna temperatuur, 3) Soojus kui toode on ooterežiimil. 4) Taimer TOITENUPP: vajutage “ “ ja toode 5) Kiikumine lülitub sisse ning ventilaatori indikaator süttib.
  • Seite 47 Ventilaator puhub endiselt õhku. Kui seadistatud temperatuur on 2°C või 3°C kõrgem kui ümbritsev temperatuur, käivitub madal kütterežiim “ “. Kui seadistatud temperatuur on 4°C kõrgem kui ümbritsev temperatuur, käivitub kõrge kütterežiim “ “. Kui näidatud seadistustemperatuur on ainult 1°C kõrgem kui ümbritsev temperatuur või sama või madalam kui ümbritsev temperatuur, puhub toode ainult õhku.
  • Seite 48 [ei] kohaloleku tuvastamisega ruumi temperatuuri regulaator, avatud [ei] akna tuvastamisega koos kaugjuhtimise võimalusega [ei] koos adaptiivse käivitusjuhtimisega [ei] koos tööaja piiranguga [jah] koos musta pirniga anduriga [ei] Kontaktandmed : Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 49 • garantiiküsimused • www.schou.com Toodetud Hiina Kõik õigused kaitstud. Käesolevat kasutusjuhendit ei Rahvavabariigis tohi ilma ettevõtte Schou Company A/S eelneva kirja- liku nõusolekuta paljundada ei osaliselt ega täielikult, Tootja: elektrooniliselt või mehaaniliselt (näiteks fotokoopia või skaneering), tõlkida ega hoida andmebaasis ja Schou Company A/S otsingusüsteemis.
  • Seite 50 Calefactor ventilador de torre INTRODUCCIÓN Para sacar el máximo provecho a su nuevo producto, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. Por favor, guarde este manual en caso de que necesite consultarlo en un momento posterior. DATOS TÉCNICOS INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD Tensión/frecuencia: 220-240 V~50-60 Hz Este aparato puede ser utilizado por...
  • Seite 51 aplicables. Este calefactor debe conec- fuentes de agua. Nunca colocar el cale- tarse a un circuito de 220-240 VCA. No factor donde pueda caer en una bañera conectar nada adicional en el mismo u otro depósito de agua. No utilizar en enchufe.
  • Seite 52 Un calefactor tiene partes calientes, ANTES DEL PRIMER USO que producen arcos o chispas en su Montar el zócalo deslizando las 2 mita- interior. No utilizar en zonas donde se des y fijarlo al calefactor con tornillos. utilice o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables.
  • Seite 53 Si se sube la temperatura por encima de los 40 grados, el ajuste de la temperatura volverá a ser de 15 grados. Siempre se puede pulsar el botón del termostato “ “ para restablecer la temperatura. Al ajustar la temperatura, pulsar ”...
  • Seite 54 [no] con control de arranque adaptativo [no] con limitación del tiempo de trabajo [sí] con sensor de bombilla negra [no] Datos de contacto: Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 55 Schou Company A/S publicación, traducción o guardado en un almacén de Nordager 31 información y sistema de recuperación, sin la previa DK-6000 Kolding autorización por escrito de Schou Company A/S.
  • Seite 56 Termoventilatore a torre INTRODUZIONE Per ottenere le massime prestazioni dal vostro nuovo prodotto, leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare questo manuale per un eventuale riferimento futuro. DATI TECNICI ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA Tensione/Frequenza: 220-240 V ~ 50- 60 Hz Questo apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età...
  • Seite 57 termoventilatore deve essere collegato cadere in una vasca da bagno o in un a un circuito di 220-240 V CA. Non col- altro recipiente di acqua. Non utilizzare legare altri dispositivi alla stessa presa. in ambienti umidi, come scantinati allagati. Utilizzare il termoventilatore solo in presenza di un rilevatore di fumo Non posizionare il termoventilatore...
  • Seite 58 molto calde, che formano archi elettrici PRIMA DELL'USO o scintille. Non utilizzare in aree in cui Assemblare la presa unendo le 2 metà, e si usa o si conservano benzina, vernice fissarla al termoventilatore con viti. o liquidi infiammabili. Utilizzare il termoventilatore solo come descritto nel presente manuale.
  • Seite 59 indicherà 25 gradi. L'impostazione della premere qualsiasi pulsante funzione temperatura più bassa è di 15 gradi e la sul telecomando o sulla base, ma il massima è di 40 gradi. pulsante " " annullerà la modalità antigelo e riporterà l'apparecchio Aumentando la temperatura oltre i 40 al funzionamento normale;...
  • Seite 60 [no] con rilevamento della finestra aperta con opzione di controllo della distanza [no] con controllo adattativo dell'avviamento [no] con limitazione del tempo di lavoro [sì] con sensore a lampadina nera [no] Contatto: Schou company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 61 Produttore: elettronicamente o meccanicamente (ad es. mediante fotocopie o scansioni), tradotti o archiviati in sistemi Schou Company A/S di memorizzazione e recupero di informazioni senza il Nordager 31 consenso scritto di Schou Company A/S. DK-6000 Kolding...
  • Seite 62 Torenverwarming-ventilator INLEIDING Om het beste uit uw nieuwe product te halen, gelieve deze instructies voor gebruik door te lezen. Bewaar de handleiding voor het geval u deze op een later moment wilt raadplegen. TECHNISCHE GEGEVENS SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Spanning/frequentie: 220-240 V ~50-60 Hz Dit apparaat kan worden gebruikt door Nominaal vermogen: 1400/2000W kinderen van 8 jaar of ouder, door per-...
  • Seite 63 ele toepassingen. Uitsluitend gebrui- doeld voor gebruik in een badkamer, ken met elektrische bedrading die in wasruimte of soortgelijke plaatsen, in goede staat verkeert en voldoet aan de de buurt van gootstenen, wasmachines, geldende voorschriften en verordenin- zwembaden of andere waterbronnen. gen.
  • Seite 64 bruiken op zachte oppervlakken zoals 9) indicatielampje timer een bed, waar de openingen verstopt 10) indicatielampje ventilator kunnen raken. 11) indicatielampje temp. Een verwarming bevat hete of von- kende onderdelen. Niet gebruiken in 12) indicatielampje draaien ruimten waar benzine, verf of brand- bare vloeistoffen worden gebruikt of VÓÓR GEBRUIK opgeslagen.
  • Seite 65 op '' '' en het indicatielampje zal '' omgevingstemperatuur tot 9 graden weergeven. De kachel staat nu in de of hoger is gestegen, schakelt de hoge verwarmingsstand. Druk een verwarming uit en zal de ventilator derde maal op '' '' en de verwarming gedurende 30 seconden draaien.
  • Seite 66 [nee] met aanwezigheidsdetectie kamertemperatuurbediening met open [nee] raam detectie met een optie voor bediening op afstand [nee] met adaptieve startbediening [nee] met werktijdbeperking [ja] met een sensor voor zwarte lampen [nee] Contactgegevens: Schou Company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 67 Fabrikant: noch in delen, elektronisch of mechanisch gerepro- duceerd worden, bijv. kopiëren of publicatie, vertaald Schou Company A/S of opgeslagen in een informatie-opslag- en ontslu- Nordager 31 itingssysteem zonder schriftelijke toestemming van DK-6000 Kolding Schou Company A/S.
  • Seite 68 Radiateur tour à ventilateur INTRODUCTION Pour profiter au mieux de toutes les possibilités offertes par votre nouveau produit, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 69 reil de chauffage doit être branché sur toute autre source d’eau. Ne placez un circuit 220-240 V CA. Ne branchez jamais un radiateur à un endroit où il rien d’autre sur la même prise. pourrait tomber dans une baignoire ou un autre récipient d’eau. Ne l’utilisez N’utilisez votre radiateur à...
  • Seite 70 pourraient être obstruées. AVANT TOUTE UTILISATION Un radiateur contient des parties Assemblez la fiche en glissant les chaudes, des arcs électriques ou des 2 moitiés l’une vers l’autre et fixez-la au étincelles. Ne l’utilisez pas dans des en- radiateur avec des vis. droits où...
  • Seite 71 la plus basse est de 15 degrés et le pouvez appuyer sur n’importe quelle maximum est de 40 degrés. touche de fonction de la télécommande ou de la base. En revanche, la touche Si vous augmentez la température « » annule le mode antigel et ramène au-dessus de 40 degrés, le réglage de la le radiateur à...
  • Seite 72 [non] avec contrôle adaptatif du démarrage [non] avec limitation du temps de [oui] fonctionnement avec capteur à ampoule noire [non] Coordonnées : Schou Company A/S, Nordager 31, DK-6000 Kolding...
  • Seite 73 être reproduit intégralement ou Fabricant : partiellement, sous forme électronique ou mécan- ique (par exemple par photocopie ou numérisation), Schou Company A/S traduit ou sauvegardé dans un système de stockage et Nordager 31 de récupération d’informations sans l’accord écrit de DK-6000 Kolding Schou Company A/S.