Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EVHC 09, 12, 18, 24 DSAAAR
E
Minisplits murales Inverter
Instrucciones de Manejo y Mantenimiento ................................................................................................... 2 - 4
GB
Inverter High Wall Minisplits
Operating and Maintenance Instructions ...................................................................................................... 5 - 7
F
Minisplits muraux Inverter
Instructions d'Utilisation et de Maintenance ............................................................................................... 8 - 10
P
Mini-splits murais Inverter
Instruções de utilização e manutenção .................................................................................................... 11 - 13
I
Minisplit a parete Inverter
Istruzioni di Uso e Manutenzione ............................................................................................................. 14 - 16
D
Minisplit Wandgeräte Inverter
Hinweise zu Bedienung und Wartung ...................................................................................................... 17 - 19
NL
Minisplit Inverter voor wandbevestiging
Bedienings- en onderhoudinstructies ....................................................................................................... 20 - 22
N
Vegg-minisplits Inverter
Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser ...................................................................................................... 23 - 25
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,
AC3, LCP and FC.
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,
AC2, AC3, LCP et FC.
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à
condensation par air jusqu'à 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até
600 kW.
by johnson controls
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.
I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,
AC2, AC3, LCP e FC.
Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1, AC2,
AC3, LCP und FC. enthalten.
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot
600 kW.
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2, AC3,
LCP og FC.
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW..
Ref: 40345-1109M

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Johnson Controls YORK EVHC 09 DSAAAR

  • Seite 1 Vegg-minisplits Inverter Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser ...................... 23 - 25 Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT. Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos I prodotti interessati figurano nell’Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,...
  • Seite 2 Instrucciones de manejo y mantenimiento Mando a distancia por infrarrojos REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN PANTALLA DE CRISTAL VENTILACIÓN LÍQUIDO SELECCIÓN DE MODO MARCHA/PARO CALEFACCIÓN SELECCIÓN DE TEMPERATURA POSICIÓN DEFLECTOR AUTOMÁTICO VELOCIDAD VENTILADOR BARRIDO AUTOMÁTICO DESHUMIDIFICACIÓN PROGRAMACIÓN NOCTURNA ENCENDIDO/APAGADO MODO TURBO...
  • Seite 3 Temporizador arranque/paro Fase 1 La unidad funcionará en modo ca- Protección de rearme automático y anti- lor hasta alcanzar el punto de con- congelación La función de Temporización arranque/ signa de la temperatura ambiente. paro se obtiene pulsando las teclas T-ON Después de una interrupción en el sumi-...
  • Seite 4 Localización de averías Problema Probable causa y corrección A. El aparato de aire acondicionado no funciona. 1.- Comprobar que el fusible no se haya fundido, o que el disyuntor principal no se haya disparado. 2.- ¿Está el interruptor principal en OFF?.
  • Seite 5 Operating and maintenance instructions Infrared ray remote control unit COOL LIQUID CRISTAL DISPLAY MODE SELECTOR ON/OFF HEAT TEMPERATURE SELECTOR AUTO DEFLECTOR POSITION FAN SPEED AND AUTOMATIC SWEEP DEHUMIDIFYCATION ON/OFF PROGRAMER SLEEP TURBO MODE SWING LIGHT DISPLAY SLEEP MODE FAN SPEED Note: Use alkaline AAA batteries only.
  • Seite 6 Cool mode remote control unit have run out, or in the well as to avoid overheating in heat mode. case of any trouble. When in defrost and anti-overheating, the In Sleep mode and cool operation, the unit...
  • Seite 7 Trouble shooting Problem Possible cause and correction A. Air conditioning unit inoperative. 1.- Make sure fuse is not blown or main switch has not been activated. 2.- Is main switch on OFF? 3.- Has a mistake been made when programming? B.
  • Seite 8 Instructions d’utilisation et de maintenance Télécommande infra-rouge FROID DÉSHUMIDIFICATION DISPLAY VENTILATION SÉLECTION DU MODE MARCHE / ARRÊT CHAUD SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE POSITION DÉFLECTEUR AUTOMATIQUE VITESSE DU VENTILATEUR BALAYAGE/AUTOMATIQUE DÉSHUMIDIFICATION PROGRAMMATION POSITION NUIT ALLUMÉ/ÉTEINT MODE TURBO BALAYAGE AUTOMATIQUE...
  • Seite 9 Programmateur horaire démarrage/arrêt Fase 2 Après avoir atteint le point de con- Protection du réarmement automatique et signe de la température ambiante, antigel La fonction de la temporisation démarrage/ l’unité fonctionnera au mode froid arrêt s’obtient en appuyant sur les poussoirs Après une interruption du courant électri-...
  • Seite 10 Localisation des pannes Anomalie Cause probable et correction A. Le climatiseur ne fonctionne pas. 1.- Vérifier si le fusible ne s’est pas fondu ou si le disjoncteur principal n’est pas déclenché. 2.- L’interrupteur principal est-il en position OFF? 3.- Avez-vous commis une erreur dans la programmation?
  • Seite 11 Instruções de Utilização e Manutenção Comando à distância por infravermelhos REFRIGERAÇÃO DESHUMIDIFICAÇÃO DISPLAY SÓ VENTILAÇÃO SELECÇÃO DE MODO LIGAÇÃO/DESLIGAÇÃO AQUECIMIENTO SELECÇÃO DE TEMPERATURA AUTOMÁTICO POSIÇÃO DEFLECTOR E VELOCIDADE DO VENTILADOR VARREDELA/AUTOMÁTICA DESHUMIDIFICAÇÃO TEMPORIZADOR DE POSIÇÃO NOITE INÍCIO/PARAGEM...
  • Seite 12 Para utilizar o temporizador, dever-se-á Modo de calor Muito importante proceder da forma seguinte: No modo Sleep, em funcionamento de Assegure-se de que o interruptor se encontra calor, a unidade funcionará na sequência na posição RUN. Temporizador de início/paragem seguinte de passos: 1 - 2.
  • Seite 13 Localização de avarias Problema Provável causa e correcção A. O aparelho de ar condicionado não funciona. 1.- Verificar se o fusível se fundiu ou se o disjuntor principal se disparou. 2.- O interruptor principal encontra-se em OFF? 3.- Cometeu-se algum erro ao realizar a programação?
  • Seite 14 Funzionamento e manutenzione Telecomando a infrarossi RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE DISPLAY A VENTILAZIONE CRISTALLI LIQUIDI MODO DI FUNZIONAMENTO ACCENSIONE/ESPEGNIMENTO RISCALDAMENTO SELEZIONE DELLA TEMPERATURA POSIZIONE DEL DEFLETTORE AUTOMATICO VELOCITÀ DEL VENTILATORE (RICIRCOLO/AUTOMATICO) DEUMIDIFICAZIONE TIMER NOTTURNA ACCENSIONE/ESPEGNIMENTO MODO TURBO SWING PROGRAMMA NOTTURNO LIGHT DISPLAY VELOCITÀ...
  • Seite 15 T-ON le volte necessarie ad ottenere Fase 2 Una volta raggiunto il set point de- Riavvio automatico l’ora di avvio desiderata (ogni pressione sul lla temperatura, l’apparecchio fun- Dopo un’interruzione dell’alimentazione tasto equivale a mezz’ora). L’unità si avvierà...
  • Seite 16 Localizzazione di avarie Anomalia Causa probabile e rimedio A. Il climatizzatore non funziona. 1.- Controllare se si è bruciato il fusibile o se è scattato il disgiuntore generale. 2.- Controllare se l’interruttore principale è in posizione OFF.
  • Seite 17 Hinweise zu Bedienung und Wartung IR-Fernbedienung KÜHLEN ENTFEUCHTEN FLÜSSIGKRISTALLANZEIGE BELÜFTEN BETRIEBSWEISE EIN/AUS HEIZEN EINSTELLUNT DER TEMPERATUR AUTOMATIKBETRIEB LUFTLEITBLECHPOSITION VENTILATORGESCHWINDIGKEIT SWING/AUTOMATISCH ENTFEUCHTEN PROGRAMMIERUNG NACHTBETRIEB EIN/AUS TURBO SWING LIGHT DISPLAY NACHTBETRIEB VENTILATORGESCHWINDIGKEIT Anm.: Nur AAA-Alkalin-Batterien verwenden. Umweltschutz Entfeuchten Heizbetrieb hin und her, je nach dem, Liegt die Raumtemperatur bei Betriebsweise ob die Temperatur über oder unter dem...
  • Seite 18 Timergesteuertes Ein- und Ausschalten Heizbetrieb Automatische Rückstellung und Gefrierschutz Ein timergesteuertes Ein- und Ausschalten Bei Heizbetrieb laufen in Betriebsweise des Geräts ergibt sich durch Betätigung Sleep die im folgenden beschriebenen Nach einem Stromausfall setzt sich der Tasten T-ON undT-OFF. Soll sich Betriebsphasen 1-2 ab: das Gerät (nach Wiederherstellung der...
  • Seite 19 Fehlerdiagnose Problem Mögliche Ursache und Behebung A. Das Klimagerät funktioniert nicht. 1.- Ist die Sicherung durchgebrannt oder hat der automatische Unterbrecher angesprochen? 2.- Steht der Hauptschalter auf OFF? 3.- Liegt eine fehlerhafte Programmierung vor? B. Das Klimagerät kühlt nur unzureichend.
  • Seite 20 Bedienings-en onderhoudsinstructies Infrarood-afstandsbediening KOELING ONTVOCHTIGING LCD-DISPLAY VENTILATIE FUNCTIEKEUZE AAN/UIT VERWARMING TEMPERATUURINSTELLING STAND UITBLAASORNAMENT EN AUTO- AUTOMATISCH BEDRIJF VENTILATORSNELHEID MATISCH HEEN-EN-WEER BEWEGEN ONTVOCHTIGING AAN/UIT TIJDSCHAKELKLOK SLAAPPROGRAMMA TURBO SWING NACHTPROGRAMMA SLEEP LIGHT DISPLAY VENTILATIESNELHEID Nota: Impiegare esclusivamente pile alcaline tipo AAA.
  • Seite 21 Werking van de unit op een bepaalde tijd te laten uitschakelen Ontdooien en bescherming tegen wanneer het in bedrijf is, op dezelfde wijze oververhitting Noodfunctie te werk te gaan en herhaaldelijk de toets T- Dit wordt gebruikt om te voorkomen dat...
  • Seite 22 Opsporen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing A. De airconditioner werkt niet. 1.- Controleren of de zekering niet gesmolten is of dat de hoofdvermogensschake- laar niet uitgeschakeld is. 2.- Staat de hoofdschakelaar in OFF? 3.- Heeft men een fout in het programmeren gemaakt? B.
  • Seite 23 Betjenings- og vedlikeholdsinstrukser Infrarød fjernkontroll AVKJØLING AVFUKTNING LCD-SKJERM VENTILASJON MODUSVALG PÅ AV OPPVARMING TEMPERTURVALG AUTOMATISK POSISJON DEFLEKTOR VIFTEHASTIGHET SVINGING/AUTOMATISK AVFUKTNING PROGRAMMERING NATT PÅSLÅTT/AVSLÅTT TURBOMODUS SWING LIGHT DISPLAY NATTMODUS VENTILASJONSHASTIGHET Merk: Bruk bare alkaliske batterier AAA. Miljøvern settpunktet, vil kompressorens og viftens De disponible hastighetene er Lav-Middels- start- og stoppperioder gå...
  • Seite 24 Driftskontroll 5. Nattfunksjon “Sleep” Avriming og overhetingsvern Sleep-modusen kan brukes både på kulde og Disse mekanismene brukes for å unngå Nøddrift varme, dette er et program som kontrollerer at fordampningsenheten skal fryse når Nødbryteren står på mottakspanelet foran romtemperaturen om natten.
  • Seite 25 Lokalisering av skader Problem Mulig årsak og korreksjon A. Luftkondisjoneringsappartet virker ikke. 1.- Se etter om sikringen er gått eller om hovedoverbelastningsbryteren er utløst. 2.- Står hovedbryteren på OFF? 3.- Har man gjort noe galt under programmeringen? B.
  • Seite 27 DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L. FABRICANTE: DIRECCIÓN: Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELL Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación.
  • Seite 28 www.johnsoncontrols.com...