Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
ISTRUZIONI PER L'USO DEL BILANCIATORE | BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DE L'ÉQUILIBREUR | MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS | GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING | BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ART.
ITEM
kg
9401
15÷20
9402
20÷30
9403
30÷40
9404
40÷50
9405
50÷60
9431
15÷20
9432
20÷25
9433
25÷35
T
= +5°C... +60°C
<70 db (A)
amb
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l'équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
I
STRUZIONI
O
RIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN
SALES AND SERVICE | contact@toolbalancersusa.com | ToolBalancersUSA.com | (978) 560-3775
SALES AND SERVICE | contact@toolbalancersusa.com
ToolBalancersUSA.com | (978) 560-3775
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
www.tecna.net | sales@tecna.net | vendite@tecna.net
kg
mm
19.67
2500
21.11
2500
21.11
2500
22.03
2500
23.07
2500
19.67
3000
19.67
3000
21.11
3000
O
| O
RIGINALI
RIGINAL INSTRUCTIONS
| V
G
OLLE
EBRUIKSAANWIJZING
ART.
ITEM
kg
9401G
15÷20
9402G
20÷30
9403G
30÷40
9404G
40÷50
9405G
50÷60
9431G
15÷20
9432G
20÷25
9433G
25÷35
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine TECNA S.p.A.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen TECNA SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar TECNA SpA.
| N
O
| M
OTICE
RIGINALE
ANUAL
| O
I
| U
RIGINAL
NSTRUKSJONER
kg
mm
20.75
2500
22.19
2500
22.19
2500
23.12
2500
24.15
2500
20.75
3000
20.75
3000
22.19
3000
O
RIGINAL
I
RSPRUNGLIGA
NSTRUKTIONER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TECNA 9401

  • Seite 1 Save these instructions for all the balancer life. Only use TECNA S.p.A. original spare parts. Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur. Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador. Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
  • Seite 2 Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg; Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm; Massa del bilanciatore in kg. La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati. SO IMPROPRIO Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
  • Seite 3 STRUZIONI RIGINALI Il bilanciatore deve essere installato su una struttura con opportuna resistenza meccanica. Resistenza meccanica struttura > 5*(Peso Bilanciatore + Carico MAX.). È possibile installare più bilanciatori ad una medesima struttura principale fatto salvo che ognuno abbia un attacco indipendente e che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi.
  • Seite 4 STRUZIONI RIGINALI - non appendere più di un utensile al bilanciatore. Il rischio maggiore connesso con l’uso del bilanciatore consiste nell’eventuale riavvolgimento incontrollato della fune; 1 se, per qualsiasi motivo, la fune non viene riavvolta dal bilanciatore, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio assistenza;...
  • Seite 5 ANUTENZIONE solo da personale specializzato e autorizzato. Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap- fornitore o direttamente il costruttore. Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autorizzato.
  • Seite 6 Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg; Balancer rope length expressed in mm; Balancer mass in kg. TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application. ISUSE Do not permit children or people under age to use the balancer.
  • Seite 7 RANSLATION OF THE RIGINAL NSTRUCTIONS plus all maximum loads. - Connect the safety device to the secondary structure. - Lift the load to be hanged to the balancer. - Lower the load by unwinding the balancer’s rope and adjust the stroke limiter clamp to avoid bringing the load above the operator. - Adjust the balancer strength as long as the hanged load is balanced.
  • Seite 8 RANSLATION OF THE RIGINAL NSTRUCTIONS the maintenance service; 4 During use, the rope must be straight and must not be in contact with any pulley, ring or external structure close to the place where the balancer is installed and used; 5 The use of the balancer is allowed only with its rope in a vertical position.
  • Seite 9 Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel. ARRANTY The use of non-original TECNA S.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty. WARNING: The rope and the drum-spring are not covered by warranty. ISPOSAL...
  • Seite 10 Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg; Longueur du câble de l’équilibreur en mm; Masse de l’équilibreur en kg. La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications. SAGE MPROPRE Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
  • Seite 11 RADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Si le poids de l’équilibreur et de l’emballage dépasse le 25 kg il doit être manipulé par plus d’une personne ou par un moyen de levage approprié. L’équilibreur doit être installé sur une structure à résistance mécanique appropriée. Résistance mécanique de la structure > 5 * (Poids Equilibreur + charge MAX.).
  • Seite 12 RADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE - Ne pas suspendre des charges non comprises entre les limites supérieure et inférieure de la capacité admise; - Ne pas suspendre plus d’un outil à l’équilibreur. Le risque le plus grand lié à l’utilisation de l’équilibreur consiste en l’éventuel ré-enroulement incontrôlé...
  • Seite 13 ARANTIE L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu- lation de la garantie. ATTENTION: le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 14 Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg; Longitud del cable del equilibrador expreso en mm; Cuerpo del equilibrador en kg. TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones. MPROPIO No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
  • Seite 15 RADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL cuando la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capaci- dades de carga máximas. Es posible instalar varios equilibradores en la misma estructura secundaria (cable de seguridad), a excepción que cada uno tenga un enganche separado y que la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capacidades de carga máximas.
  • Seite 16 RADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL El riesgo mayor vinculado al uso del equilibrador consiste en el posible enrollamiento incon- trolado del cable; 1 si por cualquier razón el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
  • Seite 17 ANTENIMIENTO El mantenimiento puede ser efectuado solo por personal capacitado y autorizado. Utilize solo repuestos de TECNA S.p.A. Se ruega el Cliente cuando solicita repuestos dirigirse al proveedor del aparato o directamente aparato o directamente con el fabricante. Jamás desmonte el equilibrador. El mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por per- sonal capacitado y autorizado.
  • Seite 18 Traglastbereich (min.÷max.) des Federzugs in kg; Seilauszugslänge des Federzugs in mm; Masse des Federzugs in kg. Die Firma TECNA S.p.A. haftet nicht für von den obenstehend angegebenen abweichenden Verwendungen. EHLANWENDUNGEN Erlauben Sie Minderjährigen nicht die Bedienung des Federzugs. Arbeiten Sie nicht unter dem Federzug und seiner Last, gehen Sie nicht darunter durch und halten Sie sich nicht darunter auf.
  • Seite 19 RIGINALBETRIEBSANLEITUNG Lasten hat. Es ist möglich, mehrere Federzüge auf ein und derselben Sekundärtragkonstruktion zu installieren, unter der Voraussetzung, dass jeder Federzug einen unabhängigen Ansatz hat und dass die Tragkonstruktion die 5-fache mechanische Festigkeit aller Federzüge und aller maximalen Lasten hat. - Verbinden Sie die Sicherheitsvorrichtung an der Sekundärtragkonstruktion.
  • Seite 20 RIGINALBETRIEBSANLEITUNG Seils mit dem Seildurchgang 4 Während der Verwendung muss das Seil gerade sein und darf keine Berührung mit Umlenkungen oder Riemenscheiben oder eventuellen externen Strukturen in der Nähe der Installations- und Einsatzstelle des Federzugs haben. 5 Der Federzug darf nur mit dem Seil in der Vertikalen verwendet werden. unabhängig vom Befestigungspunkt der Maschine ist.
  • Seite 21 Bauen Sie den Federzug niemals auseinander. Wartungsarbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. ARANTIE Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von TECNA S.p.A. beeinträchtigt die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt darüber hinaus zum Verfall der Garantie. ACHTUNG: Das Seil und die Trommelfeder fallen nicht unter die Gewährleistung.
  • Seite 22 Vermogen van de balancer, uitgedrukt in kg, vanaf de minimum waarde tot de maximale waarde; Lengte van de kabel van de balancer, uitgedrukt in mm; Gewicht van de balancer in kg. TECNA S.p.A. is niet aansprakelijk voor ander dan het hiervoor vermelde gebruik. NEIGENLIJK EBRUIK Werk, loop of verblijf niet onder de balancer en onder diens last.
  • Seite 23 ERTALING VAN OLLE GEBRUIKSAANWIJZING aansluiting hebben en de structuur moet een mechanische weerstand hebben van meer dan 5 keer het gewicht van alle balancers en bijbehorende maximum ladingen tezamen. - Installeer de balancer op de hoofdstructuur met de hijshaak, indien aanwezig, of met het bevestigingsgat. - Sluit de veiligheidsvoorziening op de secundaire structuur aan.
  • Seite 24 ERTALING VAN OLLE GEBRUIKSAANWIJZING 2 De lading nooit loskoppelen als de kabel niet volledig terug gewikkeld is in de trommel, vermijd aanraking met de kabel en met de kabelpassage; servicedienst contacteren; 4 Tijdens het gebruik moet de kabel recht zijn en niet in aanraking staan met keerschijven of katrollen of met eventuele externe structuren die zich in de nabijheid van de plaats van installatie en gebruik van de balancer bevinden.
  • Seite 25 ERTALING VAN OLLE GEBRUIKSAANWIJZING NIET INGRIJPEN EN DE SERVICEDIENST CONTACTEREN. Centrifugale snelheidsbegrenzer De balancer is uitgerust met een centrifugaal veiligheidssysteem dat de trommel stopt wanneer de snelheid de gevaarte-limiet overschrijdt (losraken van de lading, breuk kabel enz.). door een erkend service center laten controleren. Handmatige blokkering te blokkeren;...
  • Seite 26 Balanseblokkens kapasitet fra laveste til høyeste verdi uttrykt i kg. Lengden på balanseblokkens vaier uttrykt i mm Balanseblokkens masse i kg. TECNA S.p.A. er ikke ansvarlig for bruk som er forskjellig fra den som er beskrevet ovenfor. RIKTIG Ikke la balanseblokken brukes av mindreårige.
  • Seite 27 VERSETTELSE AV RIGINAL INSTRUKSJONER og dersom strukturen har en mekanisk resistans 5 ganger større enn alle balanseblokkene med tilhørende maksimal vekt. - Løft vekten som skal koples til balanseblokken. - Senk lasten ved å rulle ut vaieren til balanseblokken og reguler klemmen som begrense løpet for å unngå å løfte lasten over operatøren.
  • Seite 28 VERSETTELSE AV RIGINAL INSTRUKSJONER vaieren passerer. umiddelbart. 4 Ved bruk må vaieren være rett og den må ikke komme i kontakt med tilbakeslag eller trinser eller eventuelle utvendige strukturer i nærheten av punktet for installasjon og bruk av balanseblokken. 5 Det er kun tillatt å bruke balanseblokken med vertikal vaier. 6 Reguleringen av banen til balanseblokken må...
  • Seite 29 Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikehold skal utføres utelukkende av autorisert og spesialisert personell. ARANTI Bruk av ikke originale reservedeler fra andre leverandører enn TECNA S.p.A. vil ha negative effekter på sikkerhet og ytelse, og vil medføre bortfall av garantien. OBS!: Vaier og fjær dekkes ikke av garantien.
  • Seite 30 Balansblockets kapacitet från lägsta till högsta värde uttryckt i kg; Längd på balansblockets vajer uttryckt i mm; Balansblockets vikt i kg. TECNA S.p.A. är inte ansvarig vid annan användning än vad som återges ovan. ELAKTIG NVÄNDNING Tillåt inte minderåriga att använda balansblocket.
  • Seite 31 Ö VERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA NSTRUKTIONER - Anslut säkerhetsutrustningen till den sekundära strukturen. - Lyft lasten som skall anslutas till balansblocket. - Anslut lasten till balansblocket med hjälp av avsedd karbinhake/krok. - Låt lasten sjunka genom att rulla ut balansblockets vajer och reglera fästet för gränsläget för att förhindra att lasten hamnar ovanför operatören.
  • Seite 32 Ö VERSÄTTNING AV DEN URSPRUNGLIGA NSTRUKTIONER 4 Under användningen så skall inte vajern vara rak och får inte komma i kontakt medremskivor eller eventuella externa strukturer belägna i närheten av platsen för installation och där balansblocket används 5 Det är endast tillåtet att använda balansblocket med vajern vertikalt. 6 Reglering av balansblockets bana skall vara sådant att den garanterar positionen för utrustningen och på...
  • Seite 33 NDERHÅLL Underhåll kan utföras endast av utbildad och behörig personal. Använd endast originalreservdelar Tecna SpA. För beställning av reservdelar, ombeds kunden att kontakta leverantören av enheten direkt. Montera aldrig ner balansblocket. Underhåll får utföras endast av utbildad och behörig personal.
  • Seite 34 ROSSO VERDE GREEN ROUGE VERT ROJO VERDE ROTEN GRÜNEN RODE GROENE RØDT GRØNT RÖDA GRÖN ISO4309:2011 contact@toolbalancersusa.com | ToolBalancersUSA.com | (978) 560-3775...
  • Seite 35 This page is left intentionally blank due to the graphic setting of the instruction manual. Page laissée intentionnellement blanche à cause de l’imposition graphique du manuel d’utilisation. contact@toolbalancersusa.com | ToolBalancersUSA.com | (978) 560-3775...
  • Seite 36 EG - KONFORMITÄTSERKLARUNG • CONFORMITETS VERKLARING • EF-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Nome e indirizzo del costruttore Name and address of manufacturer TECNA S.P.A. Nom et adresse du constructeur VIA MEUCCI, 27 Nombre y direccion del constructor 40024 CASTEL S. PIETRO TERME (BO)