Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL RESCUCENDER B50 Kurzanleitung
PETZL RESCUCENDER B50 Kurzanleitung

PETZL RESCUCENDER B50 Kurzanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Made in USA
®
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
RESCUCENDER
RESCUCENDER
Rope clamp/grab
Bloqueur
Seilklemme
Bloccante
Bloqueador
250 g
Rope diameter ≥ 9 mm beginning of slippage: 4 kN
Corde diamètre ≥ 9 mm début de glissement: 4 kN
Seil Durchmesser ≥ 9 mm Anfang des Durchrutschens: 4 kN
Corda diametro ≥ 9 mm inizio scorrimento: 4 kN
Cuerda diámetro ≥ 9 mm inicio de deslizamiento: 4 kN
RESCUCENDER
The arrow points upwards
Batch n°
La flèche indique le haut de l'appareil
N° de série
Der Pfeil zeigt nach oben
Seriennummer
La freccia indica l'alto dell'apparecchio
N° di serie
La flecha indica la posición del aparato
N° de serie
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
0197
Notified body intervening for
the CE standard examination
Organisme notifié intervenant
controlling the manufacturing
pour l'examen CE de type
of this PPE
Zertifikationsorganismus für
Organisme contrôlant
CE Typen Überprüfung
la fabrication de cet EPI
Ente riconosciuto che interviene
Organismus der die
per l'esame CE del tipo
Herstellung dieses PSA
Organismo notificado que
kontrolliert
interviene en el examen CE de tipo
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
APAVE Lyonnnaise BP 3
Organismo controlador de la
69811 Tassin Cedex
fabricación de este EPI
France, n°0082
petzl/F 38920 Crolles
www.petzl.com
1
Model :
Read this notice
Modèle :
carefully
Modell :
Lire attentivement
cette notice
Modello :
Gebrauchsanweisung
Modelo :
aufmerksam lesen
Leggere attentamente
Batch n° :
queste istruzioni
N° de série :
Lea atentamente esta
Seriennummer
ficha técnica
N° di serie :
N° de serie
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
B50
Año de fabricación
Purchase date :
Date de l'achat :
Kaufdatum :
Data di acquisto :
Fecha de compra :
Date of first use :
Date de la première utilisation :
Datum der ersten Verwendung :
Data del primo utilizzo :
EN 567
Fecha de la primera utilización :
User :
Utilisateur :
Benutzer :
Utilizzatore :
Usuario :
Comments :
Commentaires :
Bemerkungen :
Note :
Comentarios :
00 000 A
Inspection every 12 months
Inspection tous les 12 mois
Kontrolle alle 12 Monate
Controllo ogni 12 mesi
Inspección cada 12 meses
DATE
DATE
DATUM
DATA
FECHA
B50500 040598R
®
ISO 9001
Copyright Petzl
B50500 040598
RESCUCENDER B50
OK
INSPECTOR
INSPECTEUR HABILITE
KONTROLLBEAUFTRAGTER
CONTROLLORE
INSPECTOR
:

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL RESCUCENDER B50

  • Seite 1 Model : Read this notice Modèle : carefully Made in USA Modell : Lire attentivement cette notice Modello : RESCUCENDER B50 Gebrauchsanweisung Modelo : aufmerksam lesen ® Leggere attentamente Batch n° : queste istruzioni N° de série : Lea atentamente esta Seriennummer ficha técnica...
  • Seite 2 Note : Canyoning and caving increase the rate of wear considerably. Warning: it is essential to release the device in the case of a fall. Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or This device is not designed to hold severe falls. Do not use a lanyard accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the between the harness and the rope clamp.
  • Seite 3 NB : Le canyoning et la spéléo accélèrent considérablement l’usure. Prescriptions d'utilisation PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, Attention : lâcher impérativement l’appareil lors d’une chute. accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant Cet appareil n’est pas conçu pour retenir des chutes importantes.
  • Seite 4 NB : Die Verwendung der Gurte für Canyoning und Höhlenforschung beschleunigt die Abnutzung gewaltig. Seildurchmesser: PETZL ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte und unfallbedingte Diese Klemmen sind an einfachen Kernmantelseilen (dynamisch UIAA, Folgen oder jede andere Art von Schäden, die Ergebnis der Verwendung halbstatisch, oder statisch), mit einem Durchmesser zwischen 9 und seiner Produkte sind.
  • Seite 5 Se esiste la possibilità o la necessità di mettere a contatto questo prodotto con tali sostanze, consultare direttamente PETZL indicandone il nome esatto. Vi sarà fornita una risposta appropriata dopo uno studio del caso. B50500 040598...
  • Seite 6 No utilice cabo de amarre entre el arnés y el bloqueador. La cuerda entre PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, el amarre y el bloqueador debe estar siempre tensada. accidentales o de cualquier otro tipo de daño surgido o resultante de la La utilización de este aparato como autoseguro es limitada.