Inhaltszusammenfassung für WERTHER INTERNATIONAL PR5BPM
Seite 1
PR10BPM - PR10PM - PR5BPM - PR15PM PR20PM - PR25PM - PR30PM - PR50PM Costruttore WERTHER INTERNATIONAL S.p.A. Constructeur via F.Brunelleschi, 12 Manufacturer 42124 Cadè (RE) - Italy Centro di Assistenza Autorizzato Hersteller Telefono ++/+522/9431 (r.a.) Centre d’Assistance Autorisé Constructor...
Seite 2
Ritorno pistone Pistone veloce Retour piston Vitesse rapide Ram return Fast ram Kolbenrueckzug Kolben schnell Retorno pistón Pistón veloz Pistone lento Azionamento pistone Vitesse lente Descente piston Slow ram Ram operation Kolben langsam Kolbenbetaetigung Pistón lento Accionamiento pistón...
Seite 3
Descrizione Description Beschreibung Désignation Descripción Cilindro Cylinder Zylinder Verin Cilindro Valvola di High pressure Überdruck-ven- Soupape de Valvula de massima safety valve surpression maxima presion pressione Valvola di Check valve, Rückschlagven Soupape Valvula de no non ritorno delivery side til, vorlauf antiretour, cote retroceso (envio) mandata...
Seite 4
MANUALE di MANUTENZIONE per PRESSE IDRAULICHE da OFFICINA. RESPONSABILITA’ DEL PROPRIETARIO E/O DELL’UTILIZZATORE DELLA PRESSA Questo manuale è parte integrante della pressa e deve sempre accompagnarla, anche in caso di vendita. Il proprietario e/o l’utilizzatore della pressa devono conoscere le istruzioni d’uso e le raccomandazioni prima dell’utilizzo della pressa.
Seite 5
Solamente per PR30PM e PR50PM: Svitare la maniglia del vericello che, per comodità di im- ballo, viene fornita rovesciata; quindi avvitarla correttamente bloccandola con una chiave (fig.3). Ingrassare leggermente i perni del vericello. Stendere un leggero velo di olio sui perni di sostegno del banco da lavoro della pressa. ·...
Seite 6
INFORMAZIONI PARTICOLARI L’olio esausto prelevato dalla pressa deve essere smaltito secondo le leggi vigenti nel paese di · installazione della macchina. In caso di distruzione della pressa, tutte le parti metalliche sono riciclabili; i tubi in gomma e i fluidi ·...
Seite 7
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN pour les PRESSES HYDRAULIQUES D’ATELIER RESPONSABILITE DU PROPRIETAIRE ET/OU DE L’UTILISATEUR DE LA PRESSE Ce manuel fait partie intégrante de la presse et doit toujours l’accompagner, même en cas de revente. Le propriétaire et/ou l’utilisateur de la presse doit connaître les instructions et les re- commandations d’emploi avant de se servir de la presse, Si l’opérateur ne comprend pas la lan- gue dans laquelle est rédigé...
Seite 8
Seulement pour PR30PM et PR50PM: Dévisser la manivelle du treuil, qui, pour le transport, est montée à l’envers. La revisser dans le sens correct et serrer à l’aide d’une clé (fig.3). Gra- isser légèrement les axes du treuil. Appliquer un léger- voile d’huile sur les broches soutenant la table de la presse. ·...
Seite 9
INFORMATIONS PARTICULIERES L’huile usagée provenant de la presse doit être éliminée en conformìté avec les normes en vi- · gueur dans le pays où est installée la presse. En cas de destruction de la presse, toutes les parties métalliques sont recyclables, le canalisa- ·...
Seite 10
MAINTENANCE MANUAL for WORKSHOP HYDRAULIC PRESSES 1) LIABILITY OF PRESS OWNER AND/OR USER This manual is an integral part of the press and must always accompany it, even in the event of sale. The press owner and/or user must know the operating instructions and recommendations before using the press.
Seite 11
OPERATING INSTRUCTIONS Before operating the press, replace the oil plug (ref.A, fig.5) on the cylinder with the holed one · (ref.B, fig.5) supplied by the manufacturer. Position the bed of the press (ref. 1, Fig. 4) at the desired height, lifting it first on one side and in- ·...
Seite 12
SPECIAL INFORMATION The waste oil taken from the press has to be disposed of in compliance with the laws in force in · the country where the machine is installed. If the press is to be destroyed, all the metal parts can be recycled; the rubber hoses and the press ·...
Seite 13
WARTUNGSANLEITUNG FUER HYDRAULISCHE WERKSTATTPRESSEN VERANTWORTLICHKEIT DES EIGENTUEMERS UND / ODER DES ANWENDERS VON PRESSEN Diese Anleitung muss dem Artikel immer beigelegt sein, auch bei Verkauf. Der Eigentue- mer/Anwender muss sich vor Inbetriebnahme der Presse mit der Gebrauchsanweisung vertraut machen und die Hinweise beachten. Wenn der Anwender die Anleitung in der jeweils geschrie- benen Sprache nicht versteht, muss diese ihm in seiner Sprache erklaert werden, so dass der Sinn verstanden wird.
Seite 14
Den Propfen von der Kolbenkrone entfernen, das Gewinde des Manometers mit Teflon ver- · siegeln und das Manometer an den Kolben anbringen, dieses mit einem Schluessel festziehen, bis es ganz festsitzt. (Abb.2) Nur fuer PR30PM und PR50PM: Den Handgriff des Handrades abschrauben (aus Tran- sportgruenden wird der Griff umgekehrt angebracht.
Seite 15
BESONDERE INFORMATIONEN Das Altoel der Pressen muss gemaess der landesueblichen Umweltgesetze entsorgt werden. · Sollte die Presse vernichtet werden: Alle Metallteile sind wiederverwertbar; die Gummischlaeu- · che und die Fluessigkeiten der Presse muessen gemaess der landesueblichen Gesetze entsorgt werden.
Seite 24
Part Code Sugg Descrizione Description Beschreibung Description Denominacion A0346 RONDELLA P 12 X 24 UNI 6592 WASHER 12 X 24 UNTERLEGSCHEIBE 12 X 24 RONDELLE Ø13X24 ARANDELA 13X24 B0370 RONDELLA Ø14X28 UNI 6592 WASHER Ø14X28 UNI 6592 SCHEIBE. Ø14X28 UNI 6592 RONDELLE PLATE Ø14X28 UNI 6592 ARANDELA Ø14 ZINCADA B0900...
Seite 25
KIT VÁLVULA DE ASPIRACIÓN BAJA R0471 KIT VALV. ASP.-COMP. BASSA PRE LOW PRESSURE VALVE KIT SET UNTERDRUCKVENTIL ENSEMBLE VALVE ASP./REF. B.P. PRESION R0474 KIT BIELLA POMPA CONNECTING MOD KIT SET FLANSCH ENSEMBLE FLASQUE KIT BIELA BOMBA R0478 KIT POMPANTE POMPA PUMPING ELEMENT SET PUMPENELEMENTE ENSEMBLE PISTON...