Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL GUIDE /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE USUARIO / MANUALE UTENTE /
UŽIVATELSKÝ MANUÁL /
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Fridge with freezer
CLF132TM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Manta CLF132TM

  • Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL GUIDE / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / MANUALE UTENTE / UŽIVATELSKÝ MANUÁL / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Fridge with freezer CLF132TM...
  • Seite 2 INSTRUKCJE INSTRUKCJE TRANSPORTOWE MONTAŻOWE • Urządzenie należy transportować wyłącznie • Jeśli to możliwe, należy unikać ustawiania w pozycji pionowej. Podczas transportu, urządzenia w pobliżu kuchenek, grzejników lub urządzenie musi pozostawać w nienaruszonym, w miejscach bezpośrednio oświetlonych promie- oryginalnym opakowaniu. niami słonecznymi, gdyż może to spowodować •...
  • Seite 3 • Podczas przygotowania urządzenia do użytku, ZALECENIA korzystać z rozdziału „Mycie i konserwacja” tej instrukcji obsługi. • Żywność z zamrażarki rozmrażaj dokładnie • W przypadku, gdy urządzenie ustawione jest w w lodówce lub kuchence mikrofalowej, zgodnie nieogrzewanym z instrukcją rozmrażania i gotowania. Po każdym pomieszczeniu (np.w garażu), to przy otwarciu, sprawdzaj, czy wieko /drzwi zamrażarki zimnej pogodzie może się...
  • Seite 4 DZIAŁANIE • Nie zamrażaj napojów musujących. • Nie próbuj zamrażać ponownie rozmrożonej URZĄDZENIA żywności – należy ją spożyć w ciągu 24 godzin albo ugotować i dopiero wtedy zamrozić • Nie wyjmuj potraw z zamrażarki mokrymi START I REGULACJA TEMPERATURY • Umieść urządzenie w miejscu docelowym rękoma.
  • Seite 5 WYMIANA ŻARÓWKI PONIŻSZE NIE SĄ USTERKAMI 1. Delikatny szum w rurkach chłodniczych 2. W ciepłe dni zewnętrzne ściany lodówki 1. Wyłącz urządzenie z zasilania pokryte wilgocią. Należy wytrzeć suchą 2. Wykręć śrubę i zdejmij plastikową pokrywę szmatką. 3. Usuń uszkodzoną żarówką 3.
  • Seite 6 TRANSPORTATION From cookers 100 mm (4”) INSTRUCTIONS From radiators 300 mm (12”) From refrigerators 100 mm (4”) • The appliance should be transported only in an upright position. The packing as supplied must be intact during transportation • Make sure that sufficient room is provided •...
  • Seite 7 CLEANING AND CARE • Keep food for as short a time as possible and adhere to “Best Before” and “Use by” etc. dates • Store commercially frozen food in accordance • We recommend that you switch off the appliance with the instructions given on the packets. at the socket outlet and pull out the mains plug •...
  • Seite 8 of lid being opened and closed and the extent to DIAGRAM which the freezer is filled with food. Depending on these factors, the temperature knob position will vary. Typically, with the ambient temperature of approximately 22°C, the temperature knob should be set to the middle setting •...
  • Seite 9 CHANGING THE FOLLOWING ARE NOT BREAKDOWNS 1. Refrigerant running in pipes gives forth THE INTERIOR LIGHT a gentle sound of water running in pipes 2. In a moist season, the outer surface of 1. Switch off the power supply to the appliance refrigerator may be covered with moisture 2.
  • Seite 10 FUNKTIONSWEISE • Verwenden Sie zum Abtauen niemals Haarföns, elektrische Heizkörper oder ähnliche elektrische DES GERÄTS Geräte. START UND TEMPERATUREINSTELLUNG • Stellen Sie das Gerät an seinem Bestimmungsort SCHEMATA ab und lassen Sie es für mindestens 1 Stunde lang uneingeschaltet. • Drehen Sie den Drehknopf des Thermostats bis auf die Stufe 6.
  • Seite 11 FUNCIONAMIENTO ESQUEMA DEL DISPOSITIVO PUESTA EN MARCHA Y AJUSTE DE TEMPERATURA • Colocar el dispositivo en lugar previsto y dejar reposar al menos 1 hora, antes de conectar. • Girar la perilla del termostato a posición 6. Los alimentos pueden guardarse dentro de la cáma- ra, después de 4 horas de funcionamiento, con termostato en posición 6.
  • Seite 12 FUNZIONAMENTO SCHEMA DEL DISPOSITIVO AVVIO E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA • Posizionare il dispositivo nel luogo ad esso destinato, senza accenderlo per almeno 1 ora. • Ruotare la manopola del termostato sul 6. Gli alimenti possono essere immessi nel vano solo dopo 4 ore di funzionamento del dispositivo, con il termostato in posizione 6.
  • Seite 13 NÁKRES FUNGOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ START A REGULACE TEPLOTY • Umístěte zařízení na cílové místo a nechte ho stát bez zapínání minimálně 1h. • Otočte knoflík na termostatu na 6. Potraviny mohou být umístěny v komoře teprve po 4h prá- ce zařízení s nastavením termostatu do polohy 6. •...
  • Seite 14 ПОЛЬЗОВАНИЕ СХЕМА УСТРОЙСТВОМ СТАРТ И РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ • Поместить устройство в требуемое место и не включать, по крайней мере, в течение 1 часа • Переместить регулятор термостата на 6. Продукты питания можно поместить в камеру только через 4 часа работы устройства с установкой...
  • Seite 16 INFOLINIA SERWISOWA tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl od poniedziałku do piątku w godz. 9:00-17:00 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia. SERVICE INFOLINE tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl from Monday to Friday, 9:00-17:00 The manufacturer reserves the right to make changes to product specifications without notice.