Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

 
ENGINES
OWNER´S MANUAL
DYM1P64FE
WARNING:
The engine exhaust from this product contains chemicals to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
(EN) Original Instructions
EN-11/2017 - No. 755
1 / 20

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAYE DYM1P64FE

  • Seite 1   ENGINES OWNER´S MANUAL DYM1P64FE WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. (EN) Original Instructions EN-11/2017 - No. 755 1 / 20...
  • Seite 2   CONTENTS INTRODUCTION ......................2 SAFETY MESSAGES ..................... 3 Damage Prevention Messages ..................3 Safety Information ......................3 COMPONENT& CONTROL LOCATION ................ 4 BEFORE OPERATION CHECKS ................... 4 OPERATION ........................5 Safe Operating Precautions ..................5 Starting the Engine ....................... 5 Stopping the Engine .....................
  • Seite 3   SAFETY MESSAGES Your safety and the safety of others are very important. We have provided important safety messages in this manual and on the engine. Please read these messages carefully. WARNING, read owner´s manual before operation. WARNING, risk of burns. Do not touch the engine before it has cooled. Some parts may be very hot.
  • Seite 4   COMPONENT & CONTROL LOCATION 1. Starter grip 2. Fuel cap 3. Air cleaner 4. Carburetor 5. Spark plug 6. Muffler 7. Electric starter 8. Oil filler cap/dipstick 9. Fuel tank BEFORE OPERATION CHECKS For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it is very important to take a few moments before operating check the engine condition.
  • Seite 5   OPERATION SAFE OPERATING PRECAUTIONS Before operating the engine for the first time, please review the SAFETY INFORMATION section on page 3 and the BEFORE OPERATION CHECKS above. WARNING Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause unconsciousness and even kill you. Avoid any areas or actions that expose you to carbon monoxide.
  • Seite 6   A: Throttle cable hole A2. FOR RESTARTING A WARM ENGINE: Do not use the primmer when the engine is warm. Move the throttle control slightly past  position. NOTICE: The engine will stop if you release the starter control handle. Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
  • Seite 7   SPECIFICATIONS TYPE DYM1P64FE Dry weight (kg) Engine type 4-stroke, OHV, single cylinder Displacement (bore x stroke) 135 ccm, 64x42 mm Max. torgue 7 Nm at 2 600 ot/min Cooling system Forced, air Lubrication system Forced, splash Ignition system PTO shaft rotation...
  • Seite 8   SERVICING YOUR ENGINE THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce pollution. WARNING Improper maintenance, or failure to correct a problem before operation, can cause a malfunction in which you can be seriously hurt or killed.
  • Seite 9   NOTICE When handling it is necessary to tilt the engine so as not to spill engine oil into the cylinder space, the air cleaner or muffler. This causes difficulty in starting or air cleaner element damage. Tilt the engine only to the spark plug was always at the top. MAINTENANCE SCHEDULE Regular Service Period Before...
  • Seite 10   FUEL Use unleaded gasoline with a octane rating of 86 or higher. This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Unleaded gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and extends exhaust system life. WARNING Gasoline is highly flammable and explosive, and you can be burned or seriously injured when refueling.
  • Seite 11   ENGINE OIL Recommended Oil Use 4-stroke engine oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SH, SJ or equivalent. Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SH, SJ, or equivalent. SAE 10W-30 is recommended for general use.
  • Seite 12   Oil Change Drain the engine oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly and complete, together with impurities. 7. Oil filler cap/dipstick A: Sealing washer B: Drain bolt 1. To avoid fuel leak, evacuate the fuel tank (see page 17). 2.
  • Seite 13   AIR CLEANER A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor and cause poor engine performance. Inspect the air cleaner each time the engine is operated. You will need to clean the air cleaner more frequently if you operate the engine in very dusty areas. WARNING Operating the engine without an air cleaner, or with a damaged air cleaner, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
  • Seite 14   SPARK PLUG Recommended Spark Plug: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO), or equivalent; the recommended spark plug is the correct heat range for normal engine operating temperatures. WARNING Incorrect spark plugs can cause engine damage. For good performance, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. 1.
  • Seite 15   FLYWHEEL BRAKE INSPECTION 1. Check to see if the inspection screw is contacting the brake bracket. 2. If the inspection screw is contacting the brake bracket, take the engine to an authorized engine servicing dealer for flywheel brake pad inspection. 3.
  • Seite 16   SUGGESTIONS FOR STORING YOUR ENGINE CLEANING If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil.
  • Seite 17   Draining the Fuel Tank and Carburetor If you do not use a fuel stabilizer for the conservation of fuel in the tank, it is necessary to drain fuel from the engine. WARNING Gasoline is highly flammable and explosive, and you can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Seite 18   Clean fuel strainer WARNING Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. Remove the fuel strainer from the fuel tank and fuel line. Clean the fuel strainer (remove dirt which has accumulated on the mesh, and check that the mesh is not broken anywhere).
  • Seite 19   TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction 1. Fuel. Out of fuel. Refuel. Bad fuel; engine stored Drain the fuel tank and without eating or draining carburetor (page 17). Refuel gasoline, of refueled with fresh gasoline.
  • Seite 20   TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION SERIAL NUMBER LOCATION Record the engine serial number in the space below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Engine serial number: ___________________________________ A: Serial number location CARBURETOR MODIFICATIONS FOR HIGH ALTITUDE OPERATION At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich.
  • Seite 21   NÁVOD K OBSLUZE MOTORU DYM1P64FE VÝSTRAHA: Výfukové plyny produkované tímto motorem obsahují chemikálie, které způsobují rakovinu, poškození novorozenců nebo jiné poruchy plodnosti. (CZ) Překlad původního návodu CZ-11/2017 - No. 755 1 / 20...
  • Seite 22   OBSAH ÚVOD ..........................2 BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY ..................3 Pokyny pro prevenci poškození ................... 3 Bezpečnostní informace ....................3 UMÍSTĚNÍ KOMPONENTŮ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ ........... 4 KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU ............4 PROVOZ ......................... 5 Bezpečnostní opatření za provozu ................5 Nastartování...
  • Seite 23   BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Vaše bezpečnost i bezpečnost ostatních osob je velmi důležitá. Důležité bezpečnostní výstrahy jsme umístili do tohoto návodu k obsluze i na motor. Pozorně si tyto výstrahy přečtěte. POZOR, před použitím motoru si přečtěte návod k použití. POZOR, nebezpečí popálení. Nedotýkejte se motoru před jeho vychladnutím. Některé...
  • Seite 24   UMÍSTĚNÍ KOMPONENTŮ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ 1. Madlo startéru 2. Víčko palivové nádrže 3. Vzduchový filtr 4. Karburátor 5. Zapalovací svíčka 6. Tlumič výfuku 7. Elektrický startér 8. Olejové víčko/měrka oleje 9. Palivová nádrž KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Pro zajištění vaší bezpečnosti a maximální doby životnosti vašeho zařízení je velmi důležité před uvedením do provozu věnovat trochu času a zkontrolovat stav motoru.
  • Seite 25   PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ZA PROVOZU Před prvním uvedením motoru do provozu se seznamte s kapitolou BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE na straně 3 a kapitolou KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU výše. VÝSTRAHA Kysličník uhelnatý je toxický plyn. Při nadýchání může způsobit bezvědomí nebo i smrt. Vyhněte se prostorům nebo činnostem, které...
  • Seite 26   A: Otvor pro táhlo plynu A2. POSTUP NASTARTOVÁNÍ TEPLÉHO MOTORU Nepoužívejte sytič, pokud je motor teplý. Přesuňte páčku plynu do polohy POZNÁMKA: Motor zhasne, pokud uvolníte ovládací páku brzdy. Nepouštějte madlo startovací šňůry, aby pak prudce narazilo na motor. Madlo vraťte pomalu a nechte volně...
  • Seite 27   TECHNICKÉ ÚDAJE DYM1P64FE Hmotnost bez náplní (kg) Typ motoru Čtyřdobý, OHV, jednoválcový Obsah (vrtání x zdvih) 135 ccm, 64x42 mm Max. točivý moment 7 Nm při 2 600 ot/min Systém chlazení Nucený, vzduchem Systém mazání Nucený, rozstřikem Systém zapalování...
  • Seite 28   ÚDRŽBA MOTORU DŮLEŽITOST ÚDRŽBY Kvalitní údržba je nezbytná pro zajištění bezpečného, hospodárného a bezporuchového provozu. Napomáhá také k ochraně životního prostředí. VÝSTRAHA Nesprávná údržba nebo zanedbání opravy jakéhokoli problému před uvedením do provozu může zapříčinit nesprávnou funkci, v jejímž důsledku můžete utrpět vážný nebo smrtelný úraz. Vždy dodržujte doporučení...
  • Seite 29    Mějte na paměti, že autorizovaný servis naší společnosti zná váš motor nejlépe a je plně vybaven k provádění jeho údržby a oprav.  Z důvodu zajištění nejvyšší kvality a spolehlivosti používejte pro opravy a výměny pouze nové originální díly nebo jejich rovnocennou náhradu. POZNÁMKA Při manipulaci je nutné...
  • Seite 30   PALIVO Používejte bezolovnatý benzín s oktanovým číslem 86 nebo vyšším. Tento motor je certifikován pro provoz na bezolovnatý benzín. Bezolovnatý benzín vytváří méně usazenin v motoru a na zapalovací svíčce a prodlužuje životnost výfukového systému. VÝSTRAHA Benzín je vysoce hořlavý a výbušný a při doplňování paliva můžete utrpět vážné popáleniny a úraz. ...
  • Seite 31   MOTOROVÝ OLEJ Doporučený olej Používejte olej pro čtyřdobé motory, který splňuje nebo převyšuje požadavky servisní klasifikace API SH, SJ nebo vyšší. Vždy zkontrolujte servisní specifikaci API na etiketě nádoby s olejem a ujistěte se, že obsahuje písmena SH, SJ nebo vyšší. Pro všeobecné...
  • Seite 32   Výměna oleje Motorový olej vypouštějte při teplém motoru. Teplý olej se vypustí rychleji a zcela, včetně nečistot. 7. Olejové víčko/měrka oleje A: Těsnicí podložka B: Vypouštěcí šroub 1. Abyste zamezili úniku paliva, vyčerpejte z palivové nádrže palivo (viz strana 17). 2.
  • Seite 33   VZDUCHOVÝ FILTR Zanesený vzduchový filtr omezuje průtok vzduchu do karburátoru a má za následek nízký výkon motoru. Vzduchový filtr kontrolujte před každým použitím motoru. Vzduchový filtr bude vyžadovat častější čištění, pokud je motor provozován v prašném prostředí. VAROVÁNÍ Provozování motoru bez vzduchového filtru nebo s poškozeným vzduchovým filtrem bude mít za následek pronikání...
  • Seite 34   ZAPALOVACÍ SVÍČKA Doporučená zapalovací svíčka: BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO), případně ekvivalentní. Doporučená zapalovací svíčka má správný teplotní rozsah pro normální provozní teploty motoru. VAROVÁNÍ Nesprávné zapalovací svíčky mohou způsobit poškození motoru. Pro zajištění správné funkce musí být správně nastavena vzdálenost elektrod zapalovací svíčky a musí...
  • Seite 35   KONTROLA BRZDY SETRVAČNÍKU 1. Zkontrolujte, zda kontrolní šroub dosahuje držáku brzdy. 2. Pokud kontrolní šroub dosahuje držáku brzdy, nechte brzdovou destičku brzdy setrvačníku motoru zkontrolovat v autorizovaném servisu. 3. Uvolněte ovládací páku brzdy (umístěná na zařízení) a zkontrolujte, zda má motor při zatažení za ruční...
  • Seite 36   USKLADNĚNÍ A PŘEPRAVA MOTORU ČIŠTĚNÍ Pokud byl motor v provozu, nechte jej minimálně půl hodiny před čištěním vychladnout. Vyčistěte vnější plochy motoru a opravte všechna poškození laku a na povrchy, které mohou podléhat korozi, naneste tenkou vrstvu oleje. VAROVÁNÍ Ostříkání...
  • Seite 37   Vypuštění palivové nádrže a karburátoru Pokud nebudete používat stabilizátor paliva pro konzervaci paliva v nádrži, je nutné palivo z motoru vypustit. VÝSTRAHA Benzín je vysoce hořlavý a výbušný a při manipulaci s palivem můžete utrpět vážné popáleniny nebo úraz. ...
  • Seite 38   Čištění palivového filtru VÝSTRAHA Benzín je za určitých podmínek extrémně hořlavý a výbušný. V prostoru manipulace s palivem nekuřte a eliminujte zdroje jisker a otevřeného ohně. Demontujte palivový filtr z palivové nádrže a palivového potrubí. Vyčistěte palivový filtr (odstraňte nečistoty nahromaděné na sítku a zkontrolujte, zda není sítko poškozené).
  • Seite 39   ŘEŠENÍ NEOČEKÁVANÝCH PROBLÉMŮ MOTOR NENÍ MOŽNÉ Možná příčina Řešení NASTARTOVAT 1. Palivo. Došlo palivo. Doplňte palivo. Špatné palivo: Motor byl Vypusťte palivovou nádrž a uložen bez úpravy nebo karburátor (str. 17). Doplňte vypuštění paliva nebo bylo čerstvé palivo. doplněno špatné palivo. 2.
  • Seite 40   TECHNICKÉ A SPOTŘEBITELSKÉ INFORMACE UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍHO ČÍSLA Poznamenejte si výrobní číslo do níže uvedené kolonky. Tuto informaci budete potřebovat při objednávání náhradních dílů a při uplatňování technických a záručních požadavků. Výrobní číslo motoru: ___________________________________ A: Umístění výrobního čísla PROVOZ VE VYSOKÝCH NADMOŘSKÝCH VÝŠKÁCH Úpravy karburátoru pro provoz ve vysokých nadmořských výškách Pro vysoké...
  • Seite 41   NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA DYM1P64FE VÝSTRAHA: Výfukové plyny produkované týmto motorom obsahujú chemikálie, ktoré spôsobujú rakovinu, poškodenie novorodencov alebo iné poruchy plodnosti. (SK) Preklad pôvodného návodu SK-11/2017 - No. 755 SK - 1 / 20...
  • Seite 42   OBSAH ÚVOD ..........................2 BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ..................3 Pokyny pre prevenciu poškodení .................. 3 Bezpečnostné informácie ..................... 3 UMIESTNENIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV ........4 KONTROLY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY ............4 PREVÁDZKA ........................5 Bezpečnostné opatrenia za prevádzky ................. 5 Naštartovanie motora ....................
  • Seite 43   BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Vaša bezpečnosť aj bezpečnosť ostatných osôb je veľmi dôležitá. Dôležité bezpečnostné výstrahy sme umiestnili do tohto návodu na obsluhu aj na motor. Pozorne si tieto výstrahy prečítajte. POZOR, pred použitím motora si prečítajte návod na použitie. POZOR, nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa motora pred jeho vychladnutím. Niektoré...
  • Seite 44   UMIESTNENIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV 1. Ťahadlo štartéra 2. Viečko palivovej nádrže 3. Vzduchový filter 4. Karburátor 5. Zapaľovacia sviečka 6. Tlmič výfuku 7. Elektrický štartér 8. Olejové viečko/mierka oleja 9. Palivová nádrž KONTROLY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Pre zaistenie vašej bezpečnosti a maximálnej doby životnosti vášho zariadenia je veľmi dôležité pred uvedením do prevádzky venovať...
  • Seite 45   PREVÁDZKA BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ZA PREVÁDZKY Pred prvým uvedením motora do prevádzky sa oboznámte s kapitolou BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE na strane 3 a kapitolou KONTROLY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY vyššie. VÝSTRAHA Kysličník uhoľnatý je toxický plyn. Pri nadýchaní môže spôsobiť bezvedomie alebo aj smrť. Vyhnite sa priestorom alebo činnostiam, ktoré...
  • Seite 46   A: Otvor pre tiahlo plyna A2. POSTUP NAŠTARTOVANIA TEPLÉHO MOTORA Nepoužívajte sýtič, ak je motor teplý. Presuňte páčku plynu do polohy POZNÁMKA: Motor zhasne, ak uvoľníte ovládaciu páku brzdy. Nepúšťajte ťahadlo štartovacej šnúry, aby potom prudko narazilo na motor. Ťahadlo vráťte pomaly a nechajte voľne navinúť...
  • Seite 47   TECHNICKÉ ÚDAJE DYM1P64FE Hmotnosť bez náplní (kg) Typ motora Štvordobý, OHV, jednovalcový Obsah (vŕtanie x zdvih) 135 ccm, 64x42 mm Max. krútiaci moment 7 Nm pri 2 600 ot/min Systém chladenia Nútený, vzduchom Systém mazania Nútený, rozstrekom Systém zapaľovania Smer otáčania hnacieho...
  • Seite 48   ÚDRŽBA MOTORA DÔLEŽITOSŤ ÚDRŽBY Kvalitná údržba je nevyhnutná pre zabezpečenie bezpečnej, hospodárnej a bezporuchovej prevádzky. Napomáha tiež k ochrane životného prostredia. VÝSTRAHA Nesprávna údržba alebo zanedbanie opravy akéhokoľvek problému pred uvedením do prevádzky môže zapríčiniť nesprávnu funkciu, v ktorej dôsledku môžete utrpieť vážny alebo smrteľný úraz. Vždy dodržujte odporúčania a plány kontroly a údržby uvedené...
  • Seite 49    Majte na pamäti, že autorizovaný servis našej spoločnosti pozná váš motor najlepšie a je plne vybavený na vykonávanie jeho údržby a opráv.  Z dôvodu zaistenia najvyššej kvality a spoľahlivosti používajte pre opravy a výmeny iba nové originálne dielce alebo ich rovnocennú náhradu. POZNÁMKA Pri manipulácii je nutné...
  • Seite 50   PALIVO Používajte bezolovnatý benzín s oktánovým číslom 86 alebo vyšším. Tento motor je certifikovaný pre prevádzku na bezolovnatý benzín. Bezolovnatý benzín vytvára menej usadenín v motore a na zapaľovacej sviečke a predlžuje životnosť výfukového systému. VÝSTRAHA Benzín je vysoko horľavý a výbušný a pri dopĺňaní paliva môžete utrpieť vážne popáleniny a úraz. ...
  • Seite 51   MOTOROVÝ OLEJ Odporúčaný olej Používajte olej pre štvortaktné motory, ktorý spĺňa alebo prevyšuje požiadavky servisnej klasifikácie API SH, SJ alebo vyššej. Vždy skontrolujte servisnú špecifikáciu API na etikete nádoby s olejom a uistite sa, že obsahuje písmená SH, SJ alebo vyššie. Pre všeobecné...
  • Seite 52   Výmena oleja Motorový olej vypúšťajte pri teplom motore. Teplý olej sa vypustí rýchlejšie a úplne, vrátane nečistôt. 7. Olejové viečko/mierka oleja A: Tesniaca podložka B: Vypúšťacia skrutka 1. Aby ste zamedzili úniku paliva, vyčerpajte z palivovej nádrže palivo (viď strana 17). 2.
  • Seite 53   VZDUCHOVÝ FILTER Zanesený vzduchový filter obmedzuje prietok vzduchu do karburátora a má za následok nízky výkon motora. Vzduchový filter kontrolujte pred každým použitím motora. Vzduchový filter bude vyžadovať častejšie čistenie, ak je motor prevádzkovaný v prašnom prostredí. VAROVANIE Prevádzkovanie motora bez vzduchového filtra alebo s poškodeným vzduchovým filtrom bude mať za následok prenikanie nečistôt do motora a jeho rýchle opotrebovanie.
  • Seite 54   ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Odporúčaná zapaľovacia sviečka: BPR5ES (NGK), W16EPR-U (DENSO), prípadne ekvivalentná. Odporúčaná zapaľovacia sviečka má správny teplotný rozsah pre normálne prevádzkové teploty motora. VAROVANIE Nesprávne zapaľovacie sviečky môžu spôsobiť poškodenie motora. Pre zaistenie správnej funkcie musí byť správne nastavená vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky a musí...
  • Seite 55   KONTROLA BRZDY ZOTRVAČNÍKA 1. Skontrolujte, či kontrolná skrutka dosahuje držiak brzdy. 2. Ak kontrolná skrutka dosahuje držiak brzdy, nechajte brzdovú doštičku brzdy zotrvačníka motora skontrolovať v autorizovanom servise. 3. Uvoľnite ovládaciu páku brzdy (umiestnená na zariadení) a skontrolujte, či má motor pri zatiahnutí...
  • Seite 56   USKLADNENIE A PREPRAVA MOTORA ČISTENIE Ak bol motor v prevádzke, nechajte ho minimálne pol hodiny pred čistením vychladnúť. Vyčistite vonkajšie plochy motora a opravte všetky poškodenia laku a na povrchy, ktoré môžu podliehať korózii, naneste tenkú vrstvu oleja. VAROVANIE Ostriekanie záhradnou hadicou alebo umytie tlakovým čističom môže mať...
  • Seite 57   Vypustenie palivovej nádrže a karburátora Ak nebudete používať stabilizátor paliva pre konzerváciu paliva v nádrži, je nutné palivo z motora vypustiť. VÝSTRAHA Benzín je vysoko horľavý a výbušný a pri manipulácii s palivom môžete utrpieť vážne popáleniny alebo úraz. ...
  • Seite 58   Čistenie palivového filtra VÝSTRAHA Benzín je za určitých podmienok extrémne horľavý a výbušný. V priestore manipulácie s palivom nefajčite a eliminujte zdroje iskier a otvoreného ohňa. Demontujte palivový filter z palivovej nádrže a palivového potrubia. Vyčistite palivový filter (odstráňte nečistoty nahromadené na sitku a skontrolujte, či nie je sitko poškodené).
  • Seite 59   RIEŠENIE NEOČAKÁVANÝCH PROBLÉMOV MOTOR NIE JE MOŽNÉ Možná príčina Riešenie NAŠTARTOVAŤ 1. Palivo. Došlo palivo. Doplňte palivo. Zlé palivo: Motor bol uložený Vypustite palivovú nádrž a bez úpravy alebo vypustenia karburátor (str. 17). Doplňte paliva alebo bolo doplnené čerstvé palivo. zlé...
  • Seite 60   TECHNICKÉ A SPOTREBITEĽSKÉ INFORMÁCIE UMIESTNENIE VÝROBNÉHO ČÍSLA Poznačte si výrobné číslo do nižšie uvedenej kolónky. Túto informáciu budete potrebovať pri objednávaní náhradných dielcov a pri uplatňovaní technických a záručných požiadaviek. Výrobné číslo motora: ___________________________________ A: Umiestnenie výrobného čísla PREVÁDZKA VO VYSOKÝCH NADMORSKÝCH VÝŠKACH Úpravy karburátora pre prevádzku vo vysokých nadmorských výškach Pre vysoké...
  • Seite 61   GEBRAUCHSANLEITUNG ZUM MOTOR DYM1P64FE WARNUNG: Die von dieser Motor erzeugten Abgase enthalten Chemikalien, die Krebs, gesundheitliche Schädigungen der Neugeborenen oder andere Störungen der Fruchtbarkeit zu folge haben. (DE) Übersetzung der ursprünglichen Anleitung DE-11/2017 - No. 755 DE - 1 / 20...
  • Seite 62   INHALTVERZEICHNIS EINFÜHRUNG ........................ 2 SICHERHEITSWARNUNGEN ..................3 Hinweise für Vorbeugung der Beschädigung .............. 3 Sicherheitsinformationen ....................3 POSITION DER KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE ........4 KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME ............. 4 BETRIEB ......................... 5 Sicherheitsmaßnahmen im Laufe des Betriebs ............5 Motor starten .........................
  • Seite 63   SICHERHEITSWARNUNGEN Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen ist sehr wichtig. In dieser Anleitung zum Motor haben wir wichtige Sicherheitshinweise aufgenommen. Lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. VORSICHT: Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Motors. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Berühren Sie den Motor nicht, bevor er abgekühlt ist.
  • Seite 64   POSITION DER KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE 1. Griff des Anwerfseils 2. Verschluss des Kraftstofftanks 3. Luftfilter 4. Vergaser 5. Zündkerze 6. Schalldämpfer des Auspuffs 7. Elektrostarter 8. Ölverschluss/Ölmessstab 9. Kraftstofftank KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME Für Ihre Sicherheit und maximale Lebensdauer Ihrer Anlage ist es sehr wichtig, vor der Inbetriebnahme einige Zeit mit der Kontrolle des Motorzustands zu verbringen.
  • Seite 65   BETRIEB SICHERHEITSMAßNAHMEN IM LAUFE DES BETRIEBS Vertrauen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Kapitel SICHERHEITSINFORMATIONEN auf Seite 3 und mit dem oben aufgeführten Kapitel Kontrolle vor der Inbetriebnahme. WARNUNG Kohlenmonoxid ist ein toxisches Gas. Beim Einatmen kann es Bewusstlosigkeit oder Tod zu Folge haben.
  • Seite 66   A: Öffnung für den Zug A2. VORGANG BEIM ANLASSEN EINES WARMEN MOTORS Choke nicht verwenden, solange der Motor warm ist. Gashebel in die Position umschalten. HINWEIS: Motor geht beim Lösen des Bedienhebels der Bremse aus. Griff des Anwerfseils nicht loslassen, um das Anschlagen auf den Motor zu verhindern. Griff langsam zurückführen und frei aufrollen lassen, um der Beschädigung des Anlassers vorzubeugen.
  • Seite 67   TECHNISCHE DATEN DYM1P64FE Gewicht ohne Betriebsstoffe (kg) Motor Typ Viertakt, OHV, ein Zylinder Hubraum (Bohrung x Hub) 135 ccm, 64x42 mm Max. Drehmoment 7 Nm bei 2 600 ot/min System der Kühlung Zwangskühlung, Luft Schmiersystem Zwangskühlung, Zerstäubung Zündsystem Drehrichtung der Antriebswelle Gegen den Uhrzeigersinn Technische Angaben für Einstellung...
  • Seite 68   INSTANDHALTUNG DES MOTORS WICHTIGKEIT DER INSTANDHALTUNG Richtige Instandhaltung ist für die Absicherung eines sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betriebs erforderlich. Sie hilft auch zum Schutze der Umwelt. WARNUNG Unsachgemäße Instandhaltung oder Vernachlässigung von Problemen vor der Inbetriebnahme können eine fehlerhafte Funktion zu Folge haben, in deren Auswirkung Sie einen ernsthaften oder tödlichen Unfall erleiden können.
  • Seite 69    Zur Vermeidung der Brand- und Explosionsgefahr gehen Sie behutsam vor und benutzen Sie zur Reinigung der Bauteile nur unbrennbare Verdünnungen - nie Benzin. Beachten Sie einen sicheren Abstand von Bauteilen, die in Kontakt mit dem Benzin kommen, von brennenden Zigaretten, Funken und offenem Feuer.
  • Seite 70   KRAFTSTOFF Verwenden Sie bleifreies Benzin mit Oktanzahl 86 oder höher. Dieser Motor ist für Betrieb mit bleifreiem Benzin zertifiziert. Bleifreies Benzin bildet im Motor und auf der Zündkerze weniger Ablagerungen und verlängert die Lebensdauer des Auspuffsystems. WARNUNG Benzin ist sehr entzündlich und explosiv - beim Nachfüllen des Kraftstoffs können Sie ernsthafte Verbrennungen und Verletzungen erleiden.
  • Seite 71   MOTORÖL Empfohlenes Öl Verwenden Sie Öl für Viertaktmotoren, das die Anforderungen der Serviceklassifikation API SH, SJ oder höher erfüllt. Überprüfen Sie immer die Servicespezifikation API auf dem Etikett des Ölbehälters und vergewissern sich, dass sie die Kennzeichnung SH, SJ oder höher enthält. Für allgemeine Verwendung wird das Öl SAE 10W-30 empfohlen.
  • Seite 72   Ölwechsel Motoröl beim warmen Motor ablassen. Warmes Öl wird schneller und vollständiger einschließlich der Verunreinigungen abgelassen. 7. Ölverschluss/Ölmessstab A: Dichtungsscheibe B: Ablassschraube 1. Um Kraftstoffverluste zu vermeiden, pumpen Sie den Kraftstoff aus dem Kraftstofftank ab (siehe Seite 17). 2. Neben den Motor stellen Sie ein geeignetes Gefäß zum Sammeln des Altöls auf. 3.
  • Seite 73   LUFTFILTER Zugesetzter Luftfilter behindert die Luftzufuhr zum Vergaser, was eine herabgesetzte Motorleistung zu Folge hat. Luftfilter vor jeder Verwendung des Motors prüfen. Luftfilter ist häufiger zu reinigen, soweit der Motor in staubiger Umgebung betrieben wird. WARNUNG Betrieb des Motors ohne Luftfilter oder mit einem beschädigten Luftfilter hat das Durchdringen der Verunreinigungen in den Motor und seine schnelle Abnutzung zu Folge.
  • Seite 74   WARNUNG Falsche Zündkerzen können Beschädigung des Motors zu Folge haben. Zur Gewährleistung korrekter Funktion ist der Elektrodenabstand der Zündkerze einzustellen und die Zündkerze muss frei von Ablagerungen sein. 1. Ziehen Sie den Stecker von der Zündkerze ab und beseitigen alle Verunreinigungen von der Umgebung der Zündkerze.
  • Seite 75   2. Erreicht die Kontrollschraube die Bremshalterung, lassen Sie die Bremsscheibe des Schwungrads in der autorisierten Servicewerkstatt überprüfen. 3. Lösen Sie den Bedienhebel der Bremse (auf der Anlage) und prüfen Sie, ob der Motor beim Ziehen am Anwerfseil starken Widerstand leistet. Überzeugen Sie sich auch, ob sich der Hebel des Reglers in die Position des Freilaufs bewegte (langsam) und der Zug gewisses Spiel hat.
  • Seite 76   War der Motor im Betrieb, lassen Sie ihn mindestens halbe Stunde vor der Reinigung abkühlen. Reinigen Sie alle Außenflächen des Motors und reparieren alle Schäden am Lack und tragen Sie auf Oberflächen, die vom Korrosionsbefall betroffen werden könnten eine dünne Ölschicht auf. WARNUNG Das Bespritzen mit Gartenschlauch oder einem Druckreiniger kann das Eindringen von Wasser in den Luftfilter und in die Öffnung des Schalldämpfers zu Folge haben.
  • Seite 77   Kraftstofftank und Vergaser ablassen Verwenden Sie kein Stabilisator für die Konservierung des Kraftstoffs im Tank, ist der Kraftstoff vom Motor abzulassen. WARNUNG Benzin ist sehr entzündlich und explosiv - beim Nachfüllen des Kraftstoffs können Sie ernsthafte Verbrennungen und Verletzungen erleiden. ...
  • Seite 78   Kraftstofffilter reinigen WARNUNG Benzin ist unter bestimmten Umständen extrem entzündlich und explosiv. Im Bereich der Manipulation mit dem Kraftstoff rauchen Sie nicht und eliminieren Sie Funken und offenes Feuer. Demontieren Sie den Kraftstofffilter vom Kraftstofftank und der Kraftstoffleitung. Reinigen Sie den Kraftstofffilter (beseitigen Sie die auf dem Sieb angesammelten Verunreinigungen und überprüfen Sie, ob das Sieb nicht beschädigt wurde).
  • Seite 79   LÖSUNG VON UNERWARTETEN PROBLEMEN MOTOR KANN NICHT Mögliche Ursache Lösung GESTARTET WERDEN. 1. Kraftstoff überprüfen. Kraftstoff wurde verbraucht. Kraftstoff nachfüllen. Mangelhafter Kraftstoff: Kraftstofftank und Vergaser Motor wurde ohne ablassen (siehe Seite 17). Modifizierung oder Ablassen Frischen Kraftstoff des Kraftstoffs gelagert, bzw. nachfüllen.
  • Seite 80   TECHNISCHE UND VERBRAUCHERINFORMATIONEN POSITION DER FABRIKNUMMER Vermerken Sie die Fabriknummer in der weiter aufgeführten Kolonne. Diese Information brauchen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen sowie bei der Geltendmachung von technischen und Garantieansprüchen. Fabriknummer Motor: ___________________________________ A: Position der Fabriknummer BETRIEB IN GROßER MEERESHÖHE Modifizierungen des Vergasers für Betrieb in großen Meereshöhen Für große Meereshöhen ist ein normaler Kraftstoff-/Luftgemisch zu reichhaltig (zu "fett").