Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HEIDENHAIN EQN 1337 E30-R2 Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EQN 1337 E30-R2:
Rotary encoders for absolute position values with safe singleturn
information.
Drehgeber für absolute Positionswerte mit sicherer Singleturn-
Information.
Capteur rotatif pour valeurs absolues avec information simple tour
sécurisée.
Encoder rotativo assoluto con funzione safety sul singolo giro.
Generadores rotativos de impulsos para valores de posición
absolutos con información monovuelta segura.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
ECN 1325 E30-R2
EQN 1337 E30-R2
WELLA1: 67M
KUPPA1: 07B
FOKAA1: 37D
ANELA1: 5MS16
BELEA1: 5u
03/2021
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN EQN 1337 E30-R2

  • Seite 1 Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje ECN 1325 E30-R2 Rotary encoders for absolute position values with safe singleturn EQN 1337 E30-R2 information. Drehgeber für absolute Positionswerte mit sicherer Singleturn- Information. Capteur rotatif pour valeurs absolues avec information simple tour WELLA1: 67M sécurisée.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Contents Page Seite Inhalt Notes Hinweise Warnings Warnhinweise Sommaire Indice Items supplied Lieferumfang 10 Required mating dimensions (mm) 10 Kundenseitige Anschlussmaße Índice 11 Follow the Mounting Instructions (mm) carefully! 11 Montagehinweise dringend 13 Mounting beachten! 14 Pin layout 13 Montage 15 Cable Connection 14 Anschlussbelegung 20 Disassembly...
  • Seite 3: Remarques

    Notes Hinweise Remarques Avvertenze Indicaciones To ensure the correct and intended operation of the encoder, adhere to the specifications in the ECN 1325/EQN 1337 Product Information. Für die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgeräts sind die Angaben in der Produktinformation ECN 1325/EQN 1337 einzuhalten. Pour l’utilisation du système de mesure en conformité...
  • Seite 4 – Avoid direct contact of aggressive media with the encoder and connector. – Do not clean the encoder with organic solvents like thinners, alcohol or benzine. – Encoders that have contributed to the failure of a safety function in the application must be returned to HEIDENHAIN, together with the fasteners (screws).
  • Seite 5: Warnhinweise

    – Der direkte Kontakt von aggressiven Medien mit Messgerät und Steckverbinder ist zu vermeiden. – Reinigen Sie das Gerät nicht mit organischen Lösungsmittel wie Verdünner, Alkohol oder Benzin. – Messgeräte, die in der Applikation zum Ausfall einer Sicherheitsfunktion beigetragen haben, sind inklusive der Befestigungsteile (Schrauben) an HEIDENHAIN zurückzusenden.
  • Seite 6: Avertissements

    – Ne pas utiliser de solvants organiques de type diluant, alcool ou essence pour nettoyer l‘appareil. – Les systèmes de mesure qui sont à l‘origine d‘une défaillance d‘une fonction de sécurité dans l‘application doivent être retournés à HEIDENHAIN avec leurs pièces de fixation (vis).
  • Seite 7 – È da evitare il contatto diretto di mezzi aggressivi con il sistema di misura e il connettore. – Non pulire l’apparecchio con solventi organici quali diluenti, alcool o benzina. – Sistemi di misura, utilizzati in applicazioni di sicurezza, devono essere inviati in HEIDENHAIN completi di sistemi di fissaggio (viti).
  • Seite 8 – No limpiar el aparato con disolventes orgánicos como diluyentes, alcohol o gasolina. – Los sistemas de medida que durante su aplicación hayan contribuido al fallo de una función de seguridad deben ser devueltos a HEIDENHAIN incluyendo las piezas de sujeción (tornillos).
  • Seite 9: Lieferumfang

    Items supplied Lieferumfang Objet de la fourniture Standard di fornitura Elementos suministrados Order separately: Central screw Separat bestellen: Zentralschraube A commander séparément: Vis centrale DIN 6912 – M5x25 – 08.8 – MKL, ID 202264-55 Da ordinare a parte: Vite centrale MKL (DIN 267-27) = Materially bonding anti-rotation lock Para pedir por separado:...
  • Seite 10: Conditions Requises Pour Le Montage (Mm)

     14 Required mating dimensions (mm)  4 Kundenseitige Anschlussmaße (mm) Conditions requises pour le montage (mm) Quote per il montaggio (mm) Cotas de montaje requeridas (mm)  1.7 < 5.8 –0.1  21  L  31 Bearing of mating shaft 2 = Chamfer is obligatory at start of thread for materially bonding anti-rotation lock.
  • Seite 11: Respecter Impérativement Les Instructions De Montage

    Die Montage der Schrauben von HEIDENHAIN muss auf Grund der Schraubensicherung innerhalb von 5 Minuten abgeschlossen sein! En raison du frein de filet, le montage des vis de HEIDENHAIN doit être terminé en 5 minutes ! Il montaggio delle viti deve essere completato entro 5 minuti per garantire l’efficace funzionamento del frenafiletti.
  • Seite 12 Pay attention to the expiration date! Auf das Verfallsdatum achten! Attention à la date de péremption! DIN 6912 – M5x25 – 08.8 – MKL, ID 202264-55 Attenzione alla data di scadenza! xxxxxxxxxxxx ¡Tener en cuenta la fecha de caducidad! Use the screws only once. Do not remove the materially bonding anti-rotation lock! Schrauben nur 1x verwenden.
  • Seite 13: Montage

    Mounting Montage Montage Montaggio Montaje SW3/4 DIN 6912 – M5x25 – 08.8 – MKL = 1.25–0.2 Nm ID 202 264-55 = 5+0.5 Nm ID 350378-14 ID 350378-03 Mounting surfaces, mating shaft with thread and central screw must be clean and free of grease. Montageflächen, Kundenwelle mit Gewinde und Zentralschraube müssen sauber und fettfrei sein.
  • Seite 14: Affectation Des Plots

    Pin layout Anschlussbelegung Affectation des plots Piedinatura Distribución del conector BELEA1: 5u 1a/1b/2a/3a/3b/4a/4b/5b/6a/6b 2a/2b ECN 1325 P_SD+ P_SD– EQN 1337 Power supply and data: P_SD+ includes UP; P_SD– includes 0 V Spannungsversorgung und Daten: P_SD+ beinhaltet Up; P_SD- beinhaltet 0 V Alimentation en tension et données : P_SD+ inclut Up;...
  • Seite 15: Raccordement Du Cable

    Use EnDat 3 (E30-R2) cable assemblies from HEIDENHAIN: EnDat 3 (E30-R2) Kabelbaugruppen von HEIDENHAIN verwenden. Utiliser des kits de câbles EnDat 3 (E30-R2) de HEIDENHAIN. Utilizzare i gruppi cavi EnDat 3 (E30-R2) di HEIDENHAIN. Utilizar kits de cable EnDat 3 (E30-R2) de HEIDENHAIN.
  • Seite 16 Check the electrical resistance between the flange socket, rotor a) and stator (metal housing) b). Nominal value: < 1 ohm Elektrischen Widerstand zwischen Flanschdose und Rotor a) und Stator (Metallgehäuse) b) prüfen. Sollwert: < 1 Ohm Vérifier la résistance électrique entre l‘embase et le rotor a) et entre l‘embase et le stator (boîtier métallique) b). Valeur nominale : <...
  • Seite 17 Caution: Pay attention to the position of the slot. Vorsicht: auf die Lage der Nut achten! Attention: à la position de l‘encoche! Attenzione: prestare attenzione alla posizione della scanalatura! Precaución: ¡Prestar atención a la posición de la ranura! 1. Guide the data cable together through the inner hole (do not split) 2.
  • Seite 18 Gently press in the cable. Insert grommet Kabel mit leichter Kraft eindrücken. Tülle einschieben Appuyer légèrement sur le câble. Insérer l‘oeillet Inserire il cavo con delicatezza. Inserire il passacavo ¡Apretar el cable sin forzar. Insertar el ojal 20°...30° = 5 Nm + 0.5 Nm = 5 Nm + 0.5 Nm Screw on cover Abdeckung anschrauben...
  • Seite 19  0.5 m       Minimum distance from sources of interference Mindestabstand von Störquellen Distance minimale avec les sources de perturbation Distanza minima dalla fonte di disturbo Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias...
  • Seite 20: Demontage

    Disassembly Demontage ID 1075573-01 Demontage Smontaggio Desmontaje Do not disengage any connections while under power. To avoid damage to the cable, use the mounting aid to connect and disconnect the cable assembly. The pulling force must be applied only to the connector of the cable assembly, and not to the wires! Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei gelöst werden.
  • Seite 21 SW3/4 Disconnect cable Kabel abstecken Déconnecter le câble Staccare il cavo Desenchufar el cable In case of replacement, recut the M5 threads and use new screws with anti-rotation lock! Im Ersatzfall Gewinde M5 nachschneiden und neue Schrauben mit Losdrehsicherung verwenden! En cas d‘échange, réusiner le filet et utiliser des vis neuves M5 avec frein de filet de sécurité! In caso di sostituzione della vite M5 riprendere il filetto e montare una nuova vite con frenafiletti! ¡En caso de reposición repasar la rosca M5 y utilizar un nuevo tornillo con seguro anti-giro!
  • Seite 22 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Diese Anleitung auch für:

Ecn 1325 e30-r2

Inhaltsverzeichnis