Herunterladen Diese Seite drucken
hager LEXIC 0047 42 Bedienungsanleitung
hager LEXIC 0047 42 Bedienungsanleitung

hager LEXIC 0047 42 Bedienungsanleitung

Zeitrelais taktgeber

Werbung

Clignotant
Tijdpulsgenerator
Clock generator
0047 42
Témoin de functionement
(marche: quand le contact 15-18 est fermé)
Statuslampje
(Aan: indien contact 15-18 gesloten)
Indicator light
(On: when contact 15-18 is closed)
Betriebsanzeige
(Ein: wenn Kontakt 15-18 geschlossen)
Piloto de funcionamiento
(Se enciende cuando el contacto
15–18 está cerrado)
Spia di funzionamento
(accesa con i contatti 15-18 chiusi)
Virran merkkivalo
(päällä: kun kontakti 15-18 suljettu)
‫ةقاطلا رشؤم‬
)18-15 ‫(تشغيل: عند إغالق االتصال‬
12 ... 230 V AC 50/60 Hz / DC
Stand by: < 0,1 W
P
ON:
< 1 W
0,1 s ... 100 h
max 20 m
8 A (4) 250 V~
1,5...4 mm
1,5...2,5 mm
2
+
-
- 20 °C ... +55 °C
+
-
- 10 °C ... +60 °C
IP
IP 20
Zeitrelais Taktgeber
Temporizador intermitente (cadenciómetro)
Temporizzatore
Réglage précis de la plage de temporisation
Fijnafstelling van het tijdbereik
Precise adjustment of delay tolerance
Feineinstellung des Zeitbereiches
Ajuste fino del márgen de tiempo
Regolazione fine dell'intervallo di tempo
Aikajakson täsmäsäätö
ّ ‫الضبط الدقيق للمجال الزمني‬
Réglage du temps d´impulsion
Afstellen van de impulstijd
Adjustment of impulse time
Einstellen der Impulszeit
Ajuste del tiempo de impulsos
Impostazione del tempo di impulso
Ulssin kestoajan säätö
‫ليصوتلا ةضبن نمز طبض‬
Réglage précis de la plage de
temporisation
Fijnafstelling van het tijdbereik
Precise adjustment of delay tolerance
Feineinstellung des Zeitbereiches
Ajuste fino del márgen de tiempo
Regolazione fine dell'intervallo di
tempo
Aikajakson täsmäsäätö
ّ ‫الضبط الدقيق للمجال الزمني‬
Réglage du temps de coupure
Instellen van de pauzetijd
Adjustment of quiescent period
Einstellen der Pausenzeit
Ajuste del tiempo de pausa
Impostazione del tempo di pausa
Keskeytysajan säätö
‫ضبط زمن االستراحة‬
±
• Phase d'alimentation 230 V AC en phase avec la charge commuteé
10%
• 230 V voedingsspanning AC - fasegelijk met de geschakelde last
• 230 V power supply AC in phase with the swiched load
• 230 V Stromversorgung AC - phasengleich mit der geschalteten Last
• Fuente de alimentación de 230 V CA - En fase con la carga conmutada
• Alimentazione a corrente CA 230 V - in fase con carico commutato
1800 W
8 mm
8 mm
2
1000 VA
Ajastin
ّ ‫ِّ دالزمني‬
‫• تغذية التيار 032 فولت تيار متردد - متطابق الطور مع الحمل الم ُ شغل‬
c
500 W max.
1000 VA
7 µF
+
+
1000 VA
1000 VA
‫المول‬
MA
SA
DZ
TN
®
temps d´impulsion T1
Impulstijd T1
impulse time T1
Impulszeit T1
Tiempo de impulsos T1
viiveajan säätö T1
MA
SA
DZ
TN
AE
T1 ‫زمن نبضة التوصيل‬
temps de coupure T2
Pauzetijd T2
quiescent period T2
Pausenzeit T2
Tiempo de pausa T2
keskeytysaika T2
MA
SA
DZ
TN
AE
T2 ‫زمن االستراحة‬
+
500 W
500 W
LED
150 W
AE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager LEXIC 0047 42

  • Seite 1 Clignotant Zeitrelais Taktgeber Ajastin ّ ‫ِّ دالزمني‬ ‫المول‬ Temporizador intermitente (cadenciómetro) Tijdpulsgenerator Temporizzatore Clock generator 0047 42 ® • Réglage précis de la plage de temporisation • Fijnafstelling van het tijdbereik • Precise adjustment of delay tolerance • Feineinstellung des Zeitbereiches •...
  • Seite 2 Caractéristiques: Consignes de sécurité Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence Tension de choc nominale: 4 kV par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent ent- Tension d´entrée comme tension d´alimentation raîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, Précision de répétition ±...
  • Seite 3 Dati tecnici e di preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Tensione impulsiva nominale: 4 kV Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni associate e Tensione di controllo: uguale alla tensione di alimentazione indivi-duare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto.Non aprire, smon- Precisione di ripetibilità...
  • Seite 4 La duración del impulso T1 y la duración de la pausa T2 son regulables Fonctionnement de modo independiente entre sí. Le cycle de commutation d´un clignotant comprend un temps d´impulsion et un temps de repos. Le déroulement du temps Funzione d´impulsion Y1 débute à...