Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

I
GB
F
D
AS500/RPT
Unità di Alimentazione
Supplementare con ripetitore
Additional Power Supply with
repeater
Alimentation supplémentaire avec
répétiteur
Zusätzliches Netzteil mit Verstärker
DS80PS55-001C
LBT80779

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elkron DS80PS55-001C

  • Seite 1 AS500/RPT Unità di Alimentazione Supplementare con ripetitore Additional Power Supply with repeater Alimentation supplémentaire avec répétiteur Zusätzliches Netzteil mit Verstärker DS80PS55-001C LBT80779...
  • Seite 2 ITALIANO ATTENZIONE: In questo documento sono riportate solo alcune indicazioni essenziali sul prodotto. Per ulteriori e dettagliate informazioni fare riferimento ai manuali delle centrali MP500. Alimentatore in CAT II 2500 V. L’alimentatore che, una volta installato, è soggetto a tensioni transitorie superiori a quelle della categoria di sovratensione di progetto, necessita di una protezione supplementare delle tensioni transitorie esterne all’apparecchiatura.
  • Seite 3 COLLEGAMENTO RETE E BATTERIA Per effettuare il collegamento di terra dell’apparecchiatura, crimpare il terminale faston “A” (fornito a corredo) sul cavo di terra che andrà inserito in uno dei terminali faston sulla parete del cassonetto (C). Collegare il cavetto di terra al faston del coperchio (B). Bloccare i cavi fissandoli con la fascetta fornita a corredo al punto di ancoraggio (F).
  • Seite 4 CIRCUITO AS500/RPT Morsettiera Gruppo Morsetto Collegamento/ Funzione LED verde (TX BUS centrale) (trasmissione dati verso la centrale) LED giallo (RX BUS centrale) (ricezione dati dalla centrale) LED dati LED verde (TX BUS esteso) (trasmissione dati verso il BUS esteso) LED giallo (RX BUS esteso) (ricezione dati dal BUS esteso) Verde Presenza rete/batteria...
  • Seite 5 COLLEGAMENTI IMPIANTO CON PIU’ ALIMENTATORI SUPPLEMENTARI MP500/8 Somma delle tratte di ciascun BUS (BUS primario = BUS secondario) = 400 m Distanza BUS punto/punto = (BUS primario + BUS secondario) = 1200 m Somma delle tratte di tutti i BUS = 6400 m ATTENZIONE! Non è...
  • Seite 6 COLLEGAMENTO DEI SENSORI COLLEGATI ALL’ESPANSIONE Per il collegamento degli ingressi nelle varie tipologie (NC – NO – a singolo/doppio bilanciamento) fare riferimento al manuale delle centrali MP500. Attenzione: non unire le masse della sezione BUS IN con quelle della sezione BUS OUT, al fine di garantire una migliore immunità...
  • Seite 7 CARATTERISTICHE TECNICHE Sezione - BUS IN Tensione nominale di alimentazione 13,8 V⎓ (forniti dal BUS della centrale) Tensione di funzionamento dell’espansione 9 V⎓ ÷ 15 V⎓ Corrente massima assorbita dall’espansione a 12 V⎓ 50 mA a riposo con ingressi bilanciati 55 mA con ingressi NC (con relè...
  • Seite 8 LEGENDA SIMBOLI Simbolo Spiegazione Tensione di alimentazione continua Tensione di alimentazione alternata Riferirsi al manuale d’installazione del dispositivo ENGLISH WARNING: In this document, just a number of basic indications on the product are present For further detailed information, refer to MP500 control panel manuals. Power supply in CAT II 2500 V.
  • Seite 9 Locate tamper in position A or S, depending on the type of desired application:  in position A, just for protection against opening  in position S, for protection against opening and burglary, in this case using the screw with a plug to support the contact.
  • Seite 10 6,3 x 0,8 mm female faston terminal 6,3 x 0,8 mm female faston terminal To make the ground connection of the equipment, crimp the spade terminal "A" (supplied) to the ground wire that should be inserted into one of the spade terminals on the wall of the container (C).
  • Seite 11 Terminal board Group Terminal Connection/Function Green LED (control panel TX BUS) (data transmission to control panel) Yellow LED (control panel RX BUS) (data reception from control panel) Data LED Green LED (extended TX BUS) (data transmission to extended BUS) Yellow LED (extended RX BUS) (data reception from extended BUS) Green Mains/battery presence...
  • Seite 12 CONNECTING DETECTORS TO THE EXPANSION For the connection of the inputs of various types (NC - NO - single / double balancing) refer to the manual of the MP500 control panel. Warning: do not join the ground points of BUS IN section to the ground points of BUS OUT section, in order to assure better immunity to RF noise.
  • Seite 13 TECHNICAL CHARACTERISTICS BUS IN - Section Nominal power voltage 13,8 V⎓ (supplied by control panel BUS) Expansion operating voltage 9 V⎓ ÷ 15 V⎓ 50 mA stand-by with balanced inputs Maximum current draw of expansion at 12 V⎓ 55 mA with NC inputs (with relays energised, factory setting) 40 mA with balanced inputs Maximum current draw of expansion at 12 V⎓...
  • Seite 14 KEY TO SYMBOLS Symbol Description Direct input voltage Alternating input voltage See the installation manual of the device FRANÇAIS ATTENTION: Dans ce document sont reportées uniquement quelques indications essentielles sur le produit. Pour d’autres informations détaillées consulter les manuels des centrales MP500. Alimentation en CAT II 2500 V.
  • Seite 15 Positionner le tamper en position A ou S, en fonction du type d’application voulue:  en position A, pour la seule protection contre l’ouverture  en position S, pour la protection contre l’ouverture et l’enlèvement, en utilisant dans ce cas la vis avec tasseau pour le soutien du contact.
  • Seite 16 Connecteur fastons female 6,3 x 0,8 mm Pour faire la mise à la terre de l'équipement, sertir la cosse "A" (fourni) pour le fil de terre qui doit être insérée dans l'une des cosses sur la paroi du boitier (C). Raccorder le petit câble de terre au Faston du couvercle (B).
  • Seite 17 Plaque à bornes Groupe Borne Raccordement/Fonction LED vert (TX BUS centrale) (transmission des données vers la centrale) LED jaune (RX BUS centrale) (réception des données depuis la centrale) LED données LED vert (TX BUS étendu) (transmission des données vers le BUS étendu) LED jaune (RX BUS étendu) (réception des données depuis le BUS étendu) Vert...
  • Seite 18 CONNEXION DETECTEURS RELIES A L'EXPANSION Pour le raccordement des entrées de divers types (NF - NO - simple ou double équilibrage) se référer au manuel des les centrales MP500. Attention: ne pas unir les masses de la section BUS IN avec celles de la section BUS OUT, afin de garantir une meilleure immunité...
  • Seite 19 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Section - BUS IN Tension nominale d’alimentation 13,8 V⎓ (fourni par BUS de la centrale) Tension de fonctionnement de l’extension de 9 V⎓ à 15 V⎓ Courant maximum absorbé par l’expansion à 12 V⎓ 50 mA au repos, avec entrées équilibrées (relais excités, condition d’usine) 55 mA avec entrées NC Courant maximum absorbé...
  • Seite 20 Note 1): Si la batterie n’est pas raccordée, aux extrémités de la borne +BT -BT la tension est absente. Note 3): En cas d’absence d’alimentation de réseau, +SR ne fournit pas de tension. LÉGENDES SYMBOLES Symbole Explication Tension d’alimentation continue Tension d’alimentation alternée Se reporter au manuel d’installation du dispositif DEUTSCH...
  • Seite 21 Bringen Sie den Tamper in Position A oder S, je nach Art der gewünschten Applikation:  in Position A, nur für den Schutz gegen das Öffnen  in Position S, für den Schutz gegen das Öffnen und Entfernen, indem in diesem Fall die Schraube mit Dübel für die Halterung des Kontakts verwendet wird.
  • Seite 22 Weiblicher Stecker Faston 6.3 x 0.8 mm Um den Erdanschluss des Geräts herzustellen, den Faston-Anschluss “A” (im Lieferumfang enthalten) auf das Erdkabel crimpen, das in einen der Faston-Anschlüsse auf der Gehäusewand eingesetzt wird (C). Das Erdkabel an den Faston der Abdeckung anschließen (B). Die Kabel mit der im Lieferumfang enthaltenen Kabelschelle an der Verankerungsstelle fixieren (F).
  • Seite 23 Klemmenleiste Gruppe Klemme Anschluss/ Funktion Grüne LED (TX BUS Zentrale) (Datenübertragung zur Zentrale) Gelbe LED (RX BUS Zentrale) (Datenempfang zur Zentrale) LED-Daten Grüne LED (TX BUS erweitert) (Datenübertragung zum erweiterten BUS) Gelbe LED (RX BUS erweitert) (Datenempfang vom erweiterten BUS) Grün Netz/Batterie vorhanden Gelb...
  • Seite 24 ANSCHLUSS DER AN DIE ERWEITERUNG ANGESCHLOSSENEN SENSOREN Für den Anschluss der Eingänge in den unterschiedlichen Typologien (NC – NO – Einzel- /Doppelausgleich) bitte auf die Bedienungsanleitung der Zentralsprechanlagen MP500 Bezug nehmen. Achtung: die Erden des Abschnitts BUS IN nicht mit denen des Abschnitts BUS OUT zusammenlegen, um die größtmögliche HF-Störfestigkeit zu garantieren.
  • Seite 25 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Abschnitt - BUS IN Nennversorgungsspannung 13,8 V⎓ (vom BUS der Zentrale) Betriebsspannung der Erweiterung 9 V⎓ ÷ 15 V⎓ 50 mA im Ruhezustand mit Max. Stromaufnahme der Erweiterung bei 12 V⎓ ausgeglichenen Eingängen (mit erregten Relais, werkseitige Bedingungen) 55 mA mit NC-Eingängen 40 mA bei ausgeglichenen Eingängen Max.
  • Seite 26 Tali riferimenti o informazioni non significano in nessun modo che la società intenda commercializzare tali prodotti o servizi. Elkron è un marchio commerciale di URMET S.p.A. Tutti i marchi citati nel documento appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Seite 27 ITALIANO DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 28 Tel. +39 011.3986711 - Fax +39 011.3986703 – mail to: info@elkron.it www.elkron.com ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A. ELKRON is a trademark of URMET S.p.A. ELKRON est une marque commercial d’URMET S.p.A. ELKRON ist Markenzeichen von URMET S.p.A.

Diese Anleitung auch für:

As500/rpt