Herunterladen Diese Seite drucken

ML MEBLE ELMO 01 Montageanleitung Seite 44

Werbung

PL –
Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do
ściany (w celu zabezpieczenia przed przewróceniem),
sprawdź wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz
odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W przy-
padku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż
musi zostać wykonany przez osobę kompetentną.
BG –
Преди да закачите мебела, или преди да го прикрепите
към стената (за да се предотврати падането),
проверете предварително вида и силата на стената.
Използвайте дюбели и винтове подходящи за вида на
стената. В случай на съмнение, консултирайте се със
специалист. Монтажът трябва да бъде извършен от
компетентно лице.
CZ –
Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním ke zdi
(za účelem zajištění před převrácením) dříve zkontroluj-
te druh a odolnost stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné
hmoždinky a šrouby. V případě pochybností kontaktuj-
te specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní
osobou.
DE –
Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen
oder befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern),
prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen
Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben.
Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann.
Die Montage muss durch eine sachkundige Person aus-
geführt werden.
EN –
Before suspending or fixing furniture to the wall (in order
to prevent falling over), check the type and strength of
the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the
given type of the wall. In the case of doubts, contact a
specialist. The installation must be performed by a com-
petent person.
ES –
Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de pro-
teger contra el vuelco del mueble), compruebe de ante-
mano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione
tacos y tornillos adecuados para el tipo de la pared. En
caso de duda, consulte a un especialista, debiendo efectu-
ar este montaje una persona competente.
EST –
Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale (ümber-
mineku tõkestamiseks), tuleks enne uurida seina olemust
ja tugevust. Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt seinale.
Kahtluse korral konsulteeruda spetsialistiga. Paigaldus
tuleb teostada pädeva isiku poolt.
FR –
Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans
le but d' é viter un renversement), vérifiez au préalable le
type et la résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis
adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez con-
tacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé par une
personne compétente.
HR –
Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu (u cilju zaštite
od prevtranja), provjerite vrstu zida i njegovu otpornost.
Izaberite odgovarajuće šarafove i uvijače za određenu
vrstu zida. U slučaju nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka.
Montažu treba vršiti stručno lice.
HU –
A bútor felfüggesztése illetve falhoz való rögzítése (me-
gakadályozván ezzel eldőlésének lehetőségét) előtt el-
lenőrizze a fal fajtáját és szilárdságát. Megfelelő, a falhoz
44/46
illő tipliket és csavarokat használjon. Ha kétsége támad-
na, konzultáljon szakemberrel. A felszerelést csakis egy
hozzáértő szakember végezheti el.
I –
Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro
(per proteggerli da ribaltamenti), verifica prima la ti-
pologia e resistenza del muro. Scegli i tasselli e viti piu
adatti per il tipo di muro. In caso di dubbi contattare uno
specialista. Il montaggio deve essere fatto da una persona
competente.
LV –
Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to aiz-
sargātu pret apgāšanos), pārbaudiet sienas veidu un ne-
stspēju. Izvēlieties sienas veidam atbilstošus dībeļus un
skrūves. Šaubu gadījumā sazinieties ar speciālistu. Mon-
tāža jāveic kvalificētai personai.
LT –
Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos),
reikia patikrinti sienos kokybę ir stiprumą. Reikia pasi-
rinkti varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams
raginame kreiptis į specialistus. Montavimą turi atlikti
kompetentingas asmuo.
NL –
Voordat u het meubel ophangt of bevestigt tegen de muur
(om het te beschermen tegen omvallen) dient u het type
en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak
gebruik van pluggen en schroeven die geschikt zijn voor
het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met
een specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd
door iemand met kennis van zaken.
P –
Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede (a fim de
proteger contra a sua queda), verifique com antecedência
a sua natureza e resistência. Selecione buchas e parafu-
sos adequados para o tipo da parede. Em caso de dúvida,
consulte um especialista. A montagem deve ser efetuado
por uma pessoa competente.
RO –
Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau atașa-
rea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), veri-
ficați în prealabil tipul şi gradul de rezistenţă a peretelui.
Montați diblurile și șuruburile adecvate pentru tipul de
perete. În caz de îndoiali, consultați un specialist. Insta-
larea trebuie să fie efectuată de către o persoană compe-
tentă.
RU –
Перед подвешиванием мебели или ее креплением
к стене (для защиты от падений) проверьте
предварительно тип и прочность стены. Подберите
соответствующие типу стены дюбели и шурупы.
При
возникновении
сомнений
специалистом.
Монтаж
должен
компетентным лицом.
S –
Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att
den inte välter), kontrollera först hur väggen är uppbyggd
och hur mycket den kan belastas. Välj sedan lämplig
väggplugg och skruv. Om du är osäker ta kontakt med en
specialist. Montage måste utföras av kompetent person.
SK –
Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na
stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením) predtým
skontrolujte druh a odolnosť steny. Vyberte k druhu ste-
ny vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností
kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná kom-
petentnou osobou.
SLO –
Pred montažo pohištva na steno ali pritrditve le-tega k
steni (v cilju preprečitve, da se ne prevrne) prej preverite
vrsto in močnost stene. Izberite vložke in vijake, ki od-
govarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s
specialistom. Montažo sme opraviti izključno ustrezno
kvalificirana oseba.
SRB –
Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do zida (radi
osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i
izdržljivost zida. Treba birati odgovarajuće eksere i vijke
prema određenoj vrsti zida. U slučaju sumnje kontaktira-
ti se sa stručnjakom. Montažu mora izvršiti kompetentno
lico.
TR –
Mobilyayı duvara asmadan veya montaj etmeden önce
(devrilmesini önlemek için) duvarın türünü ve dayana-
klığını kontrol edin. Duvara uygun dübelleri ve vidaları
seçin. Emin olamamanız durumunda bir uzman ile ir-
tibata geçin. Kurulum yetkili bir kişi tarafından yapıl-
malıdır.
UKR –
Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням
до стіни (з метою захисту від падінь) перевірте
попередньо тип та міцність стіни. Підберіть
відповідні типу стіни дюбелі та шурупи. При
наявності сумнівів зв'яжіться зі спеціалістом.
Монтаж
повинен
особою.
свяжитесь
со
проводиться
проводитися
компетентною
ELMO 01 - 2019-12-17-001

Werbung

loading