Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CR 1300
Instructions For Use
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Nilfisk MODELS 56455972, 56455971
4/99 revised 1/01 Form Number 56041429
English
Deutsch
Français
Nederlands

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk Advance CR 1300

  • Seite 1 CR 1300 Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Nilfisk MODELS 56455972, 56455971 English Deutsch Français Nederlands 4/99 revised 1/01 Form Number 56041429...
  • Seite 2 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Page Seite Introduction ....................4 Einleitung ....................4 Parts and Service ..................4 Ersatzteile und Service ................4 Nameplate ....................4 Typenschild ....................4 Uncrating the Machine ................4 Auspacken der Maschine ................4 Cautions and Warnings ................8 Sicherheits- und Warnhinweise ..............
  • Seite 3 TABLE DES MATIERES INHOUD Page Pag. Introduction ....................5 Inleiding ..................... 5 Pièces et service après-vente ..............5 Onderdelen en service ................5 Plaque d’identification ................5 Typeplaatje ....................5 Déballage de la machine ................5 Machine uitpakken ..................5 Consignes de prudence et de sécurité...
  • Seite 4 INTRODUCTION EINLEITUNG This manual will help you get the most from your Nilfisk CR 1300. Read it Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilflich sein, das Allerbeste aus Ihrem thoroughly before operating the machine. Nilfisk CR 1300 zu machen. Lesen Sie es bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.
  • Seite 5 Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités Deze handleiding is een praktisch hulpmiddel om de mogelijkheden van uw et la puissance de votre aspirateur Nilfisk CR 1300. Lisez-le donc attentivement Nilfisk CR 1300 zo veel mogelijk te kunnen benutten. Lees deze handleiding avant d’utiliser votre machine.
  • Seite 6 Use extreme CAUTION when operating this machine. Be certain that you are thoroughly familiar with all operating instructions before using this machine. If you have any questions, contact your supervisor or your local Nilfisk Industrial Dealer. If the machine malfunctions, do not try to correct the problem unless your supervisor directs you to do so. Have a qualified company mechanic or an authorized Nilfisk Dealer service person make any necessary corrections to the equipment.
  • Seite 7 Wees uiterst VOORZICHTIG bij het gebruik van deze machine. Zorg dat u goed op de hoogte bent van alle aanwijzingen voor de bediening voordat u met de machine gaat werken. Als u vragen heeft, raadpleeg uw chef dan of neem contact op met uw lokale Nilfisk- Advance dealer.
  • Seite 8 This machine is not approved for use on public paths or roads. This machine is not suitable for picking up hazardous dust. Use care when using scarifier discs and grinding stones. Nilfisk will not be held responsible for any damage to floor surfaces caused by scarifiers or grinding stones.
  • Seite 9 SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE SYMBOLE Die Firma Nilfisk benutzt die untenstehenden Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen Sie diese Informationen jederzeit sorgfältig durch, und treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um das Personal und Sachgegenstände zu schützen. GEFAHR ! Wird dazu verwendet, vor unmittelbaren Gefahrensituationen zu warnen, die eine schwere Körperverletzung oder den Tod zur Folge haben.
  • Seite 10 Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses. Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des disques de scarificateur et des meules. Nilfisk ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par ce type d’équipement.
  • Seite 11 WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Nilfisk-Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om potentieel gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie aandachtig door en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om de mensen en voorwerpen in de buurt te beschermen. GEVAAR! Dit wordt gebruikt bij direct gevaar op ernstig letsel of de dood.
  • Seite 12 TRANSPORTING THE MACHINE TRANSPORTIEREN DER MASCHINE CAUTION! VORSICHT! Before transporting the machine on an open truck or trailer, Vor dem Transportieren der Maschine auf einem offenen LKW make sure that... oder Anhänger überzeugen Sie sich bitte davon, daß... All access doors are latched securely Alle Wartungsluken sicher verriegelt sind.
  • Seite 13 TRANSPORT DE LA MACHINE MACHINE VERVOEREN PRUDENCE ! OPGELET! Avant de transporter la machine dans un camion ouvert ou dans Voordat u de machine op een open vrachtwagen of trailer gaat une remorque, assurez-vous que... vervoeren, zorg er dan voor dat: Toutes les portes d’accès sont correctement verrouillées.
  • Seite 14 FILLING THE SOLUTION TANK Use the correct chemical solution for the job at hand. See your Authorized Nilfisk Distributor for types of cleaning chemicals and their applications. Fill the solution tank through the Solution Tank Fill (20) with 208 liters of clean water and the proper ratio of cleaning chemical. Mix powdered chemicals with water in a bucket before putting them into the solution tank.
  • Seite 15 Verankern Sie die Bürsten, indem Sie diese zum Eingreifen der Federverschlüsse drehen. VORSICHT! Sorgen Sie dafür, für Ihren Bodentyp die korrekten Bürsten zu installieren. Nilfisk kann für keinerlei Schäden verantwortlich gemacht werden, die an den Böden entstehen. Aufreisser- und Schleifsteinausstattungen sind für diese Maschine erhältlich. Ihr Nilfisk-Händler informiert Sie gern.
  • Seite 16 à vos sols par ce type d’équipement. REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE SOLUTION Utilisez un agent chimique adapté au travail que vous devez réaliser. Contactez votre revendeur agréé Nilfisk pour obtenir davantage d’informations sur les agents nettoyants et leurs applications.
  • Seite 17 Zorg dat u de juiste borstels voor de desbetreffende vloer gebruikt. Nilfisk-Advance kan niet aansprakelijk worden gehouden voor schade aan het vloeroppervlak. Er zijn speciale sets met harde schijven en slijpstenen verkrijgbaar voor deze machine. Neem voor nadere informatie hierover contact op met uw Nilfisk-Advance dealer.
  • Seite 18 PRE-OPERATIONAL CHECKLIST CHECKLISTE: VOR DER INBETRIEBNAHME Before Each Use: Vor jeder Inbetriebnahme: • • Inspect the machine for damage, oil or water leaks. Inspizieren Sie die Maschine auf Schäden sowie Öl- oder Wasserlecks. • • Check the Air Filter Service Indicator (5). Überprüfen Sie die Wartungsanzeige des Luftfilters (5).
  • Seite 19 A VERIFIER AVANT UTILISATION CHECKLIST VÓÓR GEBRUIK Avant chaque utilisation : Telkens vóór gebruik: • Assurez-vous que la machine ne présente aucun dommage ni fuite Controleer de machine op beschadigingen en lekkage van olie of d’huile ou d’eau. water. • Vérifiez le témoin d’entretien du filtre à...
  • Seite 20 KNOW YOUR MACHINE MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT Engine Hood Hydraulic Oil Reservoir Motorhaube Engine Access Door Hydraulikölbehälter Engine Oil Dipstick (not shown / front of engine) Motorwartungsluke Air Filter Service Indicator Motoröl-Meßstab (nicht abgebildet / vorn an der Maschine) Air Filter Wartungsanzeige des Luftfilters Radiator Fill Cap...
  • Seite 21 FORM NO. 56041429 / CR 1300 - 21...
  • Seite 22 OPERATING CONTROLS BEDIENUNGSPULT Engine Speed Switch Motordrehzahlschalter Choke Knob (Gas only) Choke-Knopf (lediglich am Benzin-Modell) Hydraulic Filter Service Light Anzeigelampe des Hydraulikfilters Brushes/Broom On-Off Lever Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen Brush Raise-Lower Lever Hebel zum Heben/Senken der Bürsten Brushes Down Light Kontrollampe für gesenkte Bürsten Solution On-Off Lever Ein/Aus-Hebel für die Lösungsmittelzufuhr...
  • Seite 23 revised 3/00 FORM NO. 56041429 / CR 1300 - 23...
  • Seite 24 STARTING THE GASOLINE ENGINE STARTEN DES BENZINMOTORS Make sure all Controls are OFF. Überprüfen Sie, daß alle Bedienungselemente auf “Aus” (OFF) geschaltet Pull the Choke Knob (29) all the way up. (Skip this step if the engine has sind. been running and is already warm.) Ziehen Sie den Choke-Knopf (29) ganz nach oben.
  • Seite 25 DÉMARRAGE DU MOTEUR À ESSENCE BENZINEMOTOR STARTEN Assurez-vous que tous les boutons de commande sont en position OFF. Zorg dat alle functies uit staan. Tirez le bouton Choke (29) au maximum vers le haut. (Si le moteur tourne Trek de choke-knop (29) helemaal uit. (Wanneer de motor pas gedraaid déjà...
  • Seite 26 OPERATING THE MACHINE To Scrub / Sweep... Start the engine following the steps listed in the engine starting section of this manual. Place the Brushes/Broom On-Off Lever (31) in the ON position. Push the Squeegee Raise-Lower Switch (46) to lower the squeegee. Place the Broom Raise-Lower Lever (35) in the SWEEP position (middle notch).
  • Seite 27 BEDIENUNG DER MASCHINE Schrubben / Kehren... Starten Sie den Motor, indem Sie die im Abschnitt über das Starten des Motors in diesem Handbuch genannten Schritte vornehmen. Stellen Sie den Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen (31) an die Position “Ein” (ON). Drücken Sie den Schalter zum Heben/Senken der Absaugleiste (46), um die Absaugleiste zu senken.
  • Seite 28 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pour nettoyer /balayer : Démarrez le moteur en suivant la procédure décrite dans la section ci-dessus. Positionnez le levier On-Off des brosses / du balai (31) sur ON. Positionnez l’interrupteur de levage /abaissement de la raclette (46) sur ON pour abaisser celle-ci. Positionnez le levier de levage / abaissement de la brosse (35) sur SWEEP (Balayer) (encoche du milieu).
  • Seite 29 BEDIENING Vegen en schrobben … Start de motor volgens de aanwijzingen in de gedeelten “Benzinemotor starten” of “Propaanmotor starten” van deze handleiding. Zet de hendel voor de aan/uit stand van de borstels/bezem (31) op ON. Druk de schakelaar voor de omhoog/omlaag stand van de zuigmond (46) in om de zuigmond te laten zakken. Zet de hendel voor de omhoog/omlaag stand van de bezem (35) op SWEEP (middelste stand).
  • Seite 30 OPERATING THE HYDRO-MAX™II SYSTEM BEDIENUNG DES HYDRO-MAX™II SYSTEMS The (optional) Hydro-Max II System extends your run time three or more hours Das (auf Wunsch erhältliche) Hydro-Max II System verlängert die Betriebszeit depending on the floor conditions. The cleaner the floor, the longer the system um drei oder mehr Stunden, je nach dem Zustand des Bodens.
  • Seite 31 revised 3/00 FORM NO. 56041429 / CR 1300 - 31...
  • Seite 32 Vul de 19 liter reinigingsmiddeltank (B) met onverdund reinigingsmid- chimique non dilué. Contactez votre revendeur Advance afin de connaître del. Raadpleeg uw Nilfisk-Advance dealer over het juiste reinigingsmid- l’agent chimique adapté à votre type de nettoyage. del voor uw desbetreffende werkzaamheden.
  • Seite 33 revised 3/00 FORM NO. 56041429 / CR 1300 - 33...
  • Seite 34 AFTER USE Move the machine to a designated waste water “Disposal Site”.. Empty the debris tray. Open the Outer Access Door (13) and the Inner Access Door (15). Slide the Debris Tray (14) out of the machine. Empty the tray, and flush it with water to clean out the perforations. Empty and rinse the recovery tank..
  • Seite 35 NACH DEM EINSATZ Fahren Sie die Maschine zur vorgesehenen Abwasser-Entsorgungsstelle. Entleeren Sie das Auffangbecken für Schmutzpartikel. Öffnen Sie die äußere Wartungsluke (13) und die innere Wartungsluke (15). Ziehen Sie das Auffangbecken für Schmutzpartikel (14) aus der Maschine. Entleeren Sie das Auffangbecken, und spülen Sie es zwecks Reinigung der Perforation mit Wasser durch.
  • Seite 36 APRES UTILISATION Conduisez la machine vers un “SITE DE DECHARGE” pour eaux usées. Videz la trémie. Ouvrez les portes d’accès extérieur (13) et intérieur (15). Faites glisser la trémie (14) hors de la machine. Videz la trémie et passez-la à l’eau pour nettoyer les trous. Videz et rincez le réservoir de récupération.
  • Seite 37 NA GEBRUIK Rijd de machine naar een daartoe aangewezen afvoerput. Leeg de vuilvergaarbak. Open het buitenpaneel (13) en het binnenpaneel (15). Trek de vuilvergaarbak (14) uit de machine. Leeg de bak en spoel deze met water uit om de gaatjes vrij te maken. Leeg en spoel de vuilwatertank.
  • Seite 38 CAUTION! Turn the Key Ignition Switch OFF before attempting any maintenance or repairs to this machine. ENGINE AIR FILTER The Engine Air Filter (6) is located in the engine compartment. Check the Air Filter Service Indicator (5) before each use of the machine. Do not service the Air Filter unless the red flag is visible in the Service Indicator.
  • Seite 39 VORSICHT! Schalten Sie vor der Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten oder Reparaturen an dieser Maschine den Schlüssel-Zündschalter auf “Aus” (OFF). MOTOR-LUFTFILTER Der Motor-Luftfilter (6) befindet sich im Motorraum. Überprüfen Sie die Wartungsanzeige des Luftfilters (5) vor jeder Inbetriebnahme der Maschine. Nehmen Sie am Luftfilter nur dann eine Wartung vor, wenn die rote Fahne an der Wartungsanzeige sichtbar ist.
  • Seite 40 PRUDENCE ! Avant de procéder à l’entretien ou à une quelconque réparation, positionnez l’interrupteur d’alimentation de la machine sur OFF. FILTRE A AIR DU MOTEUR Le filtre à air du moteur (6) se situe dans le compartiment moteur. Vérifiez le témoin d’entretien du filtre à air (5) avant chaque utilisation de la machine. Ne procédez pas à...
  • Seite 41 OPGELET! Zet het contactslot uit voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine gaat verrichten. LUCHTFILTER De luchtfilter (6) bevindt zich in het motorhuis. Controleer, voordat u met de machine gaat werken, altijd eerst de indicator voor onderhoud van de luchtfilter (5). Verricht geen onderhoud aan de luchtfilter als u het rode vlaggetje niet in de indicator ziet.
  • Seite 42 IMPELLER MAINTENANCE WARTUNG DES LAUFRADES WARNING! WARNHINWEIS! Shut off blower impeller before entering this area. Do not work Schalten Sie das Gebläse-Laufrad ab, bevor Sie in diesem in this area with engine running. Bereich tätig werden. In diesem Bereich nicht bei laufendem Motor arbeiten.
  • Seite 43 ENTRETIEN DE LA TURBINE ROTOR ATTENTION ! WAARSCHUWING! Arrêtez la turbine avant d’entrer dans cette zone. Ne travaillez Zet de ventilatorrotor uit voordat u aan dit gedeelte werkt. Werk pas dans cette zone si le moteur tourne. nooit aan dit gedeelte terwijl de motor draait. Vérifiez le niveau d’huile dans le compartiment de l’arbre d’entraînement, Controleer het oliepeil van de zuigrotoras telkens na 50 uur gebruik.
  • Seite 44 LUBRICATION SCHMIERUNG Every 100 hours, using a grease gun pump grease into the Grease Fittings (A) Jede 100 Stunden ist mit Hilfe einer Schmierpistole wie abgebildet Schmierfett as shown until grease starts to seep out around the bearing(s). Then wipe off in die Schmiernippel (A) zu pumpen, bis das Fett seitlich des Lagers/der Lager excess grease.
  • Seite 45 LUBRIFICATION DOORSMEREN Toutes les 100 heures, utilisez une pompe de graissage pour graisser les Spuit de smeernippels (A) zoals aangegeven telkens na 100 uur gebruik met raccords de graissage (A) comme indiqué, jusqu’à ce que la graisse com- een vetspuit totdat het vet er rond de lager(s) uit druppelt. Neem overtollig vet mence à...
  • Seite 46 BROOM ROTATION OR REPLACEMENT WENDEN ODER ERNEUERN DES BESENS WARNING! WARNHINWEIS! Shut off broom before entering this area. Do not work in this area Schalten Sie den Besen ab, bevor Sie in diesem Bereich tätig with engine running. werden. In diesem Bereich nicht bei laufendem Motor arbeiten. Every 50 hours, clean debris from inside the broom housing.
  • Seite 47 ROTATION OU REMPLACEMENT DU BALAI BEZEM OMKEREN OF VERVANGEN ATTENTION ! WAARSCHUWING! Arrêtez le balai avant d’entrer dans cette zone. Ne travaillez pas Zet de bezem uit voordat u aan dit gedeelte werkt. Werk nooit dans cette zone si le moteur tourne. aan dit gedeelte terwijl de motor draait.
  • Seite 48 BROOM HEIGHT ADJUSTMENT EINSTELLEN DER KEHRHÖHE The working height of the broom is adjustable to compensate for bristle wear. Die Arbeitshöhe des Besens ist je nach der Abnutzung der Borsten einzustellen. Before adjusting the broom, always check the length of the broom bristles. Vor jedem Einstellen des Besens ist jederzeit die Länge der Borsten zu Replace the broom if the bristle length is 4.4 cm or less.
  • Seite 49 REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI BEZEMHOOGTE AFSTELLEN La hauteur de travail du balai peut être réglée afin de compenser l’usure de ses De werkhoogte van de bezem is verstelbaar om slijtage van het borstelhaar te poils. Avant de régler la hauteur du balai, vérifiez toujours la longueur de ses kunnen compenseren.
  • Seite 50 SQUEEGEE MAINTENANCE (BEFORE SN 1312263) After each use, clean the squeegee tool and check the blades for damage. Reverse or replace the blades if they are nicked, torn or worn to a radius. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade... Put the squeegee in the raised position, then unsnap the Center Latch (A) on the squeegee tool.
  • Seite 51 SQUEEGEE MAINTENANCE (AFTER SN 1312262) After each use, clean the squeegee and check the blades for damage. Reverse or replace the blades if they are nicked, torn or worn to a radius. To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade... Unsnap the Center Latch (O) on the squeegee.
  • Seite 52 WARTUNG DER ABSAUGLEISTE (VOR SERIENNUMMER 1312263) Nach jedem Einsatz ist das Absaugleistengerät zu reinigen, und die Wischblätter sind auf Beschädigungen zu überprüfen. Wenden oder erneuern Sie die Wischblätter, falls diese Kerben aufweisen, beschädigt oder rundgeschlissen sind. Wenden oder Erneuern des hinteren Wischblattes der Absaugleiste... Heben Sie die Absaugleiste, und öffnen Sie daraufhin den mittleren Riegel (A) am Absaugleistengerät.
  • Seite 53 WARTUNG DER ABSAUGLEISTE (NACH SERIENNUMMER 1312262) Nach jedem Einsatz ist die Absaugleiste zu reinigen, und die Wischblätter sind auf Beschädigungen zu überprüfen. Wenden oder erneuern Sie die Wischblätter, falls diese Kerben aufweisen, beschädigt oder rundgeschlissen sind. Wenden oder Erneuern des hinteren Wischblattes der Absaugleiste... Öffnen Sie den mittleren Riegel (O) der Absaugleiste.
  • Seite 54 ENTRETIEN DE LA RACLETTE (AVANT LE NUMERO DE SERIE 1312263) Après chaque utilisation, nettoyez la raclette et vérifiez que ses lames ne sont pas endommagées. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette : Levez la raclette, puis déverrouillez le loquet central (A) situé...
  • Seite 55 ENTRETIEN DE LA RACLETTE (APRES LE NUMERO DE SERIE 1312262) Après chaque utilisation, nettoyez la raclette et vérifiez que ses lames ne sont pas endommagées. Si les lames sont abîmées, tordues ou usées, remplacez-les ou retournez-les. Pour retourner ou remplacer la lame arrière de la raclette : Déverrouillez le loquet central (O) sur la raclette.
  • Seite 56 ONDERHOUD ZUIGMOND (VÓÓR SERIENUMMER 1312263) Maak de zuigmond telkens na gebruik schoon en controleer de wissers op beschadigingen. Als de wissers gekrast, gescheurd of versleten zijn, moeten ze worden omgekeerd of vervangen. Achterste wisser van de zuigmond omkeren of vervangen ... Zet de zuigmond omhoog en trek daarna de vergrendeling in het midden van de zuigmond (A) los.
  • Seite 57 ONDERHOUD ZUIGMOND (NA SERIENUMMER 1312262) Maak de zuigmond telkens na gebruik schoon en controleer de wissers op beschadigingen. Als de wissers gekrast, gescheurd of versleten zijn, moeten ze worden omgekeerd of vervangen. Achterste wisser van de zuigmond omkeren of vervangen ... Trek de vergrendeling in het midden van de zuigmond (O) los.
  • Seite 58 Broom housing skirts damaged or worn Replace skirts Poor scrubbing performance Brush bristles worn, curved Rotate or replace brushes Wrong brush type Consult Nilfisk Distributor Wrong cleaning chemical Consult Nilfisk Distributor Moving machine too fast Slow down Not using enough solution...
  • Seite 59 Schürzen erneuern beschädigt oder abgenutzt Schlechte Schrubleistung Borsten der Bürsten abgenutzt, schief Bürsten wenden oder erneuern Falscher Bürstentyp Fragen Sie Ihren Nilfisk-Händler Falsche Reinigungschemikalie Fragen Sie Ihren Nilfisk-Händler Mit zu hoher Geschwindigkeit gefahren Langsamer fahren Nicht genügend Lösungsmittel verwendet Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr justieren Mangelhafte oder fehlende Lösungsmitteltank leer...
  • Seite 60 Mauvaises performances Poils de la brosse usés ou courbés Faire tourner ou remplacer la brosse en matière de nettoyage Type de brosse inadapté. Consulter un revendeur Nilfisk Agent chimique inadapté. Consulter un revendeur Nilfisk Déplacement de la machine trop rapide Ralentir Quantité...
  • Seite 61 Spatschermen vervangen Machine schrobt niet goed Borstelhaar van borstels versleten of krom Borstels omkeren of vervangen Verkeerde borstel gebruikt Uw Nilfisk-Advance dealer raadplegen Verkeerd reinigingsmiddel gebruikt Uw Nilfisk-Advance dealer raadplegen Machine gaat te snel Langzamer rijden Niet voldoende schoonwater gebruikt...
  • Seite 62 TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit) Model CR 1300 (Gasoline) CR 1300 (Propane) Model No. 56455972 56455971 Sound Power Level (ISO 3744) dB(A)/20µPa 83.5 83.5 Shipping Weight (empty tanks) 1,422 1,422 Total Weight (full solution tank) 1,670 1,670 Vibrations at the Hand Controls <2.5 m/s...
  • Seite 63 Το µηχανηµα ιχει καταοκευαοτει ονµψωϖα µε τις παρακατω προ σιαγραψες: Προσιαγραωη µηχανηµατος: 98/37/EEC Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 1.6.1999 . Claus Melgaard, Executive Vice President Production Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance, Inc. Sognevej 25 14600 21st Avenue North DK-2605 Brøndby, Denmark Plymouth, MN 55447 USA revised 1/01 FORM NO.
  • Seite 64 ¤ +1 800 989 2235 – Fax 1 800 989 6566 Dublin 18 ¤ +353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845 SVERIGE Nilfisk-Advance AB Nilfisk-Advance of America, Inc. Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm JAPAN 300 Technology Drive ¤ 085 55 944 00 – Fax 085 55 944 30 Nilfisk-Advance Inc.

Diese Anleitung auch für:

5645597256455971