Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Réglages de la Machine
  • Remplacement des Consommables
  • On/Off Switch
  • Replacing Consumables
  • Ajustes de la Máquina
  • Interruptor ON/OFF
  • Zawartość Opakowania
  • Regulacja Maszyny
  • Laitteen Toiminta
  • Сборка Машины
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
FR
Marteau perforateur
EN
Rotary Hammer
Bohrhammer
DE
Martillo perforador
ES
IT
Martello
Martello
PT
NL
Boorhammer
EL
 
PL
mlot udarowy pneumatyczny
FI
Iskuporakone
Stöpborrmaskin
SV
Електро-пневматична пробивна машина.
BU
Borehammer
DA
Ciocan de demolare
RO
Отбойный молоток
RU
Delici çekiç
TU
Perforační kladivo
CS
Vŕtacie kladivo
SK
‫בקמ שיטפ‬
HE
‫.ةبقاث ةقرطم‬
AR
Perforáló kalapács
HU
Udarno kladivo
SL
LV
Plaktukas-perforatorius
Perforators āmurs
LT
ET
Puur-vasar
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
115476-Manuel-A.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
HY 1250
23/03/07 9:47:41
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FAR TOOLS HY 1250

  • Seite 2 115476-Manuel-A.indd 2 23/03/07 9:47:42...
  • Seite 8 FIG. A FIG. C 115476-Manuel-A.indd 8 23/03/07 9:48:03...
  • Seite 9 FIG. D FIG. E 115476-Manuel-A.indd 9 23/03/07 9:48:08...
  • Seite 10 115476-Manuel-A.indd 10 23/03/07 9:48:17...
  • Seite 11 FIG. G ø 115806 343154 150 mm 8, 10, 12, 14 mm ø 115805 343154 350 mm 16, 18, 20, 22 mm 115807 250 mm 343154 115800 343154 115800 343154 115476-Manuel-A.indd 11 23/03/07 9:48:35...
  • Seite 12 25 g 50 g 115476-Manuel-A.indd 12 23/03/07 9:48:42...
  • Seite 17 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln Seitlicher Handgriff Spannfutter SDS Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Anbringen des Staubfängers Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Benutzung des seitlichen Handgriffs Anwendung der 3 Funktionen: - Bohren - Schlagbohren...
  • Seite 18 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Bohrer, Meißel und Spannfutter Schleifkohlen Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben und Bohren in empfindlichem Werkstoff verwenden Immer einen Dübel verwenden, der für das Baumaterial und das zu befestigende Teil geeignet is...
  • Seite 49 ‫.הנוכמה יללכמ רותיאו רואית‬ FIG. A & B ‫הריצע\הלעפה גתמ‬ ‫לוסיפ\השיקנ\החידק ררוב‬ ‫תידדצ תידי‬ ‫ קיתרנ‬SDS ‫ןוטרקה תבית לש הלוכת‬ FIG. C ‫.הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫קבאה טלוק תבכרה‬ ‫הנוכמה דוקפת רשוכ‬ FIG. E ‫הריצעו הענתה‬ ‫.תידדצה תידיב שומיש‬ ‫:תולועפ 3-ב שומיש‬ - ‫החידק‬...
  • Seite 50 ‫הנוכמה ינוויכ‬ FIG. F ‫םילכתמה םיטירפה תפלחה‬ FIG. G ‫קיתרנו תולספמ ,םיחדקמ‬ ‫םחפ תושרבמ‬ ‫.תוצעו תוצלמה ,הקזחא‬ ‫תיבטימ הלועפ חיטבמ םיניקתו םימיאתמ םירזיבאב שומיש‬ ‫םיריבש םירמוחב החידקל וא הגרבהל השיקנה תלועפב שמתשהל רוסא‬ ‫הניפד ןועט ץפחלו םירמוחל המיאתמה דתיב דימת שמתשהל שי‬ ‫הכמה...
  • Seite 51 ‫ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫.فاقيإ/ليغشت حاتفم‬ ‫.اياظشلا عزن/قرطلا/ميرختلا رايتخا رز‬ ‫.يبناج ضبقم‬ ‫ فرظ‬SDS ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا ءازجأ عيمجت‬ FIG. D ‫.رابغلا صلختسم بيكرت‬ ‫.ةلآلا ةيزهاج‬ FIG. E ‫.فاقيإ و ليغشت‬ ‫.يبناجلا ضبقملا لامعتسا‬ ‫:فئاظو...
  • Seite 52 ‫.ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫.فرظ و ليمازأ و م َ ق ُل‬ ‫.نوبرك نابضق‬ ‫.حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص‬ ‫.ةلآلل لثمألا لالغتسالا نمضي ةديج ةلاح يف و ةبسانم قحالم لامعتسا‬ ‫اهيلع ةبلولملا ريماسملا تيبثت وأ ةفيهر داوم بقثل قرطلا ةفيظوب نعتست ال‬ ‫.اهتيبثت...
  • Seite 68 HY 1250 115476-Manuel-A.indd 68 23/03/07 9:49:22...
  • Seite 69: Overensstemmelseserklæring

    Plaktukas-perforatorius / Perforators āmurs / Puur-vasar code FARTOOLS PRO / 115476 / HY 1250 / Z1C-DW-32E Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE, Est conforme et satisfait aux normes CE,...
  • Seite 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.

Inhaltsverzeichnis