Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
FS801
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG
Kráječ / Krájač / Krajalnica / Food Slicer
Elektromos szeletelőgép / Feliator
28/06/2023
HYU 06/2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hyundai FS801

  • Seite 1 FS801 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / BEDIENUNGSANLEITUNG Kráječ / Krájač / Krajalnica / Food Slicer Elektromos szeletelőgép / Feliator 28/06/2023 HYU 06/2023...
  • Seite 2 Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.
  • Seite 3 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte pro další použití. Před prvním použitím kráječe si pozorně přečtěte celý návod k obsluze a pokyny pro bezpečnost a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4 • Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! • Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami. •...
  • Seite 5 III. POKYNY K OBSLUZE Kráječ opatrně vyjměte z krabice. Odstraňte všechny obalové materiály a uložte je společně s krabicí. Před kontaktem kráječe s potravinami jej vyčistěte (viz část označená Čištění). SPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ Tento přístroj je určen výhradně ke krájení běžných potravin v domácnosti. Potraviny, které budete krájet, musí...
  • Seite 6 ČIŠTĚNÍ Důležité bezpečnostní pokyny pro čištění kráječe 1. Před tím, než začnete kráječ čistit, jej vypněte, vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky a opěrnou desku potravin nastavte do polohy “0”. 2. Neponořujte kráječ do vody. 3. Nebezpečí poranění - krájecí nůž je velmi ostrý! Kráječ...
  • Seite 7 UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Pouze pro použití v domácnosti. Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 8 Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre ďalšie použitie. Pred prvým použitím krájača si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a pokyny pre bezpečnosť...
  • Seite 9 • Tento spotrebič musí byť používaný s podávačom vo svojej polohe, pokiaľ to nie je nemožné kvôli veľkosti alebo tvaru potraviny. • Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený...
  • Seite 10 II. POPIS SPOTŘEBIČE (obrázek strana 2) 1 – telo krájača 6 – ovládač pre nastavenie hrúbky 2 – spínač 7 – oporná doska potravín 3 – krájací nôž 8 – upevňovacia skrutka noža 4 – posuvný podávací stôl 9 – zámok osy vedenia 5 –...
  • Seite 11 Pre ochranu prstov pred zranením vždy používajte posuvný podávací stôl 4 a držiak potravín 5 (okrem krájania veľkých kusov potravín). ČISTENIE Dôležité bezpečnostné pokyny pre čistenie krájača 1. Pred tým, než začnete krájač čistiť, ho vypnite, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a opernú...
  • Seite 12 V. TECHNICKÉ DÁTA • Krájač kovovo-plastový • Nôž z nerez ocele s priemerom 190 mm; Nastavování tloušťky řezu 0 - 15 mm • Odnímateľné príslušenstvo, ľahko umývateľné • Protisklzové nožičky • Príkon: 150 W; Hlučnosť: < 78 dB; Napätie: 230 V ~ 50 Hz •...
  • Seite 13 Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Przed pierwszym użyciem krajalnicy proszę dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz polecenia dot. bezpieczeństwa i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. I.
  • Seite 14 • Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij za kabel! • Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego! •...
  • Seite 15 III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI Krajalnicą ostrożnie wyjąć z opakowania. Usunąć wszystkie materiały pakunkowe i odłożyć je razem z pudłem. Przed kontaktem krajalnicy z żywnością, należy ją wyczyścić (patrz rozdział „Czyszczenie“). WŁA ŚCIWE UŻYCIE Opisywane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do krojenia powszechnych żywności w domach.
  • Seite 16 Żywność, która ma być krojona, należy położyć na wózek (ślizgowy stół podajnika). Następnie należy ją lekko przycisnąć za pomocą dociskacza 5 w kierunku do nastawiaka. Urządzenie włączyć, lekko przyciskając na żywność w kierunku do przodu prowadzić ją przez nóż krążkowy 3. Po użyciu krajalnicy, nastawiak zawsze ustawić do płożenia „0“, aby doszło do zasłonięcia noża krążkowego.
  • Seite 17 V. DANE TECHNICZNE • Krajalnica metalowo-plastikowa • Nóż ze stali szlachetnej z średnicą 190 mm; Ustawianie grubości krojenia 0 - 15 mm • Zdejmowane akcesoria, łatwo zmywalne • Nóżki przeciwko ślizgowe • Moc: 150 W; Poziom hałasu < 78 dB; Napięcie: 230 V ~ 50 Hz •...
  • Seite 18 Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING •...
  • Seite 19 • Never immerse the appliance into water or wash it in running water! • Use the appliance in the working position at places with no risk of turning over and in sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes, wood, etc.), heat sources (e. g. heater, stove, etc.) and wet surfaces (e.g.
  • Seite 20 SPECIFIC POSITIONING OF THE SLICER 1. Do not place the slicer on hot surfaces or close to open fire. 2. Make sure the supply cord is not lying on a hot surface or a sharp edge. 3. Do not let the supply cord form a loop. Do not wrap the supply cord around the appliance. 4.
  • Seite 21 IV. LEGISLATIVE & ECOLOGY WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER.
  • Seite 22 Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Üzembe helyezése előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a készülék használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •...
  • Seite 23 • A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! • Az erőátviteli kábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva! • A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló...
  • Seite 24 II. PA KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (kép az oldalán 2) 1 – készüléktörzs 6 – szeletvastagság-állító 2 – ki/bekapcsoló 7 – szeletvastagság-vezető 3 – forgókés 8 – forgókés-rögzítő 4 – ételkocsi 9 – vezetőtengely zár 5 – ételnyomó 10 – tálalóasztal kezelése III.
  • Seite 25 KARBANTARTÁS Fontos információk a szeletelőgép tisztításához 1. Tisztítás előtt távolítsa el a hálózati csatlakozót a konnektorból és állítsa a kapcsológombot „0” fokozatba! 2. Ne merítse a szeletelőgépet vízbe! 3. A forgókés nagyon éles, bánjon vele óvatosan, mert könnyen megvághatja magát! A készüléket rendszeresen tisztítsa, hogy a forgókés mögé...
  • Seite 26 VI. MŰSZAKI ADATOK • Fém-műanyag test • Rozsdamentes acél penge (Ø190mm); Szeletvastagság 0 - 15 mm • A könnyebb tisztítás érdekében leszerelhető tartozékok • Tapadókorongos lábak • Teljesítmény: 150 W; Zajszint < 78 dB; Névleges hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz •...
  • Seite 27 SEHR GEEHRTER KUNDE, WIR DANKEN IHNEN FÜR DEN KAUF UNSERES PRODUKTS. BITTE LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTS SEHR AUFMERKSAM DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GEMEINSAM MIT DEM GARANTIESCHEIN, DEM KASSENBELEG UND NACH MÖGLICHKEIT AUCH MIT DER VERPACKUNG UND DEM INNEREN INHALT DER VERPACKUNG GUT AUFI.
  • Seite 28 • Gehen Sie bei der Handhabung mit Zubehör, insbesondere bei dessen Einsetzen und der Entnahme des Rundmessers und bei dessen Reinigung vorsichtig vor, das Zubehör ist scharf. Bei falscher Nutzung des Verbrauchers, die sich nicht im Einklang mit der Bedienungsanleitung befindet, existiert das Risiko einer Verletzung. •...
  • Seite 29 Nach dem Abschalten läuft der Antrieb kurz aus. Stellen Sie nach dem Arbeiten den Schnittbreitenregler auf die Position P ein. • Wenn sich zu verarbeitende Lebensmittel beginnen an dem Rundmesser festzukleben, dann reinigen Sie das Messer vorsichtig mit einer Spachtel. •...
  • Seite 30 RICHTIGE VERWENDUNG Dieses Gerät ist ausschließlich zum Schneiden haushaltsüblicher Lebensmittel bestimmt. Die Lebensmittel, die Sie schneiden, müssen vorher aufgetaut, ausgepackt und entbeint werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als Missbrauch und führt zu schweren Schäden. BESONDERE HINWEISE ZUR POSITIONIERUNG DER AUFSCHNITTMASCHINE 1.
  • Seite 31 Um Ihre Finger vor Verletzungen zu schützen, benutzen Sie immer den Schiebetisch 4 und den Lebensmittelhalter 5 (außer beim Schneiden von großen Stücken von Lebensmitteln). WARTUNG 1. Trennen Sie ihn durch das Herausziehen des Steckers der Spannungsversorgung aus der Drehen Sie 6 nach rechts, um die Dicke elektrischen Steckdose vom elektrischen Netz! der Scheibe 0 mm einzustellen.
  • Seite 32 ordnungsgemäß entsorgt wird, können Sie mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung des Produkts oder der Batterie bzw. des Akkus ergeben können. Recycling von Materialien trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei. Bitte entsorgen Sie daher ausgediente Elektrogeräte und Batterien/Akkus nicht im Hausmüll.
  • Seite 34 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 35 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 36 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 37 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 38 Licensed by HYUNDAI Corporation Holdings, Korea Imported by ETA a.s., náměstí Práce 2523, 760 01 Zlín, CZ...