Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

RV3-450
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE
PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION
DRUCKREGELVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Interpump Group Pratissoli RV3-450

  • Seite 1 RV3-450 VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 3 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 5 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Seite 4 CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE 003000040 VITE DI TENUTA MOLLA 92255500 DADO M 16-8 UNI 5589 062300140 CANNOTTO PORTA MOLLE 030200030 DISTANZIALE MOLLE 94858200 MOLLA A TAZZA 50x25.4x2.5 021200120 BUSSOLA GUIDA MOLLA 90396900 OR Ø 30x3 (300-30) 074200080 PISTONE PORTA PASTIGLIA 010500010 ANELLO ANTIESTRUSIONE 90275200 ANEL.
  • Seite 5 3.2.6- Per ottenere pressioni di lavoro inferiori a quella assistenza Interpump Group per eventuali indicazioni. massima tarata, svitare la vite pos. 1. 1.5- Per una corretta installazione della valvola seguire le...
  • Seite 6 Copyright 5.2- Una corretta manutenzione favorisce una durata di funzionamento più lunga e il mantenimento delle migliori Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non prestazioni. possono essere copiate e/o riprodotte interamente od in parte né...
  • Seite 7 In case of doubts, do not hesitate to contact the Interpump Group for information. after-sales service of Interpump Group. 1.5- In order to install the valve correctly, follow the instructions for IMPORTANT: During use, never exceed the...
  • Seite 8 The content of these operating instructions is property of Interpump malfunctioning. If necessary, replace the involved parts. In case Group. of doubts, contact the after-sales service of Interpump Group. The instructions contain technical descriptions and illustrations that cannot be copied and/or reproduced, entirely or in part, nor distributed to 5.4- Replace the valve parts with original spare parts only.
  • Seite 9 à celles d’utilisation. Dans le cas contraire, pression maximum réglée, dévisser la vis pos. 1. n’utilisez pas la soupape et contactez le service après-vente de Interpump Group pour avoir des renseignements. En cas de doutes, n’hésitez pas à contacter le service après-vente de Interpump Group.
  • Seite 10 5- ENTRETIEN 5.1- L’entretien et les réparations doivent être effectués Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. uniquement par un personnel qualifié et autorisé. Avant Les instructions contiennent des descriptions techniques et des d’effectuer toute opération, s’assurer que la soupape et illustrations qui ne peuvent pas être copiées et/ou reproduites...
  • Seite 11 1.5- Für eine ordnungsgemäße Installation des Ventils folgen Im Zweifelsfall unverzüglich das Service Hinweisen für Eingangsanschluss, Center von Interpump Group kontaktieren. Ausgangsanschluss und den Wasser-Bypass im Handbuch VORSICHT: Während des Betriebs dürfen bzw. auf dem Ventil. die im Handbuch bzw. auf dem Ventil angeführten...
  • Seite 12 Rohrverbindungen einsetzen oder geeignete Dichtungsmasse Copyright auf das Gewinde streichen. Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. 4.10- Die Rohrverbindung für den Wasserablass (Bypass) des Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder Ventils immer an ein Rohr anschließen, um eine übermäßige vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche...
  • Seite 13 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
  • Seite 14 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Seite 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Diese Anleitung auch für:

Pratissoli r2Pratissoli r2l