Herunterladen Diese Seite drucken

MCZ CURVE COMFORT AIR 8 M1 Installations- Und Bedienungsanleitung

Teil 1 - vorschriften und zusammenbau/pellet-ofen luftdicht
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CURVE COMFORT AIR 8 M1:

Werbung

INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PELLET-OFEN LUFTDICHT
CURVE COMFORT AIR 8 M1
TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU
Übersetzung der Originalanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MCZ CURVE COMFORT AIR 8 M1

  • Seite 1 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG PELLET-OFEN LUFTDICHT CURVE COMFORT AIR 8 M1 TEIL 1 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU Übersetzung der Originalanleitung...
  • Seite 2 INHALTSVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS ....................II EINLEITUNG .......................1 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ..............2 2-INSTALLATION ......................8 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ...........17 4-AUSPACKEN ......................19 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG .................22 6-ÖFFNEN DER TÜREN ....................38 7-ENTFERNUNG DES RÜCKENTEILS FÜR WARTUNGSEINGRIFFE ........39 8-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ................40 9-PELLETLADUNG .....................44...
  • Seite 3 Der Inhalt des vorliegenden Handbuchs ist rein technischer Natur und Eigentum von MCZ Group Spa. Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von MCZ Group Spa ganz oder auszugsweise in andere Sprachen übersetzt und/oder in anderer Form bzw. durch mechanische oder elektronische Mittel adaptiert und/oder reproduziert werden, weder durch Fotokopieren, noch durch Aufzeichnungen oder anderes.
  • Seite 4 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN SICHERHEITSHINWEISE • Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Das Produkt unter Beachtung aller lokalen, nationalen und europäischen Normen installieren, die in der Ortschaft, in der Region oder im Staat gültig sind.
  • Seite 5 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN • Nicht auf das Gerät steigen oder Gegenstände darauf ablegen. • Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr! • Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
  • Seite 6 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN sowie Rauchabzügen ausgerüstet sind. • Bei Brand des Schornsteins Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und niemals die Tür öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen. • Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten Räumen gelagert werden. • Die Standfüße des Geräts sollten nicht entfernt werden, um ausreichende Isolierung zu gewährleisten, vor allem bei Untergründen aus brennbaren Stoffen.
  • Seite 7 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN INFORMATIONEN: Wenden Sie sich bei allen Problemen an den Händler oder an vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal. • Es dürfen ausschließlich die vom Hersteller angegebenen Brennstoffe eingesetzt werden. • Beim ersten Einschalten ist es normal, dass das Gerät Rauch erzeugt, der durch das erstmalige Erhitzen des Lacks entsteht. Daher muss der Aufstellungsraum gut gelüftet werden.
  • Seite 8 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN Wartungshandbuch befolgt werden, um den korrekten Einsatz zu ermöglichen. Der Austausch der gesamten Einheit oder die Reparatur eines Bauteils, führt nicht automatisch zur Verlängerung der Garantiefrist. Sie bleibt unverändert. Unter Garantie wird der Austausch oder die kostenlose Reparatur der dur Herstellungsdefekte als fehlerhaft anerkannten Originalteile.
  • Seite 9 1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN ERSATZTEILE Im Falle von Funktionsstörungen des Produktes wenden Sie sich an den Händler, der den technischen Kundendienst verständigen wird. Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Der Händler bzw. der Kundendienst liefert Ihnen alle erforderlichen Hinweise zu den Ersatzteilen. Es wird empfohlen, die Bauteile nicht erst dann auszutauschen, wenn sie völlig vom Gebrauch verschlissen sind, sondern regelmäßige Inspektionen durchzuführen.
  • Seite 10 2-INSTALLATION Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI 10683. Es sind in jedem Fall die in dem Land geltenden Bestimmungen zu beachten, in dem das Produkt installiert wird. PELLETS ALS BRENNSTOFF Pellets werden aus Sägespänen aus der Verarbeitung natürlichen, trockenen Holzes (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize gepresst werden.
  • Seite 11 Brennbare Wände A = 10 cm A = 12 cm CURVE COMFORT AIR 8 M1 B = 15 cm B = 20 cm Wenn der Fußboden aus brennbarem Material ist, empfehlen wir, einen Schutz aus nicht brennbarem Material zu verwenden (Stahl, Glas, ...), der auch den frontalen Teil vor einem eventuellen Herabfallen von Brennstoff während der Reinigungsoperationen schützt.
  • Seite 12 2-INSTALLATION VORBEMERKUNG Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteines, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen, in deren Besitz der qualifizierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasablassanlage einschließlich Schornstein vorliegen.
  • Seite 13 2-INSTALLATION TECHNISCHE DATEN Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden. Der Schornstein muss dicht gegen Rauchgase sein, einen vertikalen Verlauf ohne Einschnürungen haben, aus undurchlässigen Materialien für Rauch und Kondenswasser hergestellt sein, die thermisch isoliert und dazu geeignet sind, während ihrer gesamten Lebensdauer den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten (wir empfehlen Schornsteine in A/316 oder feuerfest mit doppelter isolierter Kammer mit rundem Querschnitt).
  • Seite 14 2-INSTALLATION DACH 60° DACH 45° 45° 60° A = MIN. 2,60 Meter A = MIN. 2,00 Meter ABBILDUNG 5 ABBILDUNG 6 B = ABSTAND > 1,20 Meter B = ABSTAND > 1,30 Meter C = ABSTAND < 1,20 Meter C = ABSTAND < 1,30 Meter D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST D = O,50 Meter ÜBER DEN FIRST E = 2,10 Meter...
  • Seite 15 2-INSTALLATION WARTUNG Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern, und so den Zug behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden, können sie sogar zu Brand führen. Der Schornstein und der Schornsteinkopf müssen von einem qualifizierten Schornsteinfeger mindestens einmal im Jahr gereinigt und kontrolliert werden;...
  • Seite 16 2-INSTALLATION AUSSENLUFTÖFFNUNG Es ist Pflicht, eine geeignete Außenluftöffnung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Gerätes garantiert. Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Öffnung an der Außenwand des Raums erfolgen (vorzuziehende Lösung siehe Abbildung 9 a); oder aber indirekt, durch die kontinuierliche Luftentnahme aus den benachbarten Nebenräumen (siehe Abbildung 9 b).
  • Seite 17 2-INSTALLATION ABSTAND (Meter) Der Lufteinlass muss einen Abstand haben von: 1,5 m UNTER Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m HORIZONTAL Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 0,3 m OBERHALB Türen, Fenstern, Rauchgasauslass, Zwischenräumen,… 1,5 m ENTFERNT VON Rauchgasaustritt ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN Die Verbindung zwischen Gerät und Schornstein muss mit einem Rauchgaskanal gemäß...
  • Seite 18 2-INSTALLATION BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 1. Installation von einem Schornstein Ø120mm mit einer vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von: mindestens 100 mm um das Rohr, wenn es mit nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw. zusammentrifft; oder mindestens 300mm um das Rohr herum (bzw.
  • Seite 19 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN ABMESSUNGEN KAMINOFEN CURVE COMFORT AIR 8 M1 Ø80 Ø80 Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten...
  • Seite 20 3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN TECHNISCHE DATEN CURVE COMFORT AIR 8 M1 Energieeffizienzklasse Nominale Nutzleistung 8,1 kW (6966 kcal/h) Minimale Nutzleistung 2,3 kW (1978 kcal/h) Max. Wirkungsgrad 90,9% Min. Wirkungsgrad 92,6% Max. Temperatur der austretenden Rauchgase 188 °C Min. Temperatur der austretenden Rauchgase 89 °C...
  • Seite 21 4-AUSPACKEN VORBEREITUNG UND AUSPACKEN Die Verpackung besteht aus einer Schachtel aus recycelbarem Karton gemäß RESY-Normen und einer Palette aus Holz. Alle Verpackungsmaterialien können für einen ähnlichen Gebrauch wiederverwendet werden oder gemäß der geltenden Normen als Siedlungsabfälle entsorgt werden. Nach dem Auspacken die Integrität des Gerätes überprüfen. Wir empfehlen, das gesamte Handling mit geeigneten Mitteln auszuführen und dabei die geltenden Normen bezüglich der Sicherheit zu berücksichtigen.
  • Seite 22 4-AUSPACKEN ENTFERNUNG DER BEFESTIGUNGSBÜGEL Um den Kaminofen von der Palette entfernen zu können, müssen die beiden Schrauben „u“ entfernt und die Platte „s“ vom Fuß des Ofens herausgezogen werden. Es sind 4 Bügel „s“ vorhanden.
  • Seite 23 4-AUSPACKEN Den Ofen aufstellen und den Anschluss an den Schornstein vornehmen. Die 4 Standfüße (J) so einstellen, dass sich der Rauchgasabzug und das Rohr in einer Achse befinden. Wenn der Ofen an ein Abgasrohr angeschlossen werden muss, das durch die Rückwand geführt wird (für den Anschluss an den Schornstein), aufpassen, dass der Anschluss nicht beschädigt wird.
  • Seite 24 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG Der Ofen Curve wird ohne Keramikverkleidung geliefert, wie in unten stehender Abbildung dargestellt. Einige Befestigungsbügel sind auf der Struktur und einige auf den Keramikteilen montiert (vgl. hierzu die nachstehenden Erklärungen) Die Schachtel mit den Keramikteilen nehmen (siehe Abbildungen unten) und diese für die Montage vorbereiten. Die Keramikteile sind gemäß...
  • Seite 25 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG AUSBAU DES AUFSATZES Der Aufsatz ist in der Mitte der Struktur anhand der zwei Schrauben „u“ befestigt; die Klappe auf der Seite des Behälters (halbkreisförmig hinten) anheben und die Schrauben „u“ abdrehen. Auf der Vorderseite hingegen liegt der am Aufsatz vorhandene Bügel auf der Ofenstruktur mit den zwei Gummis „a“...
  • Seite 26 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER UNTEREN FRONTPLATTE Für die Montage der Keramik ist folgendermaßen vorzugehen: • Die dekorative Tür “N” und die Brennkammertür „O“ öffnen (siehe Anleitungen zum Öffnen) • Den Rahmen “T1” nach Entfernen der Schraube “w” von der Struktur entfernen, hierzu den Rahmen “T1” so heben, dass die beiden Haken “x”...
  • Seite 27 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG • An dieser Stelle den Rahmen “T1”und die Keramikplatte “A” im zusammengebauten Zustand wieder an die Struktur montieren, indem die Einschübe “x” in die Bohrungen “y” der Struktur gesteckt werden und jetzt das Ganze mithilfe der Schraube “w” an der Struktur befestigen.
  • Seite 28 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER OBEREN FRONTPLATTE Der Montagevorgang ist ähnlich wie der vorhergehende: • den Rahmen “T2”nach Abdrehen der beiden Schrauben “w” am oberen Teil und der Schraube “z” von unten abnehmen; • am Rahmen “T2” ist ein Keramikschutz “s” mithilfe von 2 Schrauben befestigt; •...
  • Seite 29 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG • Die Keramikplatte Typ “B” nehmen und an den Rahmen “T2” anhand der vier den Keramikteilen beigefügten Schrauben “k” befestigen. • An dieser Stelle den Rahmen “T2”und die Keramikplatte “B” im zusammengebauten Zustand wieder an die Struktur anhand der beiden Schrauben „w“...
  • Seite 30 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG VERWENDUNG DER SCHABLONE ZUR BEFESTIGUNG DER FRONTSEITIGEN OBEREN KERAMIKPLATTE Nach Abnehmen des Rahmens „T2“ von der Ofenstruktur gemäß den Anleitungen des obigen Abschnitts, die Schablone „M“ zum Positionieren der Keramikplatte nehmen und am oberen Teil des Rahmens “T2” mithilfe der mitgelieferten Schrauben befestigen. Wie vorab beschrieben die Keramikplatte „B“...
  • Seite 31 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE DER SEITENPLATTE Achtung! Der Rahmen hat Schlitzbohrungen, die eine minimale Regelung der Keramikteile gestatten. Dem Kunden wird eine Schablone zum Positionieren der Keramikteile von oben beginnend zur Verfügung gestellt. Wie folgt vorgehen: • Den Rahmen “T3” nach Abdrehen der beiden Schrauben “w” von der Struktur abnehmen. •...
  • Seite 32 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG • An dieser Stelle wird eine Keramikplatte Typ “C” am Rahmen mithilfe der mitgelieferten Schablone positioniert und am Rahmen “T3” befestigt. • Den Rahmen “T3” gemeinsam mit der ersten Keramikplatte “C” montieren und und sicherstellen, dass sie mit der oberen frontseitigen Platte “B”...
  • Seite 33 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG • Nach der Montage der Keramikteile am Rahmen die endgültige Befestigung an der Struktur vornehmen. • Am unteren Teil die Bohrungen des Rahmens der Keramikteile in die Haken der Struktur einsetzen und die Befestigung mit den zwei Schrauben “w”...
  • Seite 34 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG Auf dieselbe Weise für die Platte linksseitig des Ofens vorgehen: • den Rahmen “T4”vom Ofen abnehmen • die Keramikteile “F”, “G” und “H” festmachen und sie so regeln, dass sie mit den anderen bereits montierten Keramikteilen ausgerichtet sind...
  • Seite 35 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG VERWENDUNG DER SCHABLONE FÜR DIE BEFESTIGUNG DER KERAMIKTEILE (gleiches Verfahren für die rechte und die linke Seite). Achtung! Unter Verwendung der Schablone „M“ mit der Positionierung des ersten Keramikteils beginnen. Nach Abnehmen des Rahmens „T3“ von der Ofenstruktur gemäß den Anleitungen des obigen Abschnitts, die Schablone „M“ zum Positionieren der Keramikplatte nehmen und am oberen Teil des Rahmens “T3”...
  • Seite 36 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG MONTAGE HINTERE PLATTE • Den Rahmen “T5” von der Struktur abnehmen, am oberen Teil die zwei Schrauben “w” abdrehen und am unteren Teil die zwei Schrauben “x” lockern. • Den Rahmen “T5” anheben und von der Ofenstruktur abnehmen. HINWEIS: Die Platte „O“...
  • Seite 37 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG • Den Keramikteil Typ “I” am Rahmen “T5” mit den vier Schrauben “k” befestigen (als Ausgangspunkt für die Befestigung der Schablone betrachten) • Hiernach mit der Befestigung des Keramikteils Typ “L” unter Verwendung der Positionierschablone fortfahren • Den Keramikteil “L”...
  • Seite 38 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG • Nach Abschluss der Überprüfungen den Rahmen “T5” gemeinsam mit den Keramikteilen an der Struktur befestigen und den unteren Teil der Platte mit den zwei Schrauben “x” und oben mit den zwei Schrauben “w” festmachen.
  • Seite 39 5-MONTAGE DER VERKLEIDUNG VERWENDUNG DER SCHABLONE ZUR BEFESTIGUNG DER RÜCKSEITIGEN KERAMIK Achtung! Unter Verwendung der Schablone „M“ mit der Positionierung des ersten Keramikteils beginnen. Nach Abnehmen des Rahmens „T5“ von der Ofenstruktur gemäß den Anleitungen des obigen Abschnitts, die Schablone „M“ zum Positionieren der Keramikplatte nehmen und am oberen Teil des Rahmens “T5”...
  • Seite 40 6-ÖFFNEN DER TÜREN Der Ofen Curve hat zwei Türen; zum Öffnen der dekorativen Tür „E“ die Kalte Hand in den Schlitz auf der Tür stecken, so wie zum Öffnen der Brennkammer „F“ die Kalte Hand „Z“ in die Bohrung des Griffes „P“ zu stecken ist, und zu sich ziehen.. Achtung! Die Türen dürfen nur bei ausgeschaltetem, kaltem Ofen geöffnet werden.
  • Seite 41 7-ENTFERNUNG DES RÜCKENTEILS FÜR WARTUNGSEINGRIFFE RÜCKWÄRTIGE PLATTE Sollte sich der Eingriff an irgendeinem Bauteil des Ofens nötig erweisen, kann die rückseitige Platte „O“ folgendermaßen entfernt werden: • Die beiden Schrauben “s”abdrehen, so dass das Element “P” abgenommen werden kann. • Die vier Schrauben “v”...
  • Seite 42 8-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE USB-BUCHSE Auf der Rückseite des Kaminofens befindet sich ein Anschluss für den USB-Stick, der für die Aktualisierung der Software benötigt wird, ohne dafür die Keramik-/Metallteile entfernen zu müssen, um direkt den Anschluss auf der Platine erreichen zu können (Pos. 2 auf der Platine).
  • Seite 43 8-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE Kanalisierung Comfort Air Die Comfort Air-Kaminöfen verfügen über die Möglichkeit, die Luft über den Anschluss durch zusätzliche Rohre an den rückseitigen Standardflansch „S“ in andere Räume zu kanalisieren. Die maximal empfohlene Kanalisierungslänge beträgt 8 Meter pro Gebläse. Es wird empfohlen, Kanalisierungen gleicher Länge zu realisieren, um die Warmluft gleichmäßig in den verschiedenen Räumen zu verteilen.
  • Seite 44 8-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE Achtung! Die Installation der Luftöffnungen mit dem Netz „V“ (1 oder 2 je nach Gerätetyp) auf dem rückseitigen Ausgang „S“ ist aus Sicherheitsgründen und um zu vermeiden, dass die Rückwand direkt in Berührung mit dem warmen Luftstrom kommt, wodurch Schlieren, Schwarzfärbungen und bei entflammbaren Wänden auch gefährliche Erhitzungen verursacht werden, verpflichtend vorgesehen.
  • Seite 45 8-ANSCHLUSS AN ZUSATZGERÄTE ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Ofens und dann an die Wandsteckdose anschließen. Der Hauptschalter an der Seite darf nur zum Einschalten des Ofens betätigt werden; ansonsten sollte er ausgeschaltet bleiben. Bei längerer Nichtbenutzung des Ofens empfiehlt es sich, das Versorgungskabel des Ofens zu trennen. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES OFENS.
  • Seite 46 9-PELLETLADUNG BESCHICKEN MIT PELLETS Das Einfüllen des Brennstoffs erfolgt an der Oberseite des Ofens, indem die Klappe des hinteren Aufsatzes „S“ und die Pelleteinfüllklappe „T“ aufgeklappt wird. Zum Öffnen der Klappe „T“ ist die Kalte Hand in die eigene Bohrung „f“ einzuführen. Die Pellets langsam einfüllen, damit sie auf dem Boden des Behälters aufliegen.
  • Seite 48 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce 8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY Telefon: 0434/599599 Fax: 0434/599598 Internet: www.mcz.it e-mail: mcz@mcz.it 8901859300 REV. 0 16/07/2019...