Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esta correctamente colocado y alineado.
Nota: Si su moto ya posee el KIT TOP (H0VF82ST), desmontar el KIT TOP y montar primero el KIT FULL.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. N.B.
If your motorbike already has KIT TOP (HOVF82 ST) first dismantle and assemble KIT FULL.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d'être sûr que le KIT est correctement placé et ajusté. Note: si votre
moto dispose déjà d'un KIT TOP (H0VF82ST), démonter le KIT TOP et monter d'abord le KIT FULL.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der
Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Hinweis: Wenn Sie den KIT TOP (H0VF82ST) bereits besitzen, bauen Sie den KIT TOP aus und
zuerst den KIT FULL ein.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato e allineato
correttamente. Nota: se la sua moto è già corredata del KIT TOP (H0VF82ST), smontare il KIT TOP e montare per primo il KIT FULL.
A
1.
C
D
B
A
2.
C
D
B
3
3.
4
E
2
1
4
9
10
5
10
11
Desmontar los tapones de los agarraderos (A).
Desmontar los agarraderos laterales (B) mediante los tornillos (C) y
arandelas (D). Desmontar los pasadores (E) y sustituirlos por las
arandelas (1) y los tornillos (2).
Dismantle covers on handgrips (A). Dismantle side handgrips (B)
using screws (C) and washers (D).
Take out pins (E) and replace with washers (1) and screws (2).
Démonter les bouchons des poignées (A). Démonter les poignées
latérales (B) à l'aide des vis (C) et des rondelles (D). Démonter les
goupilles (E) et les remplacer par les rondelles (1) et les vis (2).
Bauen Sie die Verschlüsse der Haltegriffe (A) ab. Bauen Sie die
seitlichen Haltegriffe (B) mit den Schrauben (C) und den
Unterlegscheiben (D) ab. Bauen Sie die Stifte (E) aus und ersetzen
Sie sie durch die Unterlegscheiben (1) und die Schrauben (2).
Smontare i coperchi dei manici (A). Smontare i manici laterali (B)
usando le viti (C) e le guarnizioni (D). Smontare i cavicchi (E) e
sostiuirli con le guarnizioni (1) e le viti (2).
Colocar el soporte unión (3) marcado con "R", por la zona interior
del carenado lateral derecho de la moto.
Colocar el soporte unión (4) marcado con "L", por la zona interior
del carenado lateral izquierdo de la moto.
Montar los agarraderos laterales (B) mediante los tornillos (C) y
arandelas (D). Montar los tapones (A) de los agarraderos.
Attach union support (3) marked 'R' inside the right side fairing of
the bike. Attach union support (4) marked 'L' inside the left side
fairing of the bike. Attach side handgrips (B) using screws (C) and
washers (D). Attach covers (A) for handgrips.
Mettre en place le support d'union (3) marqué d'un "R", au niveau
de l'intérieur du carénage latéral droit de la moto. Mettre en place
le support d'union (4) marqué d'un "L", au niveau de l'intérieur du
carénage latéral gauche de la moto.
Monter les poignées latérales (B) à l'aide des vis (C) et des
rondelles (D). Monter les bouchons (A) des poignées.
Befestigen Sie den Verbindungsträger (3), der mit "R" gekennzeichnet
ist, am Innern der rechten Seitenverkleidung des Motorrads. Befestigen
Sie den Verbindungsträger (4), der mit "L" gekennzeichnet ist, am
Innern der linken Seitenver-kleidung des Motorrads. Bringen Sie die
seitlichen Haltegriffe (B) mit den Schrauben (C) und den
Unterlegscheiben (D) an. Montieren Sie die Verschlußkappen (A) der
Handgriffe.
Collocare il supporto d'unione (3) segnalato con "R", per la zona
interna della carenatura laterale destra della moto. Collocare il
supporto d'unione segnalato con "L", per la zona interna della
carenatura laterale sinistra della moto. Montare i manici laterali (B)
usando le viti (C) e le guarnizioni (D). Montare i coperchi (A) dei
manici.
Montar los soportes KIT FULL (5) con los soportes de unión (3) y
(4) mediante los tornillos (9), arandelas (10) y tuercas (11).
Attach the KIT FULL supports (5) with union supports (3) and (4)
using screws (9), washers (10) and nuts (11).
Monter les supports KIT FULL (5) avec les supports d'union (3) et
(4) à l'aide des vis (9), des rondelles (10) et des écrous (11).
Montieren Sie die KIT FULL-Träger (5) am Sie ihn mit den
Verbindungsträgern (3) und (4) und den Schrauben (9),
Unterlegscheiben (10) und Muttern (11).
Montare i supporti KIT FULL (5) i supporti d'unione (3) e (4) usando le
viti (9), le guarnizioni (10) ed i bulloni (11).