Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIGO:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Bis 22 kg
Up to 48,5 lbs | Jusqu'à 22 kg | Hasta 22 kg
0 – 4 Jahre
0 – 4 Years | 0 – 4 Années | 0 – 4 Años
Wächst mit Deinem Glück
Grows with your child | Grandit avec votre enfant
Crece con tu bebé

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für My junior VIGO

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Bis 22 kg Up to 48,5 lbs | Jusqu’à 22 kg | Hasta 22 kg 0 – 4 Jahre 0 – 4 Years | 0 – 4 Années | 0 – 4 Años Wächst mit Deinem Glück Grows with your child | Grandit avec votre enfant Crece con tu bebé...
  • Seite 2 Door2Door Reparaturservice 1 Jahr Vollkaskoschutz* & Mobilitätsgarantie* Lebenslange Garantie 100 Tage zu Hause testen 1 year Comprehensive insurance* Door2Door repair service & mobility guaran- Lifetime warranty | Garantie à vie 100 days free trial at home | 100 jours d‘essai 1 an de couverture casco complète* tee* | Service de réparation porte à...
  • Seite 3 Wir begleiten Dein Glück Wir glauben an Wunder. Da schlägt ein neues Herz. Unter Deinem Herzen. Deinen Takt. Eine neue Zeit beginnt. Für Dich. Für Euch. Du nimmst uns dabei mit – wir begleiten Dein Glück. Gemeinsam entdecken wir die Welt. Wir wünschen Euch alles Glück der Welt &...
  • Seite 4 Alle Funktionen auf einen Blick Zusätzliches Optimale und große Sonnenverdeck Lüftungsfenster & (abnehmbar) besonders großem Panoramafenster 10-fach verstellbarer Griff aus veganem Leder Sicherheitsrelevante Reflektoren an allen Aufsätzen Sehr viele Verstaufächer Verstellbare Rückenlehne in Babywanne Babywanne in 2 sek geklappt & mit Gestell klappbar Intuitiver Einhand- Klappmechanismus verstellbare Federung...
  • Seite 5 ACHTUNG. Bitte lies Dir diese Anleitung vor dem Gebrauch des Produktes durch und bewahre diese griffbereit auf. Warnhinweise: - Lass Dein Kind niemals unbeaufsichtigt. - Verwende immer die Sicherheitsgurte. - Vergewissere Dich vor dem Gebrauch des Kinderwagens, dass die Klappmechanismen eingerastet sind. - Verwende immer den Schrittgurt in Kombination mit dem Hüftgurt.
  • Seite 6 Aufklappen des Kinderwagens Legen Sie den Kinderwagen zum Aufklappen fl ach auf den Boden (Abb. 1 ). Ziehen Sie dann an der Klappsicherung des Kinderwagens (Abb. 2) und ziehen Sie den Griff kräftig nach oben (Abb. 3), bis die Klappmechanismen einrasten (Abb. 4). Montage und Demontage der Hinterräder Um die Hinterräder am Kinderwagen zu montieren,...
  • Seite 7 Demontage der vorderen Lenkräder Drücken Sie die Radblockier-Taste (Abb. 12) und zie- DRÜCKEN hen Sie das Rad aus der Nabe (Abb. 13). Wiederholen Sie dies für das zweite Rad. Griffhöhenverstellung Der Kinderwagen hat einen höhenverstellbaren Griff. Zum Einstellen drücken Sie die runden Knöpfe auf beiden Seiten des Griffs und stellen dann die richtige Höhe ein (Abb.
  • Seite 8 Um die Babywanne aufzuklappen, heben Sie den Tragegriff der Babywanne kräftig an (Abb. 21, 22) und schieben Sie die Reißverschlüsse darunter nach außen (Abb. 23). WICHTIGER HINWEIS! Vergewissern Sie sich vordem Gebrauch, dass die Babyanne richtig montiert ist. Montage und Demontage des Sportsitz Der Vorgang zur Montage und Demontage des Sport- sitzes ist dem bei der Babywanne gleich (siehe Mon-...
  • Seite 9 Verdeck des Sportsitzes DRÜCKEN Der Sportsitz ist mit einem Verdeck ausgestattet. Stecken Sie bei der Montage des Verdecks seine Haken in die dafür vorgesehenen Halterungen auf beiden Seiten des Sitzes (Abb. 32). Um das Verdeck zu demontieren, drücken Sie die roten Knöpfe und entfernen Sie die Haken von den Griffen (Abb.
  • Seite 10 Verdeck und Tragegriff der Babywanne Die Babytragetasche ist mit einem Verdeck ausgestat- tet. Das Gestell dient auch als Tragegriff (es handelt sich um einen Griff zum T ragen der Tragewanne allein, nicht des gesamten Kinderwagens). Es ist nicht erlaubt, die Babytragetasche mit dem Baby zu tragen. WICHTIGER HINWEIS! Bevor Sie die Babytrage- tasche anheben, stellen Sie den Griff im Verdeck in eine aufrechte Position (senkrecht zum Boden).
  • Seite 11 Falten des Gestells mit Sportsitz Das Gestell lässt sich zusammen mit dem Buggy-Sitz zusammen klappen. Diese Option ist nur möglich, wenn der Sitz nach hinten ge richtet ist. Um diese Funk- tion zu nutzen, kippen Sie die Rückenlehne so weit wie möglich nach vorne in Richtung Sitz (Abb.
  • Seite 12 All functions at a glance Additional sun canopy Handle for (removable) transport 10-way Optimal air circulation adjustable handle thanks to air slits & (vegan leather) especially large panorama window spacious diaper bag with 3 open Reflectors on all zippers & 1 lockable of the attachments compartment Two inside pockets...
  • Seite 13 WARNING. Please read this manual before using the product and keep it handy. Warnings: - Never leave your child unattended. - Always use the seat belts. - Make sure that the folding mechanisms are engaged before using the stroller. - Always use the crotch strap in combination with the hip belt. - Any bag or load brought onto the stroller handle will affect its stability.
  • Seite 14 Unfolding the stroller To unfold the stroller, lay it flat on the ground (Fig. 1, 2), release the frame lock on the side and pull the handle up until the folding mechanism engages (Fig. 3). Caution. Make sure the stroller is unfolded properly before use.
  • Seite 15 Adjusting the handle height The stroller has a height-adjustable handle bar. Press the round push buttons on both sides of the handle bar to adjust the desired height (Fig. 11, 12). Folding the stroller To fold the stroller, press the round buttons on the height adjusters on the handlebar (Fig.
  • Seite 16 Adjusting the headrest in the carry cot The angle of the headrest in the carry cot can be ad- justed. To do this, place the metal rods in the fixtures provided for this purpose (Fig. 21). Canopy and carrying handle carry cot/sports seat The attachments are equipped with a hood including a peephole, which also serves as a carrying handle.
  • Seite 17 Adjusting the backrest The sport seat has a 4-step backrest adjustment fea- ture. To lower the backrest, pull the plastic lever on the back of the backrest (Fig. 31) and then set it to the desired position (Fig. 32). Locking is automatic after releasing the plastic lever.
  • Seite 18 Toutes les fonctions en un coup d‘œil Supplémentaire Auvent solaire Poignée pour (amovible) le transport Poignée réglable Circulation optimale de sur 10 niveaux l‘air grâce aux bouches (cuir végétalien) d‘aération et à la fenêtre panoramique particu- spacieux Sac à lièrement grande langer avec 3 ouverts &...
  • Seite 19 ATTENTION. Veuillez lire cette notice avant d’acheter le produit et la lire attentivement. Avertissements : - Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. - Utilisez toujours les ceintures de sécurité. - Avant d’utiliser la poussette, assurez-vous que les mécanismes de pliage sont engagés. - Utilisez toujours la sangle d’entrejambe en combinaison avec la sangle de ceinture.
  • Seite 20 Dépliage de la poussette Pour déplier la poussette, posez-la à plat sur le sol (Fig. 1, 2), libérez le verrouillage du châssis sur le côté et tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que le mécanisme de pliage s’enclenche (Fig. 3). Attention.
  • Seite 21 Réglage de la hauteur du guidon La poussette est équipée d’un guidon réglable en hau- teur. Appuyez sur les boutons-poussoirs ronds situés de chaque côté du guidon pour régler la hauteur sou- haitée (Fig. 11, 12). Plier la poussette Pour plier la poussette, appuyez sur les boutons ronds des dispositifs de réglage de la hauteur du guidon (fig.
  • Seite 22 Réglage de l’appui-tête dans le bain de bébé L’angle de l’appui-tête de la baignoire pour bébé peut être réglé. Pour ce faire, placez les tiges métalliques dans les fixations prévues à cet effet (Fig. 21). Canopy et poignée de transport Nacelle/Siège sport Les accessoires sont équipés d’un capot comprenant un judas, qui sert également de poignée de transport.
  • Seite 23 Réglage du dossier Le siège sport dispose d’un réglage du dossier à 4 po- sitions. Pour abaisser le dossier, tirez le levier en plas- tique situé à l’arrière du dossier (Fig. 31), puis réglez-le sur la position souhaitée (Fig. 32). Le dossier se ver- rouille automatiquement lorsque le levier en plastique est relâché.
  • Seite 24 Toutes les fonctions en un coup d‘œil Visera parasol extraíble integrada Poignée pour en la capota le transport Manillar de piel ecológica ajustable regulable en Circulación óptima del 10 posiciones aire gracias a ranuras Bolso organizador amplio con 3 compartimentos Reflectores en todas abiertos y un las cremalleras de las...
  • Seite 25 ATENCIÓN. Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto y téngalas a mano. Advertencias: - Nunca deje a su hijo sin vigilancia. - Utilice siempre los cinturones de seguridad. - Antes de utilizar el cochecito, asegúrese de que los mecanismos de plegado están encajados. - Utilice siempre la correa de la entrepierna en combinación con la correa de la cintura.
  • Seite 26 Desplegar el cochecito Para desplegar el cochecito, colóquelo en posición hor- izontal sobre el suelo (Fig. 1, 2). (Fig. 1, 2), suelte el bloqueo del marco en el lateral y tire de la manilla ha- cia arriba hasta que el mecanismo de plegado haya en- granado.
  • Seite 27 Ajuste de la altura del manillar El cochecito tiene un manillar ajustable en altura. Presi- one los pulsadores redondos situados en ambos lados del manillar para ajustar la altura deseada (Fig. 11, 12). Plegado del cochecito Para plegar el cochecito, pulse los pulsadores redon- dos de los reguladores de altura del manillar (Fig.
  • Seite 28 Ajuste del reposacabezas en el capazo El ángulo del reposacabezas del capazo se puede ajus- tar. Para ello, introduzca las varillas metálicas en las fijaciones previstas (Fig. 21). Capota y asa de transporte del capazo y de la silla de paseo Capazo y silla de paseo están equipados con una capo- ta (que incluye una mirilla) que también sirve como asa de transporte.
  • Seite 29 Ajuste del respaldo La silla de paseo dispone de un respaldo regulable en 4 niveles. Para bajar el respaldo tire de la palanca de plástico situada en la parte posterior del respaldo (fig. 31) y luego colóquelo en la posición deseada (fig. 32). El respaldo se bloquea automáticamente después de soltar la palanca.
  • Seite 30 All unsere erfahrenen Eltern und Experten tragen Ihr wissen zusammen, um Dich in der schönsten Zeit Deines Lebens zu begleiten. Erfahre alles über Schwangerschaft, Geburt und vielem mehr. My Junior GmbH Am Parir 25 Tel.: 0049 241 90 101 780 52379 Langerwehe E-Mail: hello@my-junior.com...