Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NUMATIC RUCKSACK SANITISER UNIT BATTERY POWERED
NUMATIC RUCKSACK DESINFEKTIONSEINHEIT AKKUBETRIEBEN
UNITE D'ASSAINISSEMENT A DOS NUMATIC RUCKSACK ALIMENTÉE PAR BATTERIE
NUMATIC RUGGEDRAGEN ONTSMETTINGSMACHINE MET ACCU
NUMATIC RUCKSACK UNIDADE DESINFETANTE ALIMENTADA POR BATERIA
IGIENIZZATORE A BATTERIA NUMATIC RUCKSACK
MOCHILA DE DESINFECCIÓN NUMATIC ACCIONADA POR BATERÍA
URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA NUMATIC RUCKSACK Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM
BATTERIDRIVEN DESINFEKTIONSENHET
NUMATIC REPPUDESINFIOINTIKONE AKKUKÄYTTÖINEN
NUMATIC RYGBÅRENT RENGØRINGSAPPARAT BATTERIDREVET
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d'uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
numatic.com
numatic.com
RSU150 NX
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Numatic NX300

  • Seite 1 NUMATIC RUCKSACK SANITISER UNIT BATTERY POWERED NUMATIC RUCKSACK DESINFEKTIONSEINHEIT AKKUBETRIEBEN UNITE D’ASSAINISSEMENT A DOS NUMATIC RUCKSACK ALIMENTÉE PAR BATTERIE NUMATIC RUGGEDRAGEN ONTSMETTINGSMACHINE MET ACCU NUMATIC RUCKSACK UNIDADE DESINFETANTE ALIMENTADA POR BATERIA numatic.com numatic.com IGIENIZZATORE A BATTERIA NUMATIC RUCKSACK MOCHILA DE DESINFECCIÓN NUMATIC ACCIONADA POR BATERÍA URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA NUMATIC RUCKSACK Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM...
  • Seite 2 Original Instructions CAUTION, Read instructions before using the machine. This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items. KEEP FOR FUTURE REFERENCE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet. Bitte aufbewahren Traduction du manuel d’utilisation d’origine MISE EN GARDE, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
  • Seite 3 Kit - Lance & Solution Tube / Satz – Sprühlanze und Lösungsmittelschlauch / Kit - Lance et tube de solution / Set - Lans met slang voor reinigingsvloeistof / Kit - Lança e Tubo de solução / Kit - Lancia e tubo flessibile erogatore / Kit - Lanza y tubo de solución / Zestaw ‒...
  • Seite 4 AVVERTENZA: Assicurarsi che il tubo sia fissato saldamente in posizione. Non rimuovere con apparecchio in funzione ADVERTENCIA: Verifique que el tubo de solución está bien colocado en su sitio. No lo extraiga mientras la máquina está en funcionamiento. OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że rura roztworu jest bezpiecznie zamocowana w miejscu. Nie wyjmować...
  • Seite 5 To release the solution tube push the quick release connection in the direction shown (Fig B). Pull out the solution tube. Schieben Sie die Schnellkupplungsverbindung in die abgebildete Richtung (Abb. B), um den Lösungsmittelschlauch zu lösen. Ziehen Sie dann den Lösungsmittelschlauch heraus. Pour relâcher le tube, insérez le raccord rapide dans la direction indiquée (Fig.
  • Seite 6 4 Litres = 48 ml 5 Litres = 2 x 30ml (full cups) Note: Chemical dosage should be strictly adhered to and only applies to Numatic supplied chemical. Users must always refer to the manufacturer’s data sheet for dilution rates.
  • Seite 7: Chemikaliendosierung

    5 Liter = 2 x 30 ml (volle Becher) Hinweis: Die Chemikaliendosierung sollte streng eingehalten werden und gilt nur für Chemikalien, die von Numatic bereitgestellt werden. Das Verdünnungsverhältnis bitte immer den Sicherheitsdatenblättern der Hersteller entnehmen. Chemikaliendosierbecher (30 ml) Teilenr. 912811.
  • Seite 8 5 Litres = 2 x 30 ml (capuchon doseur plein) Remarque : Le dosage de produit chimique doit strictement être respecté et ne s’applique qu’au produit chimique fourni par Numatic. Les utilisateurs doivent toujours se référer à la fiche technique du fabricant pour consulter les taux de dilution.
  • Seite 9 5 liter = 2 x 30 ml (volle kopjes) NB: Houd de dosering van het ontsmettingsmiddel strikt aan. De hoeveelheden gelden alleen voor middelen die door Numatic worden geleverd. Gebruikers dienen voor de verdunning altijd het gegevensblad van de fabrikant na te lezen.
  • Seite 10 5 litros = 2 x 30 ml (copos cheios) Nota: A dosagem química deve ser rigorosamente respeitada e só se aplica ao produto químico fornecido pela Numatic. Os utilizadores devem consultar sempre a ficha de dados do fabricante para obter as taxas de diluição.
  • Seite 11 4 litri = 48 ml 5 litri = 2 x 30 ml (tazze piene) Nota: rispettare rigorosamente il dosaggio chimico, valido solo per il prodotto chimico Numatic. Gli utilizzatori devono sempre fare riferimento alla scheda tecnica del produttore per le percentuali di diluizione.
  • Seite 12 5 litros = 2 x 30 ml (vasos llenos) Nota: La dosificación de productos químicos debe respetarse estrictamente y solo se aplica a los productos químicos suministrados por Numatic. El usuario debe consultar siempre la ficha técnica del fabricante para las tasas de dilución.
  • Seite 13 5 litrów = 2 x 30 ml (pełne miseczki) Uwaga: Należy ściśle przestrzegać dozowania środka chemicznego i stosować tylko środek chemiczny dostarczony przez firmę Numatic. Użytkownik zawsze musi sprawdzać współczynniki rozcieńczenia w specyfikacji producenta. Numer części miseczki do dozowania środka chemicznego (30 ml) ‒...
  • Seite 14 4 liter = 48 ml 5 liter = 2 x 30 ml (fulla koppar) Obs! Den kemiska doseringen ska följas strikt och gäller endast kemikalier som levereras av Numatic. Användare måste alltid hänvisa till tillverkarens datablad för utspädningsvärden. Kemisk doseringskopp (30 ml) Art.nr - 912811.
  • Seite 15 Kemikaalin annostus Irrota puhdistusainesäiliö koneesta, ennen kuin täytät sen kylmällä vedellä ja kemikaalilla, jotteivät ne roisku koneen päälle. (Katso seuraava sivu.) Yhdistyneen kuningaskunnan terveys- ja turvallisuusviranomaiset SR2 Terveydelle vaarallisten aineiden valvonnan olennaiset tiedot huoltoa ja vähittäismyyntiä varten, Lisää nestetiiviste laimennusnesteeseen – älä ikinä C Max toisin päin, ellei ohjeissa näin kehoteta.
  • Seite 16 5 liter = 2 x 30 ml (fulde kopper) Bemærk: Kemikaliedoseringen skal overholdes nøje og gælder kun for kemikalier leveret af Numatic. Brugeren skal altid se producentens datablad vedrørende fortyndingsforhold. Kemikaliedoseringskop (30 ml) Varenr. – 912811. ADVARSEL: Enhver afvigelse fra producentens fortyndingsforhold kan medføre reduceret...
  • Seite 17 Chemical Dosage Machine Setup / Maschineneinstellung für die Chemikaliendosierung / Configuration du dosage des produits chimiques dans la machine / Machine voorbereiden voor dosering ontsmettingsmiddel / Configuração da máquina de dosagem química / Configurazione per dosaggio chimico / Configuración de la máquina de dosificación de productos químicos / Konfiguracja maszyny pod kątem dozowania środka chemicznego / Installation av den kemiska doseringsmaskinen / Kemikaalin annostus Koneen valmistelu / Opsætning af kemikaliedosering på...
  • Seite 18 3. Fill the solution tank with the required amount of COLD water. See dosage table on the page 4. 4. Fill the solution tank with the correct chemical dosage. 3. Füllen Sie den Lösungsmittelbehälter mit der erforderlichen Menge an KALTEM Wasser. Siehe Dosierungstabelle auf Seite 5.
  • Seite 19 3. Fyll lösningsbehållaren med erforderlig mängd kallt vatten. Se doseringstabellen på föregående sida 4. Fyll lösningsbehållaren med rätt kemisk dos. 3. Täytä puhdistusainesäiliöön tarvittava määrä KYLMÄÄ vettä. Katso annostustaulukko edelliseltä sivulta. 4. Täytä puhdistusainesäiliöön oikea kemikaaliannos. 3. Fyld opløsningstanken med den påkrævede mængde KOLDT vand. Se doseringstabellen på...
  • Seite 20 If medical advice is needed, have product container or label at hand. Always refer to the MSDS (manufacturer’s safety data sheet) for safe usage and disposal. Only use the chemicals / detergent solution provided. Replacements available from Numatic. TECcare CONTROL Concentrate.
  • Seite 21: Informationen Zu Den Chemikalien

    Zur sicheren Verwendung und Entsorgung sollten Sie immer das SDB (Sicherheitsdatenblatt des Herstellers) einsehen. Verwenden Sie ausschließlich die bereitgestellten Chemikalien bzw. die bereitgestellte Reinigungsmittellösung. Ersatzteile erhalten Sie bei Numatic. TECcare CONTROL Konzentrat. Mögliche Gefahren P264: Nach Gebrauch Hände gründlich waschen.
  • Seite 22 Consultez toujours la fiche signalétique (fiche de données de sécurité du fabricant) pour une utilisation et une élimination en toute sécurité. N’utilisez que les produits chimiques/détergents fournis. Produits de remplacement disponibles auprès de Numatic. Concentré TECcare CONTROL. Identification des dangers.
  • Seite 23 Wanneer een arts moet worden geraadpleegd, neem dan de productverpakking of het etiket mee. Lees altijd het veiligheidsinformatieblad (VIB) van de fabrikant voor instructies over veilig gebruik en verwijdering. Gebruik alleen de bijgeleverde ontsmettings-/reinigingsmiddelen. Navullingen zijn verkrijgbaar bij Numatic. TECcare CONTROL-concentraat. Gevarenidentificatie P264: Na het werken met dit product de handen...
  • Seite 24 Consulte sempre a FDS (ficha de dados de segurança do fabricante) para uma utilização e eliminação seguras. Utilize apenas a solução química ou o detergente fornecido. Existem substituições disponíveis na Numatic. Replacements available from Numatic. Concentrado TECcare CONTROL.
  • Seite 25 Fare sempre riferimento alla MSDS (scheda di dati di sicurezza del produttore) per un utilizzo e uno smaltimento sicuro. Utilizzare solo la soluzione chimica/detergente fornita. Ricambi disponibili da Numatic. Concentrato TECcare CONTROL. Identificazione pericoli P264: Lavarsi accuratamente le mani dopo l’uso...
  • Seite 26 Consulte siempre la ficha técnica de seguridad del fabricante (MSDS) para el uso y eliminación seguros. Utilice solo los productos químicos / solución detergente suministrados. Recambios disponibles en Numatic. Concentrado de CONTROL TECcare.
  • Seite 27 W celu bezpiecznego użytkowania i utylizacji należy zawsze sprawdzić kartę charakterystyki producenta (MSDS). Używać wyłącznie dostarczonych środków chemicznych / roztworu detergentu. Zamienniki dostępne są w firmie Numatic. Koncentrat TECcare CONTROL. Identyfikacja zagrożeń P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu.
  • Seite 28 Sök läkarhjälp/-råd. Om du behöver medicinsk rådgivning, se till att du har produktbehållaren eller etiketten till hands. Hänvisa alltid MSDS (tillverkarens säkerhetsdatablad) för säker användning och bortskaffande. Använd endast den medföljande kemikalien/rengöringslösningen. Ersättningsdelar finns tillgängliga från Numatic. TECcare CONTROL koncentrat. Riskbedömning P264: Tvätta händerna noga efter hantering P280: Använd skyddshandskar/skyddsglasögon...
  • Seite 29 Kemikaalitiedot Huomautus: Väärän desinfiointiliuoksen valinta voi aiheuttaa koneelle vaurioita, kuten ruostetta, pumpun rikkoutumisen, sumun tehokkuuden heikkenemisen jne. Reppudesinfiointiyksikkö on täysin yhteensopiva asianmukaisesti laimennettujen kvaternaaristen ammoniumsuola- tai suolahapokepohjaisten desinfiointiaineiden kanssa. Muiden kemikaalien/desinfiointiliuosten käyttö voi aiheuttaa takuun raukeamisen. Älä ikinä suihkuta kasvoille tai niitä kohti. VAROITUS –...
  • Seite 30: Kemikalieinformation

    Søg lægehjælp. Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. Se altid sikkerhedsdatabladet (producentens sikkerhedsdatablad) vedrørende sikker brug og bortskaffelse. Brug kun de medfølgende kemikalier/rengøringsmidler. Nødvendige produkter kan leveres fra Numatic. TECcare CONTROL-koncentrat. Fareidentifikation P264: Vask hænderne grundigt efter brug P280: Bær beskyttelseshandsker/...
  • Seite 31 Assembly - Battery Fitting / Montage – Akkuhalterung / Assemblage - Raccord de la batterie / Montage – Accu plaatsen / Montagem - Fixação da bateria / Assemblaggio - Inserimento batteria / Montaje - Colocación de la batería / Montaż – montaż akumulatora / Montering - Batterimontering / Kokoaminnen - Akun Asennus / SAMLING –...
  • Seite 32 Der Benutzer sollte die Maschine nicht ein- und ausschalten, ohne dass der Lösungsmittelschlauch und die Sprühlanze angeschlossen sind. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinfizieren elektrischer Geräte geeignet. Während der Inbetriebnahme. Wenn Sie die RSU-Reinigungseinheit zum ersten Mal verwenden oder nachdem sie drucklos gemacht wurde, müssen Sie die Flüssigkeitszufuhr vorbereiten, damit die Pumpe den optimalen Betriebsdruck erreichen kann.
  • Seite 33 Non attivare/disattivare l’apparecchio con erogatore e lancia staccati. Questo dispositivo non è adatto per spruzzare/sanificare apparecchi elettrici. Avvio a nuovo. Con apparecchio nuovo o depressurizzato occorre effettuare l’innesco per consentire alla pompa di raggiungere la pressione di esercizio ottimale. Per l’innesco tenere la lancia in posizione verticale per evitare colature di liquido. Attenzione: l’innesco dura 1 o 2 minuti.
  • Seite 34 KÄYNNISTYS / VIRTA Käyttäjä ei saa kytkeä koneen virtaa päälle/pois, elleivät liuosputki ja suutin ole paikoillaan. Kone ei sovellu sähkölaitteiden suihkuttamiseen/desinfiointiin. Käynnistyksen aikana. Jos käytät reppudesinfiointiyksikköä ensimmäistä kertaa tai jos paine on poistettu siitä, sinun on esitäytettävä nesteensyöttö, jotta pumppu tuottaa optimaalisen käyttöpaineen. Pidä...
  • Seite 35 Adjust to fit. NOTE* It is advisable to fit the lance to the carabiner BEFORE fitting the machine to the user. Stellen Sie sicher, dass das Gurtzeug gerade und waagerecht ist. Passen Sie es an. HINWEIS* Es ist ratsam, die Sprühlanze am Karabinerhaken zu befestigen, BEVOR die Maschine am Benutzer befestigt wird.
  • Seite 36: Lance Storage (In Use)

    Lance Storage (in use) Lance Storage Aufbewahrung der Sprühlanze (in Gebrauch) / Aufbewahrung der Sprühlanze Stockage de la lance (en cours d’utilisation) / Stockage de la lance Lans opbergen (tijdens gebruik) / Lans opbergen Armazenamento da lança (em utilização) / Armazenamento da lança Conservazione della lancia (durante l’uso) / Conservazione della lancia Almacenamiento de la lanza (en uso) / Almacenamiento de la lanza Przechowywanie lancy (w użyciu) / Przechowywanie lancy...
  • Seite 37 De-pressurising the machine / Druckentlastung der Maschine / Dépressurisation de la machine / De druk van de machine halen / Despressurização da máquina / Depressurizzazione / Despresurización de la máquina / Usuwanie ciśnienia z maszyny / Släppa ut tryck ur maskinen / Paineen poisto koneesta / Sådan tages trykket af maskinen Important - Always remove the battery from the machine after use.
  • Seite 38 Belangrijk - Verwijder na gebruik altijd de accu uit de machine. Lansslang verwijderen: Het systeem dient drukloos te worden gemaakt alvorens de lansslang te verwijderen. Dit wordt gedaan door eerst de machine uit te zetten via de aan/uit-schakelaar. Knijp de trekker van de lans in om alle resterende vloeistof die onder druk staat te verwijderen.
  • Seite 39 Viktigt - Ta alltid bort batteriet från maskinen efter användning. Ta bort lansens slang: Systemet måste vara trycksatt innan lansslangen kopplas bort. Detta uppnås först genom att stänga av maskinen via strömbrytaren. Tryck på lansutlösaren för att tömma ut vätska under tryck i systemet. Ta bort lansen via snabbkopplingen och släpp sedan lansslangen via snabbkopplingen längst upp på...
  • Seite 40 1. Entfernen Sie den Lösungsmittelbehälter von der Maschine. 2. Entfernen Sie den Deckel und das Filtergitter. 3. Spülen Sie das Filtergitter. 4. Reinigen und spülen Sie den Lösungsmitteltank nach jedem Gebrauch. Hinweis: Tragen Sie während des Reinigens geeignete PSA. 1. Retirez le réservoir de solution de la machine. 2.
  • Seite 41 Male Tank feed O ring Solution Tank filter Male tank feed O ring (913005) Located in the bottom of the tank you will find a one forms a water tight seal between the tank way filter, this can become clogged with residue and and the machine and requires replacing should be cleaned on a frequent basis.
  • Seite 42 Junta tórica macho de alimentación del depósito La junta tórica macho de alimentación del depósito (913005) forma un sello hermético entre el depósito y la máquina y debe cambiarse si se detecta alguna grieta o daño. Filtro del depósito de solución Ubicado en la base del depósito encontrará...
  • Seite 43: Cleaning Spray Lance

    Cleaning Spray Lance Undo the nuts 1 & 2, remove the spray nozzle 3 and clean thoroughly then reassemble. Note: If there is constant dripping when spraying tighten both spray nozzle nuts. Reinigung der Sprühlanze Lösen Sie die Muttern 1 & 2, nehmen Sie Sprühdüse 3 ab, reinigen Sie sie gründlich und setzen Sie die Sprühlanze wieder zusammen.
  • Seite 44 Rengöring av sprutlansen Lossa muttrar 1 och 2, ta bort sprutmunstycket 3 och rengör det noggrant och sätt ihop det igen. Obs! Dra åt båda sprutmunstycksmuttrarna om det droppar konstant vid sprutning. Suihkutussuuttimen puhdistus Irrota mutterit 1 ja 2, irrota suihkutuspää 3 ja puhdista huolellisesti. Kokoa uudelleen. Huomautus: Jos kone pisaroi jatkuvasti suihkutuksen aikana, kiristä...
  • Seite 46 Charging your battery / Aufladen der Batterie / Chargement de la batterie / De accu opladen / Carregar a sua bateria / Ricarica della batteria / Recarga de baterías / Ładowanie akumulatora / Laddar ditt batteri / Akun lataaminen /Oplader dit batteri Operating time *360 mins *1hr to 80% charge –...
  • Seite 47 *I tempi di funzionamento e ricarica possono variare in funzione della temperatura ambiente. Per le informazioni relative al funzionamento e alla carica della batteria, fare riferimento alle istruzioni originali per l’uso della batteria e del caricatore. *Los tiempos de funcionamiento y recarga pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente. Si necesita información sobre el funcionamiento y la carga de la batería, remítase a las instrucciones operativas originales de baterías y cargador.
  • Seite 48 Vibração Peso Pressão sono- Recipi- Classifi- Classe de Potência Máquina Classifi- da mão (pronto a ra (LpA) ente de Taxa de cação de proteção mensões nominal Peso cação IP e do braço utilizar) Incerteza (KpA) fluido pressão Livello di Vibrazione Peso rumorosità...
  • Seite 49: Rating Label

    (GB) About your machine Rating Label Trouble shooting: Company Name & Address •Poor fl ow: check fi lter in the bottom of Model the solution tank and clean if dirty. •Check the fi lter inside of the lance and Voltage / Direct Current clean if dirty.
  • Seite 50 • Never tip the machine over with fl uid still in the fl uid container. • Only Numatic approved hoses, lance and nozzles to be used. Charge the battery fully after use. • Keep your machine clean including hoses and tubes.
  • Seite 51 (DE) Angaben zum Gerät Produktplakette Fehlerbehebung: • Schlechter Durchfl uss: Filter am Boden Name und Anschrift des des Lösungsmitteltanks überprüfen und bei Unternehmens Verschmutzung reinigen. Modell • Den Filter im Inneren der Sprühlanze überprüfen und bei Verschmutzung reinigen. Spannung/Gleichstrom • Schlechtes Sprühbild: Düsenoberfl äche Nenneingangsleistung auf Verschmutzung prüfen und ggf.
  • Seite 52 • Kippen Sie die Maschine keinesfalls um, wenn sich noch Flüssigkeit im Flüssigkeitsbehälter befi ndet. • Verwenden Sie ausschließlich von Numatic zugelassene Schläuche, Sprühlanzen und Düsen. WAS ZU BEACHTEN IST Der Akku sollte nach dem Gebrauch vollständig aufgeladen werden. Halten Sie die Maschine, einschließlich der Schläuche und Rohre, sauber.
  • Seite 53: Plaque Signalétique

    (FR) Sur la Machine Plaque signalétique Dépannage : • Faible débit : vérifi ez le fi ltre au Nom et adresse de la société fond du réservoir de solution et nettoyez-le s’il est sale. Modèle •Vérifi ez le fi ltre à l’intérieur de la lance et nettoyez-le s’il est sale.
  • Seite 54 • Ne jamais basculer la machine si le réservoir contient encore du fl uide. • Seuls les tuyaux, la lance et les buses approuvés par Numatic doivent être utilisés. À FAIRE La batterie doit être complètement rechargée après utilisation. Faites en sorte que la machine reste propre, fl exibles et tubes inclus.
  • Seite 55: Probleemoplossing

    (NL) Over de Machine Type plaatje Probleemoplossing: • Slechte doorstroming: controleer het Naam en adres bedrijf fi lter onderin de tank en maak het indien nodig schoon. Model • Controleer het fi lter in de lans en maak Voltage / gelijkstroom het indien nodig schoon.
  • Seite 56 • De machine nooit kantelen als er nog vloeistof in de tank zit. • Er dienen alleen door Numatic goedgekeurde slangen, lansen en spuitkoppen te worden gebruikt. WAT U MOET DOEN De accu moet na gebruik volledig worden opgeladen.
  • Seite 57: Manutenção

    (PT) Acerca da máquina Etiqueta energética Resolução de problemas: • Fluxo insufi ciente: verifi que o fi ltro Nome e morada da empresa no fundo do depósito da solução e limpe se estiver sujo. Modelo • Verifi que o fi ltro no interior da lança Tensão/corrente contínua e limpe se estiver sujo.
  • Seite 58 • Nunca vire a máquina com fl uido ainda no recipiente de fl uido. • Apenas devem utilizar-se mangueiras, lança e bocais aprovados pela Numatic. DEVE A bateria deve ser totalmente carregada após a sua utilização. Manter a máquina limpa, incluindo os tubos fl exíveis e rígidos.
  • Seite 59: Targhetta Caratteristiche

    (IT) Caratteristiche apparecchio Targhetta caratteristiche Diagnostica: •Portata insuffi ciente: controllare ed eventualmente pulire il fi ltro serbatoio. Nome e indirizzo azienda Controllare ed eventualmente pulire il Modello fi ltro a rete lancia. •Spruzzo mediocre: controllare la punta Tensione/corrente continua spruzzatore, se contaminata pulirla con Potenza nominale spazzola metallica.
  • Seite 60 Fissare sempre il serbatoio mediante i due fermi laterali prima di spostare l’apparecchio. • Non ribaltare mai l’apparecchio contenente fl uido. • Utilizzare solo tubi, lancia e spruzzatori autorizzati Numatic. SEMPRE Ricaricare la batteria dopo l’uso. Curare la pulizia dell’apparecchio, compresi i fl essibili e le tubazioni.
  • Seite 61: Etiqueta De Características

    (ES) Información sobre la máquina Etiqueta de características Resolución de problemas: • Flujo insufi ciente: compruebe el fi ltro Nombre y domicilio de la empresa de la base del depósito de solución y límpielo si está sucio. Modelo • Compruebe el fi ltro interior de la lanza Tensión / Corriente continua y límpielo si está...
  • Seite 62 • No vuelque nunca la máquina con el líquido todavía en el recipiente de líquido. • Solo deben utilizarse mangueras, lanzas y boquillas aprobadas por Numatic. SÍ La batería debe estar completamente cargada después del uso. Mantenga limpia la máquina, incluidos los tubos y mangueras.
  • Seite 63: Tabliczka Znamionowa

    (PL) Informacje o maszynie Rozwiązywanie problemów: Tabliczka znamionowa • Słaby przepływ: sprawdzić fi ltr w dolnej części zbiornika na roztwór i wyczyścić, jeżeli Nazwa i adres fi rmy jest brudny. • Sprawdzić fi ltr wewnątrz lancy i wyczyścić, Model jeżeli jest brudny. Napięcie / prąd stały •...
  • Seite 64 • Nigdy nie przechylać maszyny z płynem nadal znajdującym się w pojemniku na płyn. • Należy używać węży, lancy i dyszy zatwierdzonych wyłącznie przez fi rmę Numatic. ZALECENIA Po użyciu akumulator należy całkowicie naładować. Utrzymywać maszynę w czystości, łącznie z rurkami i wężami.
  • Seite 65 (SE) Om maskinen Märkskylt Felsökning: Företagsnamn och adress •Dåligt fl öde: kontrollera fi ltret i Modell lösningsbehållarens botten och rengör det om det är smutsigt. Spänning/likström •Kontrollera fi ltret inuti lansen och rengör det om det är smutsigt. Ineff ekt •...
  • Seite 66 Säkra alltid lösningsbehållaren RSU150 NX via de två vippbrytarna på maskinens sida innan du fl yttar enheten. • Tippa aldrig maskinen om det fi nns vätska kvar i vätskebehållaren. • Endast slangar, lansar och munstycken som godkänts av Numatic får användas. RÄTT Batteriet ska vara fulladdat efter användning.
  • Seite 67 (FI) Koneen tiedot Vianetsintä: Arvokilpi • Huono virtaus: tarkista puhdistusainesäiliön pohjassa oleva suodatin ja puhdista se, jos se on Yrityksen nimi ja osoite likainen. • Tarkista suuttimen sisäpuolinen suodatin ja Malli puhdista se, jos se on likainen. Jännite/tasavirta • Huono suihkutuskuvio: tarkista suutinpään etupinnan likaantuminen, puhdista teräsharjalla, Nimellisteho jos se on likainen.
  • Seite 68 ALKUPERÄISEN OPPAAN KÄÄNNÖS: LUE OPAS ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Varoitus Lue käyttöopas ennen koneen käyttöä. Käyttäjät on opastettava asianmukaisesti koneen käyttöön. Kaikkien sähkölaitteiden tapaan laitteen käytössä on oltava huolellinen ja varovainen. Laitteen turvallinen käyttö edellyttää myös, että laitteen rutiini- ja määräaikaishuolloista huolehditaan ajallaan.
  • Seite 69 (DK) Om maskinen Klassifi ceringsetiket Fejlfi nding: •Dårligt fl ow: Kontrollér fi lteret i bunden af Virksomhedens navn og adresse opløsningstanken, og rengør det, hvis det er Model snavset. •Kontrollér fi lteret inden i lansen, og rengør det, Spænding/jævnstrøm hvis det er snavset. Nominel indgangseff ekt •Dårligt sprøjtemønster: Kontrollér dysens overfl ade for forurening, rengør med en...
  • Seite 70 Fastgør altid RSU150 NX-opløsningstanken via de to vippegreb på siden af maskinen, før den fl yttes. • Vend aldrig maskinen om med væske i væskebeholderen. • Der må kun anvendes slanger, lanse og dyser, der er godkendt af Numatic. DU SKAL Oplade batteriet helt efter brug. Holde maskinen ren, herunder slanger og rør.
  • Seite 71: Error Indications

    Error Indications Each indication is repeated three times, with a 1s pause between repetitions. Following this the device will shut down*. Indication Error Action LED on, pump stops, Over pressure Check nozzle for blockage poor spray pattern 3 pulses Prime Failed Check nozzle for blockage, cycle power to machine LED &...
  • Seite 72 Indicateur d’erreur Chaque indication est répétée trois fois, avec une pause de 1s entre les répétitions. Ensuite, la machine s’arrête*. Indication Erreur Action LED allumée, arrêt de Surpression Vérifiez que la buse n’est pas obstruée la pompe, mauvaise répartition du jet 3 impulsions Échec de l’amorçage Vérifiez que la buse n’est pas obstruée, mettez la...
  • Seite 73: Indicações De Erro

    Indicações de erro Cada indicação é repetida três vezes, com uma pausa de 1 s entre repetições. Em seguida, o aparelho desliga-se. Indicação Erro Ação LED ligado, a bomba Sobrepressão Verifique se o bocal está bloqueado para, padrão de pulverização deficiente 3 impulsos Falha ao efetuar a preparação Verifique se o bocal está...
  • Seite 74: Indicaciones De Error

    Indicaciones de error Cada indicación se repite tres veces con una pausa de 1 segundo entre repeticiones. A continuación, el dispositivo se apagará*. Indicación Error Acción El LED se enciende, la Sobrepresión Compruebe que la boquilla no esté obstruida bomba se para, patrón de pulverización insuficiente 3 pulsaciones Fallo de cebado...
  • Seite 75 Felindikationer Varje indikation upprepas tre gånger, med en 1-sekunds paus mellan repetitionerna. Efter detta stängs enheten av*. Indikation Åtgärd LED tänd, pumpstopp, Övertryck Kontrollera om munstycket är blockerat dåligt sprutmönster 3 impulser LED och Primingen misslyckades Kontrollera om munstycket är blockerat, sätt på och stäng pump av strömmen till maskinen 3 impulser LED och...
  • Seite 76 Fejlindikationer Hver indikation gentages tre gange med en pause på 1 sek. mellem gentagelserne. Derefter lukker enheden ned*. Indikation Fejl Handling LED tændt, pumpen Overtryk Kontrollér dysen for blokering stopper, dårligt sprø- jtemønster 3 blink Priming mislykkedes Kontrollér dysen for blokering, og tænd og sluk for LED og pumpe strømmen til maskinen 3 blink...
  • Seite 77 Datumscode der Batterie iv. Proof of Purchase iii. Kaufdatum v. Maintenance history and charging regime iv. Kaufbeleg Failure to use the correct Numatic charger will void v. Wartungshistorie und Ladebedingungen your warranty. Wird das falsche Numatic-Ladegerät verwendet, erlischt die Garantie.
  • Seite 78 Comprobante de compra iv. Dowód zakupu v. Historial de mantenimiento y régimen de carga v. Historię konserwacji i reżim ładowania Si no se utiliza el cargador Numatic correcto, la Niezastosowanie odpowiedniej ładowarki Numatic garantía quedará anulada. spowoduje utratę gwarancji.
  • Seite 80 DEUTSCHLAND Tel: 05 11 98 42 16 0 www.numatic.de Numatic International SAS. 13 / 17 rue du Valengelier. EAE La Tuilerie – 77500 CHELLES, FRANCE Tel: 01 64 72 61 61 www.numatic.fr Numatic International BV. Vennootsweg 15, 2404 CG, Alphen aan den Rijn, NEDERLAND Tel: 0172 467 999 www.numatic.nl...

Diese Anleitung auch für:

Rsu150 nx

Inhaltsverzeichnis