Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CZ - Zde napište číslo S/N z palety
SK - Tu napíšte číslo S/N z palety
13.2.2023
CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
zahradní domek / záhradný domček
BASTRUP - 7
(73306)
CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod
SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod
CZ - Číslo S/N slouží pro identifikaci Vámi zakoupeného produktu
SK - Číslo S/N slúži pre identifikáciu Vami zakúpeného produktu.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Karibu BASTRUP - 7

  • Seite 1 CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU zahradní domek / záhradný domček BASTRUP - 7 (73306) CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod CZ - Zde napište číslo S/N z palety...
  • Seite 2 Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Domek stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž domku neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Seite 3 zatížení sněhem max 50 kg/m 2 - v každém případě je nutné pravidelně odklízet sníh – viz pokyny péče a údržba • odolnost větru do max 70 km/hod – pokud je domek kompletně uzavřený (viz pokyny péče a údržba) • Parametry domku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že domek je postavený, ukotvený...
  • Seite 4 • betonová deska Pro trvanlivost základu je nutno dodržet tyto nejdůležitější předpoklady: podklad, pravoúhlost a přesná rovina. S kvalitním základem vydrží Váš domek o mnoho let déle. Nechte si poradit nebo základ zhotovit odborníkem-stavařem. Použité dřevo Naše dřevostavby jsou vyráběny z jehličnatého řeziva, konkrétně severského smrku. Výjimkou jsou nosné rošty, jež jsou vyráběny ze severské...
  • Seite 5 Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Domček stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž domčeka nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu .
  • Seite 6 TECHNICKÉ PARAMETRE DOMČEKOV rozsah teplôt, kedy výrobca garantuje technické parametre domčeku -20 C až + 55 zaťaženie snehom max 50 kg/m - v každom prípade je nutné pravidelne odpratávať sneh - pozri pokyny starostlivosť a údržba odolnosť vetra do max 70 km/hod – ak je domček kompletne uzavretý (pozri pokyny starostlivosť a údržba) Tieto parametre výrobca garantuje iba za predpokladu, že domček je postavený, ukotvený...
  • Seite 7 trámiky ležali v rovine. Aby bolo zabránené priamemu kontaktu so zemou a vniknutiu zemnej vlhkosti do trámikov, podložte trámiky pásiky z bitúmenovej lepenky (nie sú súčasťou dodávky). Základ sa obyčajne vykonáva tromi spôsobmi: pásový základ sypaný betónový základ betónová doska Pre trvanlivosť...
  • Seite 8 25849 31340 38227 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod...
  • Seite 9 Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
  • Seite 10 3 x A 4 3 x A 4 3 x A 4 3 x A 4 A 11 A 10 A 11...
  • Seite 11 A 10 ca 60mm A 10 (B) A 11 ca 40mm A 10 (B) A 11 4,5×80 Ø3mm 4,5×80 03.1 03.2 03.3 4×50 03.4 03.1 03.2 4×50 4×50 03.3 03.4 4×50 4×50...
  • Seite 12 4×70 4×70 132x 4×70 1 7 x 4×70 4×70 4×70 1 6 x 1 6 x...
  • Seite 13 Verschraubung Ausschnitte Cut-outs for screw connections Atornilladura recorte Vissage découpes Vastschroeven uitsparingen Fissaggio tavole 4×60 4×60 4×60 2 0 m m 2 0 m m Verschraubung Ausschnitte Holz hat ein natürliches Quell und Schwindverhalten. Dadurch „wächst“ und „schrumpft“ Ihr Haus im Laufe eines Jahres. Kürzere Holzbohlen (Front) passen sich schneller als längere Bohlen den aktuellen klimatischen Bedingungen an.
  • Seite 14 4×70 4×70 Bündig! Bündig! Affl eurement! Affl eurement! Gelijk! Gelijk! Aras! Aras! Flush! Flush! Combacia! Combacia! Flush! Flush! Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! Bündig! Affl eurement! 4×70 Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Ø3mm Flush! 4×70 3 x A 4...
  • Seite 15 3x A 4 4×70 4×70 08.1 4x70 Ø3mm 28.06.2021 91984 Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Karibu Holztechnik GmbH ● Eduard-Suling-Str. 17 ● 28217 Bremen info@karibu.de 09 10 01 02 ...
  • Seite 16 28.06.2021 91991 Aufbauanleitung notice de montage Building Instructions montagehandleiding Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Service-Hotline: +49 421 38693 33 01 02 ... 09.1 4x70 3x A 4 3x A 4 3x A 4 4×70 09.1 4x70 Ø3mm...
  • Seite 17 Bündig! 4×70 Affl eurement! Gelijk! 108x Aras! Flush! Combacia! Ø3mm Flush! 3x A 5 Bündig! Bündig! Affl eurement! Affl eurement! Gelijk! Gelijk! Aras! Aras! Flush! Flush! Combacia! Combacia! Flush! 3x A 5 Flush! 3x A 5 3x A 5 Ø3mm Ø3mm 4×25 4×25...
  • Seite 18 Schmale Seite nach oben Narrow side up Narrow vers le haut Smalle kant naar boven Estrecha hacia arriba Stretta verso l‘alto Úzká stranou nahoru 13.3 13.2 13.2 42 x B 1 Bündig! 13.2 Affl eurement! Gelijk! 13.1 Aras! Flush! Combacia! Flush! 420x 13.1...
  • Seite 19 A 2 (1600 mm) 4×30 Ø3mm 4×30 ca 10 cm Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Montage dakvilt 10cm Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! 10cm Nicht im Lieferumfang enthalten Note! This description is only an example! Niet bijgeleverd Not included Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!
  • Seite 20 Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Copertura bituminosa Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica montáž střešní krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Seite 21 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Seite 22 4×30 A 2 (1600 mm) Ø3mm A 2 (1155 mm) A 2 (1155 mm) 4×30 Ø3mm A 2 (1600 mm) 4×30 4×30...
  • Seite 23 20mm 4×35 Ø3mm 4×35 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! Flush! Combacia! Flush! Ø3mm 4×35 4×35 4×50 Ø3mm 4×50...
  • Seite 24 4×50 Ø3mm 4×50 25.1 25.1 Ø3mm 25.2 4×35 Bündig! Affl eurement! Gelijk! Aras! 25.2 Flush! Combacia! Flush! 4×35...
  • Seite 25 26.1 Bündig! 26.1 Affl eurement! Gelijk! Aras! Ø3mm Flush! Combacia! Flush! 4×35 A 1 + A 9 A 1 + A 9 Ø3mm 4×35 4×35 Türausschnitt wegen Maßabweichungen bei wechselnder Luftfeuchtigkeit Deur uitsparing voor afwijkingen met wisselende luchtvochtigheid Door cutout for deviations with changing humidity Découpe de porte pour les écarts avec le changement d‘humidité...
  • Seite 26 A 3 + A 8 A 1 + A 9 A 1 + A 9 29.1 Ø3mm 4×35 29.1 ...
  • Seite 27 30.1-1 30.1 30.1-2 30.1 30.1 31.1-1 4×30 31.1 31.1-2 31.1 Ø3mm 4x30 31.1...
  • Seite 28 33.1 Ø3mm 4×35 A 1 (1725 mm) Ø3mm 34.1 4×35 Ø3mm 4×35 33.1 4×30 34.1 34.2 4×30...
  • Seite 29 34.2 35.1 35.2 35.1-1 35.1-2 Ø3mm 4×25 Ø10mm 35.2-1 35.2-2 Ø3mm 4×25 Ø10mm...
  • Seite 30 Umdrehungen kann man diese Bänder rausdrehen. Wenn Sie eine Doppelfl ü- Handling • Wartung • Pflege Handling • Wartung • Pflege der Tür der Tür geltür haben, muss der Feststellfl ügel stets nach oben und unten mittels der Instandhaltung ist Voraussetzung für eine Gewährleistung dafür vorgesehenen Beschlägen gesichert werden.
  • Seite 31 d’une porte à deux battants, le battant de verrouillage doit toujours être fi xé en haut Usage • Maintenance • Entretien de la porte Usage • Maintenance • Entretien de la porte et en bas avec les ferrures prévues à cet effet. La garantie liée au matériel est subordonnée à...
  • Seite 32 Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Installazione • Manutenzione • Cura del portoncino Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Manejo • Mantenimiento • Cuidado de la puerta Una corretta manutenzione è la premessa per il ricorso alla garanzia. ¡Para cualquier garantía es condición previa que se realice la conservación! Per garantire l’idoneità...
  • Seite 33 Ošetřování a údržba dveří Ošetřování a údržba dveří Údržba je předpokladem pro zachování záruky! Pro udržení trvalé funkčnosti a dobrého stavu je třeba i během záruční lhůty provádět odbornou péči a údržbu, která není zahrnuta v záručních podmínkách. Veškerá poškození musí být ihned po jejich zjištění odstraněna. Ochranný...
  • Seite 34 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz v případě potíži při stavbě domku volejte v pracovní dny náš HOT LINE tel. +420 739 661 428...

Diese Anleitung auch für:

73306