Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Vorwort
Wir möchten Ihnen bei dieser Gelegenheit für das Vertra-
uen danken, das Sie uns mit dem Kauf eines der Erzeu-
gnisse von CALUX bewiesen haben.
Wir haben für Sie diese kurze Bedienungsanleitung zu-
sammengestellt mit dem Zweck, Ihnen die Nutzung unse-
res Erzeugnisses soweit wie möglich zu erleichtern.
Wir raten Ihnen darüber hinaus, die auf den folgenden Sei-
ten aufgeführten technischen Themen den mit der Mon-
tage, der Installation und der Inbetriebnahme des Produkts
beauftragten Personen durchlesen zu lassen, damit diese
Arbeiten ordnungsgemäß ausgeführt werden können.
• Dieses Handbuch der "Installation, Gebrauch und War-
tung" vor der Installation und dem Gebrauch des Produkts
aufmerksam durchlesen. Diese Anleitung ist selbst ein
Bestandteil des Produkts, es wird empfohlen, diese sor-
gfältig aufzubewahren.
• Nur Fachpersonal darf die Installationsarbeiten, die elek-
trischen Verbindungen, Betriebskontrollen, die Instandhal-
tung und eventuelle Reparaturen ausführen.
• Wir empfehlen, das erste Anzünden, d.h. die Inbetrieb-
nahme, ausschließlich durch Fachpersonal vornehmen
zu lassen.
• Keine entflammbare Flüssigkeit für das Anzünden ver-
wenden.
• Das Erzeugnis darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten körperlichen, Wahrnehmungs-
und Geistesfähigkeiten oder mit unzureichender Erfa-
hrung bzw. Kenntnissen benutzt werden, es sei denn,
diese werden beaufsichtigt und im Gebrauch von einer
für ihre Sicherheit verantwortliche Person unterrichtet.
• Um zu vermeiden, dass Kinder mit den heißen Oberflä-
chen des Geräts in Berührung kommen können, dieses
benutzen oder dessen Einstellungen verändern oder un-
sachgemäß verwenden, ist erforderlich, dass sie ein Er-
wachsener beaufsichtigt.
• Ihr Händler kann Ihnen für jede weitere Auskunft, die Sie
benötigen sollten und nicht in diesem Handbuch enthalten
ist, behilflich sein.
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole sind folgende:
ACHTUNG: Warnung zu Ihrer Sicherheit
ES IST UNTERSAGT: Verbotener Vorgang
INFORMATION: Wichtige Information
Die Firma Calux S.r.l. lehnt jegliche Haftung ab und
schließt jeglichen Schadensersatz aus für Schäden, die un-
mittelbar oder mittelbar Personen, Sachen und Haustiere
infolge der mangelnden Befolgung der in diesen Handbuch
erteilten und hervorgehobenen Anweisungen zustoßen
könnten.
,
,
.
DEUTSCH
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calux FORMA 6 kW

  • Seite 1 ES IST UNTERSAGT: Verbotener Vorgang  INFORMATION: Wichtige Information Die Firma Calux S.r.l. lehnt jegliche Haftung ab und schließt jeglichen Schadensersatz aus für Schäden, die un- mittelbar oder mittelbar Personen, Sachen und Haustiere infolge der mangelnden Befolgung der in diesen Handbuch erteilten und hervorgehobenen Anweisungen zustoßen...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG 1.1 Garantiebedingungen..............................6 1.2 Fabriknummer des Produkts............................7 1.3 Werkstoffe..................................8 1.4 Bescheinigungen..............................9 1.5 Abmessungen................................13 1.6 Technische Daten des Produkts..........................14 1.7 Merkmale des Brennstoffs.............................15 1.8 Sicherheitsempfehlungen............................16 1.9 Allgemeine Empfehlungen............................17 1.10 Sicherheitseinrichtungen............................17 1.11 Einsatzumgebung..............................18 1.12 Zusammensetzung des Produkts und seines mitgelieferten Zubehörs............19 1.13 Allgemeine Betriebsmerkmale des Produkts......................20 2.
  • Seite 3 4. WARTUNG 4.1 Ordentliche Wartung..............................37 4.1.1 Reinigung des Displays und der äußeren Verkleidungen..................37 4.1.2 Reinigung des Keramikglases..........................37 4.1.3 Ordentliche Wartungsarbeiten Typ 1........................38 4.2 Außerordentliche Wartung............................39 4.2.1 Außerordentliche Wartungsarbeiten Typ 2......................39 4.2.2 Außerordentliche Wartungsarbeiten Typ 3 ......................41 4.2.3 Überprüfung der Dichtungen..........................42 4.2.4 Reinigung der Rauchgasabzüge..........................42 4.3 Stilllegung..................................43 4.4 Probleme und Lösungen............................43...
  • Seite 4: Einleitung

    Angaben und techni- sgetauschten Teile oder Erzeugnisse bleiben Eigentum schen Eigenschaften seiner Produkte vorzunehmen, ohne von CALUX S.r.l., dem sie seitens und zu Lasten des Be- dass dies sich auf die oben beschriebenen allgemeinen nutzers rückzuerstatten sind. Der Kundendiensteingriff au- Geschäftsbedingungen auswirkt.
  • Seite 5: Fabriknummer Des Produkts

    1.2 Fabriknummer des Produkts Die Fabriknummer des Produkts ist auf dem Etikett auf der Rückseite des Geräts und auf dem Deckblatt dieses Han- dbuchs aufgedruckt. Die Fabriknummer des Produkts ist bei jeder etwaigen Kundendienstanforderung eine notwendige Angabe. DEUTSCH...
  • Seite 6: Werkstoffe

    1.3 Werkstoffe Im Allgemeinen werden in den Produkten von Calux Wer- kstoffe mit folgenden Eigenschaften verwendet: • Bleche von großer Stärke, denen eine solide Bauweise des Geräts entspricht. • In den Modellen, in denen dies vorgesehen ist, werden Kacheln und Gusseisen von großer Stärke verwen- det, die dazu beitragen, dem Produkt ein exklusives De- sign und wertvolle Verzierungen zu verleihen.
  • Seite 7: Bescheinigungen

    Direzione Commerciale ed Amministrativa: Zona Industriale Paduni, snc � 03012 Anagni (FR) - Tel.+39 0775 768870; + 39 0775 772207 � Fax + 39 0775 779802 P.I./C.F. 10617111009 � n° REA: FR-166813 � Capitale sociale e riserve ������������ www.calux.it � e-mail:info@calux.it DEUTSCH...
  • Seite 8 Direzione Commerciale ed Amministrativa: Zona Industriale Paduni, snc � 03012 Anagni (FR) - Tel.+39 0775 768870; + 39 0775 772207 � Fax + 39 0775 779802 P.I./C.F. 10617111009 � n° REA: FR-166813 � Capitale sociale e riserve ������������ www.calux.it � e-mail:info@calux.it DEUTSCH...
  • Seite 9 Direzione Commerciale ed Amministrativa: Zona Industriale Paduni, snc � 03012 Anagni (FR) - Tel.+39 0775 768870; + 39 0775 772207 � Fax + 39 0775 779802 P.I./C.F. 10617111009 � n° REA: FR-166813 � Capitale sociale e riserve ������������ www.calux.it � e-mail:info@calux.it DEUTSCH...
  • Seite 10 Direzione Commerciale ed Amministrativa: Zona Industriale Paduni, snc � 03012 Anagni (FR) - Tel.+39 0775 768870; + 39 0775 772207 � Fax + 39 0775 779802 P.I./C.F. 10617111009 � n° REA: FR-166813 � Capitale sociale e riserve ������������ www.calux.it � e-mail:info@calux.it DEUTSCH...
  • Seite 11: Abmessungen

    1.5 Abmessungen ABMESSUNGEN ZULUFTSTUTZEN 40x40 DURCHMESSER ABGASSTUTZEN ø 80 Abmessung in mm DEUTSCH...
  • Seite 12: Technische Daten Des Produkts

    1.6 Technische Daten des Produkts Produkt: FORMA 6 kW Einheiten NV Leinstung Min. Leinstung Wärmeleistung Gemessener CO-Wert (13% Sauerstoff) 0,021 0,033 Wirkungsgrad 89,5 91,5 Electriscke Nennleistung Nennspannung Nennfrequenz Brennstoffart Holzpellet Brennstoffverbrauch pro Stunde kg/h 1,30 0,70 Leistung in Abgasmasse Abgastemperatur °C...
  • Seite 13: Merkmale Des Brennstoffs

    Die Pellets dürfen ausschließlich aus unbehandeltem Sä- 1.7 Merkmale des Brennstoffs gemehl, ohne weitere Zusätze hergestellt werden, wie im Übrigen vom geltenden italienischen Recht vorgesehen, Das Hauptmerkmal dieses Ofens ist das Verbrennen eines das die warenkundlichen Eigenschaften der Brennstoffe natürlichen Brennstoffes (Pellets), der umweltfreundlich regelt (Verordn.
  • Seite 14: Sicherheitsempfehlungen

    Pellets kann zu Störungen des Ofens und tionen bzw. Störungen entstehen. zum Verfall der Garantie führen. ⚠ ACHTUNG: Calux S.r.l. ist jeglicher zivilrechtlichen  und strafrechtlichen Haftung enthoben, wenn das Beim Beladen der Pellets deren unbeabsichtigtes Gerät Veränderungen oder nicht genehmigten Au- Fallen in innere Bereiche des Geräts vermeiden, die...
  • Seite 15: Allgemeine Empfehlungen

    Bedingungen verwendet, lehnt Calux S.r.l. jegliche Haftung für Schäden an Personen, Sa- chen und Tieren ab, die sich ereignen könnten. Calux S.r.l. lehnt darüber hinaus jegliche Haftung für Schäden an Per- sonen, Sachen und Tieren ab, die durch die mangelnde Befolgung folgender Anweisungen verursacht werden: A) Bei der Ausführung von Wartungs-, Einstellungs-, Tei-...
  • Seite 16: Einsatzumgebung

    1.11 Einsatzumgebung ⚠ ACHTUNG! Das Gerät ist an einem perfekt belüfte- tem Ort aufzustellen, an dem die Luft für eine ordnun- gsgemäße Verbrennung gemäß der geltenden Installationsvorschriften zuströmen kann. Dies ist für einen guten Betrieb erforderlich. ⚠ ACHTUNG: Das Zimmer muss einen Rauminhalt von mindestens 20 m aufweisen und mit den erforderli- chen Lüftungsmerkmalen versehen sein, wie in Ka-...
  • Seite 17: Zusammensetzung Des Produkts Und Seines Mitgelieferten Zubehörs

    1.12 Zusammensetzung des Produkts und seines mitgelieferten Zubehörs Das Modell Forma besteht aus zwei getrennten Verpackungen, eine für den Wärmetauscher und einer für die Verkleidung. In der Verpackung der letzteren befindet sich die Liste der Teile, aus denen diese Verkleidung besteht und die entspre- chende Montageanleitung..
  • Seite 18: Allgemeine Betriebsmerkmale Des Produkts

    1.13 Allgemeine Betriebsmerkmale des Produkts Dieses Gerät benutzt als Brennstoff Presslinge aus ge- 1. Rückseite aus Gusseisen trocknetem Holz, die als Pellets bezeichnet werden, deren 2. Rauchgaswege Zusammensetzung im Absatz "Merkmale des Brennstoffs" beschrieben werden. Die Pellets verbrennen in einem Be- 3.
  • Seite 19 DEUTSCH...
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION Für eine wirksame Installation des Produkts und um das  Der ordnungsgemäße Zufluss von Frischluft kann Auftreten von etwaigen Betriebsstörungen zu vermeiden, auch durch Öffnungen zu angrenzenden Räumen ge- werden einige Ratschläge zur Montage im Einklang mit währleistet werden, sofern diese mit unmittelbarer den geltenden Vorschriften aufgeführt: UNI 10683, UNI Belüftung ausgestattet sind und keinen Raum mit 9615, UNI 9731, UNI-CIG 7129 für Haushalts-Gasanlagen,...
  • Seite 21 Wenn der Ofen auf den gewünschten Platz gestellt wurde  Sich den Außenflächen der Brennkammer nicht nä- kann er geneigt werden, um die Standfüsse einzustellen hern und diese insbesondere nicht mit entzündlichem und die richtige Höhe zu erreichen. Um den Ofen zu nei- Material berühren, die infolge des Dauerbetriebs des gen sind zwei Personen notwendig.
  • Seite 22: Merkmale Des Rauchgasabzugs

    2.2 Merkmale des L<1,5m Rauchgasabzugs Es werden die wichtigsten Eigenschaften, die den Rau- chgasabzug kennzeichnen, auf der Grundlage der Bestim- Min 3-5% mungen der Normen UNI 7129 und UNI 10683/98 Ø80 wiedergegeben: H>5m - Inspektionsventile (I); - Die maximale Höhe des direkt an den Rauchgasauslass des Ofens angeschlossenen Rohrs soll 2÷3 m betragen;...
  • Seite 23: Auslass An Außenwand

    2.2.1 AUSLASS AN AUßENWAND 2.2.2 DACHAUSLASS MITTELS ERKӦMMLICHEM RAUCHABZUG Eine der möglichen Installationslösungen kann die sein, Die Abgase der Pelletverbrennung können auch unter Verwen- den Pelletofen an eine Außenwand des Hauses zu stellen, dung eines bestehenden herkömmlichen Schornsteins (Abbildung sodass der Rauchabzug direkt nach draußen erfolgen 2.5) abgelassen werden, vorausgesetzt, dass dieser entsprechend kann (Abbildung 2.4).
  • Seite 24: Demontage Und Abfallentsorgung

     2.4 Elektrischer Anschluss Das Stahlrohr muss entsprechend mit Gesteinswolle oder Vermiculit (B) isoliert werden, das hohen Tem- peraturen widersteht und gegenüber dem äußeren Der elektrische Netzanschluss ist erst nach der Montage Schornstein abgedichtet werden. der Verkleidungen vorzunehmen.  Das Erzeugnis an das Netz anschließen. ...
  • Seite 25: Gebrauch Des Produkts

    GEBRAUCH DES PRODUKTS 3.1 Für die erste Zündung 3.2 Laden des Brennstoffs erforderliche Prüfungen Die obere Klappe des Geräts öffnen, um den Behälter zu und Kontrollen beladen. Der Brennstoff muss der Beschreibung im en- tsprechenden Absatz des vorliegenden Handbuchs en- Anlässlich der ersten Zündung muss: tsprechen.
  • Seite 26 Für die Anbringung des Funksteuerungssatzes ist wie folgt vorzugehen: D. Mit den 2 mitgelieferten Schrauben das Empfangsteil A. Die 3 Befestigungsschrauben der elektronischen Ste- am Gerät befestigen. uerkarte lösen. E. Den Stecker des Empfangsteils mit der Elektronikpla- B. Die Vorstanzung des rückseitigen Schutzgitters entfer- tine verbinden.
  • Seite 27: Konfigurierung Der Funksteuerung

    • Nach dem ersten akustischen Signal wiederholt eine be- liebige Taste der Funksteuerung drücken, bis auf dem Di- splay der Funksteuerung der Schriftzug [Calux] erscheint. Die Funktionen der Funksteuerung sind dieselben des Be- dienfelds des Geräts. Die Funksteuerung funktioniert nur, solange das Gerät elektrisch versorgt ist (Stecker in der Dose) und der Schal- ter auf der Rückseite des Geräts auf ON steht, andernfalls...
  • Seite 28: Bedienfeld Und Funksteuerung

    3.4 Bedienfeld und Funksteuerung LED 2 rotes licht LED 1 grünes licht Led1: Grünes Licht = Gerät eingeschaltet Das Bedienfeld des Geräts und der Funksteuerung sind Kein Licht = Gerät ausgeschaltet. mit einem beleuchteten Display und sieben Tasten verse- hen, wie nachstehend beschrieben: Led2: Rotes Licht = Betriebsmodus [CHRONO] Kein Licht = Betriebsmodus [MANUELL] [CHRONO/MANUELL] ermöglicht durch 3 Sekun-...
  • Seite 29 ⚠ Liegt eine synchronisierte Funksteuerung vor, zeigt das Di- ACHTUNG: In allen folgenden Fällen ist der im Bren- splay außerdem den Ladezustand der Batterien der Fun- ner vorhandene Brennstoff stets vollständig zu entfer- ksteuerung (oben links) Stärke nen, bevor eine neue Zündung versucht wird: Empfangssignals (oben rechts) an.
  • Seite 30: Einstellung Der Raumtemperatur In Betriebsart (Manuell), Einstellungsänderung

    3.4.2 EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR IN BETRIEBSART (MANUELL), EINSTELLUNGSÄNDERUNG Um die in Betriebsart [MANUELL] eingegeben Temperatur zu ändern, in der Hauptansicht die Taste jederzeit ein Mal drücken, anschließend jeweils die Tasten [+] und [-], um sie zu steigern oder zu verringern. Um die Betriebsart [CHRONO/MANUELL] ein- [ON] bzw.
  • Seite 31: Abschalten Des Erzeugnisses

    Das Display zeigt die Funktion [AUS] und die drei verfüg- baren Temperaturen mit folgenden Symbolen an: (Gerät ausgeschaltet) ECONOMY (Gerät in der Temperatur Economy eingeschaltet) NORMAL (Gerät in der Temperatur Normal eingeschaltet) MONTAG - Einstellung WERKTAG: COMFORT Einschaltung 06:30, Betriebsart Komfort bis 08:30; (Gerät in der Temperatur Komfort eingeschaltet) Abschaltung 08:30;...
  • Seite 32: Benutzer-Menü

    SYSTEM STATUS: Zeigt den aktuellen Zustand des Sy- 3.4.5 BENUTZER-MENÜ stems an, indem es Informationen über den Betriebszu- In der Hauptansicht die Taste [MENÜ] drei Sekunden lang stand, die Rauchgastemperatur, die Drehzahl des drücken, um auf das Benutzer-Menü zuzugreifen. Rauchabsauggebläses, die Betriebsleistung und die Raumtemperatur liefert.
  • Seite 33 Um den eingegebenen Parameter zu erhöhen oder zu ver- ringern, entsprechend die Tasten [+] und [-] betätigen; um das Untermenü zu verlassen und zur Ansicht des Benut- zer-Menüs zurückzukehren, die Taste VENTILATOR SET: es erlaubt die Regulierung des Raum- ventilators. Um den Bildschirmschoner zu aktivieren [ON] oder deak- tivieren [OFF], jeweils die Taste [+] oder [-] drücken.
  • Seite 34: Alarmmeldungen

    • Untermenü SET SPRACHE: Ermöglicht, die auf dem Di- Thermostat-Alarm [Tpellet]: Meldet eine zu hohe Tem- splay verwendete Sprache zu wechseln. peratur des Pelletbehälters. Abhilfe: Nach Abschluss der Abschaltphase ist erforder- lich: - Die Taste auf der Rückseite des Geräts auf [OFF] stel- len.
  • Seite 35: Wartung

    WARTUNG 4.1 Ordentliche Wartung Durch die regelmäßigen Reinigungsarbeiten werden die Heiz- und Betriebsleistungen des Geräts erhalten. ⚠ ACHTUNG: Die verschiedenen Reinigungsarbeiten aller Teile sind bei vollständig kaltem und vom Netz getrennten Gerät (Stecker aus der Dose gezogen) durchzuführen. 4.1.1 REINIGUNG DES DISPLAYS UND DER ÄUßEREN VERKLEIDUNGEN Die Reinigung erfolgt mit einem weichen trockenen Tuch, ohne Verwendung eines Reinigungsmittels oder chemi-...
  • Seite 36: Ordentliche Wartungsarbeiten Typ 1

    3. Den Brenner herausnehmen 4.1.3 ORDENTLICHE WARTUNGSARBEITEN TYP 1 Diese sind je nach Gebrauchsumständen mindestens tä- glich oder zweimal die Woche durchzuführen. Die Erfahrung des Benutzers lehrt mit der Zeit die optimale Frequenz der Säuberung und Instandhaltung seines Ge- räts. ⚠...
  • Seite 37: Außerordentliche Wartung

    5. Mit den Händen die Aschenlade ergreifen und vollstän- 4.2 Außerordentliche Wartung dig herausziehen, um sie zu leeren. Es wird daran erinnert, dass mit diesen außerordentlichen Instandhaltungsarbeiten (Typ 1 und 2) das Gerät mit der Zeit seine Heiz- und Betriebsleistungen beibehält. Die gleiche Sorgfalt und Instandhaltung ist dem Rauchab- zugssystem zu widmen, um die des Geräts nicht zunichte zu machen.
  • Seite 38 2. Die Platte aus feuerfestem Material mit beiden Händen 6. Die 4 Inbusschrauben lösen, die den Deckel des Stau- packen und geneigt aus der Brennkammer ziehen; bauffangfachs des Wärmetauschers befestigen. dabei darauf achten, nicht an den Geräteaufbau zu stoßen. 3. Die gesamte Rückwand der Rippenwärmetauschers mit der mitgelieferten Reinigungsbürste mit 90°-Knick gut säubern, auch im Inneren der beiden Öffnungen im unteren Teil.
  • Seite 39: Außerordentliche Wartungsarbeiten Typ 3

    Für das erneute Einsetzen des "Rauchgas-Ableit-Bausat- 4.2.2 AUßERORDENTLICHE zes" in das Staubauffangfach des Wärmetauschers die Ab- WARTUNGSARBEITEN TYP 3 folge der Abbildung befolgen (für die ordnungsgemäße Nach Ende der Saison zusätzlich zu den ordentlichen In- Positionierung der Bestandteile des Bausatzes außerhalb standhaltungsarbeiten des Typs 1 und den außerordentli- des Geräts einige Versuche unter Befolgung des Schemas chen Arbeiten des Typs 2 durchzuführen.
  • Seite 40: Überprüfung Der Dichtungen

    Die für die Reinigung des Rauchabsauggebläses und des- 4. Mithilfe des Staubsaugers den gesamten, auf den Flü- sen Fachs zu befolgend Schritte sind folgende: geln aus Edelstahl des Gebläses abgesetzten Ruß gut absaugen. 1. Den Deckel durch Anheben vorsichtig abnehmen und die linke Seitenwand anheben, um diese zu entfernen.
  • Seite 41: Stilllegung

    Vor dem Beginn der Saison ist im Fall von nicht dauernd • Im selben Raum könnte sich ein weiteres funktionieren- bewohnten Häusern angebracht, den Rauchabzug und des (Ofen, Kamin, Holzherd, Abzugshaube) oder nicht den Schornstein zu überprüfen, auch wenn bereits gerei- funktionierendes Gerät (offener Kamin) befinden, dessen nigt, um festzustellen, ob sie Behinderungen durch Nester Zug den des Geräts einschränkt oder schädigt oder um-...
  • Seite 42: Dem Kundendienst Vorbehalten

    DEM KUNDENDIENST VORBEHALTEN 5.1 Schaltplan ⚠ ACHTUNG: Der Hauptschalter gewährleistet nicht die Trennung des Stromnetzes; daher ist vor der Abnahme der Verkleidung oder der Rückwand bzw. der Schrauben, die das Platinenfach verschließen, stets das Netzkabel zu ziehen. DEUTSCH...
  • Seite 43 VAKAT DEUTSCH...
  • Seite 44 Der Hersteller benadelt sicht das Recht vor, Änderungen am vorliegenden Handbuch ohne Vorankündigung vor- zunehmen. Nachdruck dieses Handbuchs ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers verboten. Calux S.r.l. Zona Industriale Paduni 03012 Anagni (Fr) Italy Tel. + 39 0775 779822 Fax + 39 0775 779823 tso@calux.it...

Inhaltsverzeichnis