Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original-
Bedienungsanleitung
WineComfort 380 Smart (720)
WineComfort 660 Smart (725)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Braukmann CASO DESIGN WineComfort 380 Smart

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung WineComfort 380 Smart (720) WineComfort 660 Smart (725)
  • Seite 2 Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 00720 – 00725 22-11-2017 EU Druck- und Satzfehler vorbehalten. © 2017 Braukmann GmbH...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ....................10 1.1 Allgemeines ......................10 1.2 Informationen zu dieser Anleitung ................ 10 1.3 Warnhinweise ......................10 1.4 Haftungsbeschränkung ..................11 1.5 Urheberschutz ......................11 1.6 EU-Konformitätserklärung ..................12 Sicherheit ......................... 12 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 12 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................12 2.3 Gefahrenquellen ......................
  • Seite 4 7.2 Störungsursachen und –behebung ............... 21 7.3 Entsorgung des Altgerätes ..................22 Garantie ........................23 Technische Daten ....................24 Operating Manual ....................26 10.1 General ........................26 10.2 Information on this manual ..................26 10.3 Warning notices ...................... 26 10.4 Limitation of liability ....................27 10.5 Copyright protection ....................
  • Seite 5 15.3 Moving the appliance ....................36 Troubleshooting ...................... 36 16.1 Safety notices ......................36 16.2 Fault indications and rectification of faults ............36 Disposal of the Old Device ..................38 Guarantee ......................... 38 Technical Data ......................39 Mode d´emploi ......................41 20.1 Généralités .......................
  • Seite 6 23.4 WiFi ........................... 49 23.5 Plaque signalétique ....................49 Nettoyage et entretien ..................... 50 24.1 Consignes de sécurité .................... 50 24.2 Nettoyage ......................... 50 24.2.1 Déplacement de votre appareil ................51 Réparation des pannes ................... 51 25.1 Consignes de sécurité .................... 51 25.2 Origine et remède des incidents ................
  • Seite 7 Costruzione e funzione ................... 63 32.1 Panoramica complessiva..................64 Utilizzo e funzionamento ..................64 33.1 Comandi e display ....................64 33.2 Comando WiFi ......................65 33.3 Targhetta di omologazione ..................65 Pulizia e cura ......................65 34.1 Indicazioni di sicurezza ..................66 34.2 La pulizia ........................
  • Seite 8 41.5.2 Soportes del aparato ..................... 77 41.5.3 Fijación de las agarraderas ................... 78 41.5.4 Estantes de madera ....................78 41.5.5 Sacar les estantes de madera ................78 41.6 Conexión eléctrica ....................78 Estructura y funciones.................... 79 42.1 Descripción general ....................79 Operación y funcionamiento ..................
  • Seite 9 51.4 Verwijderen van de verpakking ................92 51.5 Plaatsen ........................92 51.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................92 51.5.2 Stelpoten ....................... 93 51.5.3 Handvat bevestigen ....................93 51.5.4 Houten bewaarplateaus ..................93 51.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen ..............94 51.6 Elektrische aansluiting ...................
  • Seite 10 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineComfort dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineComfort (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Seite 11 1.5 Urheberschutz Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
  • Seite 12 1.6 EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Braukmann GmbH, dass der Funkanlagentyp [720, 725] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/ 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 13 ► Lagern Sie im Weinkühlschrank keine Lebensmittel, da die Innentemperatur nicht ausreicht, die Lebensmittel frisch zu halten. ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ►...
  • Seite 14 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Ziehen Sie niemals am Stromkabel sondern immer am Stecker um das Gerät vom Strom zu trennen.
  • Seite 15 ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Seite 16 Direktes Sonnenlicht kann die Acryloberfläche verändern und Wärmequellen den Energieverbrauch negativ beeinflussen.  Umgebungstemperaturen unter 16 °C und über 38 °C können ebenso zu Funktionseinschränkungen führen.  Das Gerät ist nur für den Innenbetrieb ausgelegt. Stellen Sie es nicht in einer nassen oder sehr feuchten Umgebung auf.
  • Seite 17 3.5.4 Holzlagerböden Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern. Normaler Boden unterer Boden 3.5.5 Herausnehmen der Holzlagerböden Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Dann heben Sie den Boden leicht an und ziehen ihn dann heraus. (Eventuell vorher Schrauben lösen).
  • Seite 18 4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und Funktion des Gerätes. 4.1 Gesamtübersicht (1) Obere Scharnierabdeckung (2) Türdichtung (3) Türrahmen (abschließbar) (4) Türgriff (5) Unteres Scharnier mit Stellfuß (6) Fuß (7) Auslaß für warme Luft (8) Lufteinzug (9) unteres Bedienfeld (10) Auslaß...
  • Seite 19 Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am  oberen Bedienpanel: das Gerät ein.  unteren Bedienpanel: die untere Zone ein/aus. Wenn die LED leuchtet, arbeitet das Gerät. Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten für 5 sec. zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
  • Seite 20 ► Schalten Sie den WineComfort vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose und entnehmen Sie alle Flaschen. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. 6.2 Reinigung  Innenraum Reinigen Sie den Innenraum mit handwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel, sowie einem weichen Lappen.
  • Seite 21 6.3 Bewegen Ihres Gerätes Wenn Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen: Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. Räumen Sie den Inhalt heraus. Kleben Sie sicherheitshalber alle losen Elemente im Innenraum fest. Kleben Sie die Tür zu. Der Kühlschrank sollte nur aufrecht transportiert werden.
  • Seite 22 Die Tür schließt nicht - Das Gerät steht nicht eben. - Die Türen wurden verkehrt richtig. herum oder nicht richtig angebracht. - Die Dichtung ist abgenutzt. - Die Böden sind verrutscht. LED zeigt nichts an. - Die Hauptschalttafel funktioniert nicht. - Der Stecker ist defekt.
  • Seite 23 Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. ► Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. ►...
  • Seite 24 9 Technische Daten Name WineComfort 380 Smart Modell SW-38 Artikelnr. Leistung Energieverbrauch pro 24 Stunden in KW 0,38 (12°C) Spannung 230 V, 50 Hz Maße außen (B/H/T) 395 x 1040 x 675 Kapazität 38 Flaschen Gewicht 45,15 kg Frequenzband 2.4 - 2.4835 GHz Name WineComfort 660 Smart Modell...
  • Seite 25 Original Operating Manual WineComfort 380 Smart (720) WineComfort 660 Smart (725)
  • Seite 26 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineComfort (referred to hereafter as...
  • Seite 27 Subject to content and technical changes. 10.6 EU declaration of conformity Hereby, Braukmann GmbH, declares that the radio equipment type [720, 725] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/...
  • Seite 28 WARNING ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. 11.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device.
  • Seite 29 DANGER ► Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this device. ► Blowing gas inside the unit is flammable. ► Do not damage the cooling circuit of the device. ► Do not use electrical devices inside the device. ►...
  • Seite 30 12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WineComfort is delivered with the following components:  WineComfort 380 Smart / WineComfort 660 Smart with WiFi equipment  7 wooden shelves  Operating Instructions with handle and screws  Instruction for App-Control Please note ►...
  • Seite 31  Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption.  Ambient temperature below 16°C or above 38°C will hinder the performance of the appliance.
  • Seite 32 12.5.4 Wine shelves Usual shelf Lower shelf 12.5.5 To remove a shelf Remove all bottles from the shelves. Lift the shelf upwards and the gently pull it out, (eventually untighten the screws). Please note ► Ensure that the tabs are firmly engaged in place before storing any bottles. ►...
  • Seite 33 13 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 13.1 Complete overview (1) Up Hinge Cover (2) Door Sealing (3) Door Frame (lockable) (4) Door Handle (5) Down Hinge (adjustable foot) (6) Foot (7) Hot Air Outlet (8) Air inlet...
  • Seite 34 14.1 Operating elements and displays Please note ► Use the buttons to set the temperature for both zones in the range of 5-20°C. ► Temperature recommendations: Red wine: 12°C – 16°C and white wine 6°C – 10°C. ► The display indicates the average temperature of the appliance at the moment. ►...
  • Seite 35 14.3 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of the device. 15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
  • Seite 36  Manual defrosting Please defrost the device at least every 6 months. When you open the door of the device frequently, you need to perform the defrosting more often. Turn off the power but do not unplug the power plug. Let the appliance then defrost manually.
  • Seite 37 The wine refrigerator seems The wine refrigerator is not level. to make to much noise Check the fan. The door will not close The wine refrigerator is not level. properly. The door is reversed and not properly installed. The seal is weak. The shelves are out of position. LED could not display.
  • Seite 38 17 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
  • Seite 39 19 Technical Data Name WineComfort 380 Smart Model SW-38 Article No. Power Power consumption for 24 hours in KW 0,38 (12°C) Connection 230 V, 50 Hz Outside dimensions (W/H/D) 395 x 1040 x 675 Bottles 38 bottles Weight: 45,15 kg Frequency band 2.4 - 2.4835 GHz Name...
  • Seite 40 Mode d'emploi original WineComfort 380 Smart (720) WineComfort 660 Smart (725)
  • Seite 41 20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 42 Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
  • Seite 43 21.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux, afin de rafraîchir du vin et des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié...
  • Seite 44 21.3 Sources de danger 21.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à cause de la surpression interne. Pour éviter les risques d'explosion veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 45 22 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 22.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 46 22.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Seite 47 22.5.2 Les pieds Láppareil est livré avec tres pieds et un pied separate. Pour niveler votre appareil, ajustez les pieds frontaux qui se trouvent sous l’appareil. 22.5.3 L’installation de la poignée La cave à vins est avec 1 poignée en acier inoxydable.
  • Seite 48  Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Seite 49 23.3 Eléments de commande et d'affichage Remarque ► Les touches permettent un réglage entre 5 et 20°C au niveau des deux claies supérieures. ► Si on utilise aussi bien la zone supérieure que la zone inférieure, la température de la zone supérieure doit être inférieure ou égale à...
  • Seite 50 24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. 24.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 51  Dégivrage manuel : Faites dégivrer l’appareil au moins 2 fois par an. Si vous ouvrez fréquemment la porte de l’appareil, vous devez le faire dégivrer plus souvent. Eteignez l’appareil mais ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Faites dégivrer manuellement l’appareil. Surveiller le bac de récupération d’eau (K) et le vider pendant le dégivrage.
  • Seite 52 L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. L’armoire cave à vins semble faire beaucoup de Vérifiez le ventilateur. Eléments détachés. bruit L’appareil touche le mur. La porte ne se ferme pas L’armoire cave à vins n’est pas nivelée. correctement. Les portes ont été inversées et n’ont pas été correctement installées.
  • Seite 53 Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères. Remarque ► Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de recyclage près de chez vous.
  • Seite 54 28 Caractéristiques techniques Désignation WineComfort 380 Smart Modèle SW-38 N° d’article Puissance Consommation d'énergie par 24 heures en KW 0,38 (12°C) Tension 230 V, 50 Hz Dimensions extérieures (l/h/p) 395 x 1040 x 675 Capacité 38 bouteilles Poids 45,15 kg Bande de fréquence 2.4 - 2.4835 GHz Désignation...
  • Seite 55 Istruzioni d’uso originali WineComfort 380 Smart (720) WineComfort 660 Smart (725)
  • Seite 56 29 Istruzioni d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Seite 57 Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 29.6 Dichiarazione di conformità UE Il fabbricante, Braukmann GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [720, 725] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente...
  • Seite 58 30 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per raffreddare di vino e bevande.
  • Seite 59 Indicazione ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione Pericolo In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione...
  • Seite 60 Pericolo ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un cavo di connessione speciale da un tecnico autorizzato dal produttore. ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è...
  • Seite 61 31.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:  Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.  Assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione dritta durante il trasporto.  Pulire l’interno con acqua tiepida e un panno morbido. ...
  • Seite 62  Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi.  Non elimini i piedini dell’apparecchio.  La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza.  Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà...
  • Seite 63 Indicazione ► Assicurarsi, accuratamente, che i ripiani di legno si trovino correttamente sui binari, prima di appoggiarvi le bottiglie. 31.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. ...
  • Seite 64 32.1 Panoramica complessiva (1) Cernera disopra (2) Guarnizone (3) Telaio della porta (bloccabile) (4) Maniglia (5) Cernera disotto, Piedino regolabile (6) Piedino (7) Sfogo d´aria caldo (8) Imbeversi aria (9) Regulatore di Temperatura disotto (10) Sfogo d´aria freddo (11) Scaffale7 pezzo (12) Regulatore di Temperatura disopra (13) Involucro...
  • Seite 65 Indicazione ► Per la struttura tecnica dell'apparecchio, l'efficienza di energia è maggiore quando nella zona superiore viene impostata una temperatura più fredda o uguale a quella della zona inferiore. Premendo il tasto Power si attivano : Pannello di comando superiore: commutare l'apparecchio ON/OFF. Pannello di comando inferiore: la zona inferiore.
  • Seite 66 34.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 34.2 La pulizia ...
  • Seite 67 34.2.1 Muovere l’apparecchio Quando volete installare l’apparecchio in un altro luogo: Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa della parete. Svuotare il contenuto. Fissare tutte le parti interne con del nastro adesivo, per cautela. Fissare la porta con del nastro adesivo. Assicurarsi che il frigorifero per vini sia in posizione dritta durante il trasporto.
  • Seite 68 Lo sportello non chiude in Il frigorifero per vini non è in posizione piana. modo appropriato. Gli sportelli erano al contrario e non potevano essere installati in modo appropriato. La guarnizione è rovinata. I ripiani sono fuori posizione. Non compariva il LED. L’interruttore dei comandi principali non funziona.
  • Seite 69 36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
  • Seite 70 38 Dati tecnici Nome WineComfort 380 Smart Modello SW-38 Nr. articolo Potenza Consumo energia ogni 24 ore in KW 0,38 (12°C) Tensione 230 V, 50 Hz Dimensioni esterne (L/H/P): 395 x 1040 x 675 Capacità 38 bottiglie Peso 45,15 kg Banda di frequenze 2.4 - 2.4835 GHz Nome...
  • Seite 71 Manual del usuario WineComfort 380 Smart (720) WineComfort 660 Smart (725)
  • Seite 72 39 Manual del usuario 39.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineComfort le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 73 Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas. 39.6 Declaración UE de conformidad Por la presente, Braukmann GmbH, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [720, 725] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/...
  • Seite 74 40.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para enfriar vino y otras bebidas. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
  • Seite 75 40.1 Fuentes de peligro 40.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el incendio o la explosión de éste debido a la inflamación de su contenido. Tenga en cuenta las siguientes medidas de seguridad para evitar el peligro de incendio: ►...
  • Seite 76 41 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 41.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ►...
  • Seite 77 La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
  • Seite 78 41.5.3 Fijación de las agarraderas Por favor, tenga en cuenta que las agarraderas que se entregan se deben atornillar a la puerta del aparato antes del primer uso. Para ello, aparte la goma de la parte trasera de la puerta de manera que queden a la vista los agujeros para las agarraderas.
  • Seite 79  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está...
  • Seite 80 43.1 Mandos e indicadores Nota ► Los botones permiten regular la temperatura entre 5 – 20°C en las dos zonas. ► En caso de utilizar las dos zonas, superior e inferior, la temperatura de la zona superior debe ser igual o menor que la temperatura de la zona inferior. ►...
  • Seite 81 44 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 44.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
  • Seite 82  Descongelado manual: Deje el aparato descongelar cada 6 meses. Si abre con frecuencia la puerta del aparato, deberá realizar el proceso de descongelado con mayor frecuencia. Apague el aparato pero no desconecte el cable de alimentación. A continuación, deje que el aparato se descongele manualmente.
  • Seite 83 El aparato es demasiado - El aparato no está nivelado. - Compruebe el ventilador. ruidoso. - Piezas sueltas. - El aparato toca a la pared. La puerta no cierra - El aparato no está nivelado. correctamente. - Las puertas están colocadas al revés o no están bien. - La junta de la puerta está...
  • Seite 84 46 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ►...
  • Seite 85 48 Datos técnicos Denominación WineComfort 380 Smart Modelo SW-38 Nº de art. Potencia Gasto de energía KW por 24 horas 0,38 (12°C) Conexión 230 V, 50 Hz Dimensiones exteriores (An/H/P) 395 x 1040 x 675 Capacidad 38 botellas Peso neto 45,15 kg Banda de frecuencia 2.4 - 2.4835 GHz...
  • Seite 86 Originele Gebruiksaanwijzing WineComfort 380 Smart (720) WineComfort 660 Smart (725)
  • Seite 87 49 Gebruiksaanwijzing 49.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineComfort als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Seite 88 Braukmann GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 49.6 EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Braukmann GmbH, dat het type radioapparatuur [720, 725] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.caso-germany.de/nc/service/dokumente-download/...
  • Seite 89 50 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 50.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
  • Seite 90 ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Bewaar geen levensmiddelen in de wijnkoelkast, omdat de binnentemperatuur het niet toelaat om de levensmiddelen vers te houden. 50.2.1 Bronnen van gevaar 50.2.2 Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen / Explosiegevaar...
  • Seite 91 GEVAAR ► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. ► Bij beschadiging van de voedingskabel moet een speciale voedingskabel door een door de fabrikant aangewezen vakkracht geïnstalleerd worden. ►...
  • Seite 92 51.3 Uitpakken Ga bij het uitpakken van het apparaat als volgt te werk:  Neem het apparaat uit de kartonnen doos en verwijder het verpakkingsmateriaal aan de binnen- en buitenkant  De koelkast moet rechtop getransporteerd worden.  Reinig de binnenkant met handwarm water en een zachte doek. ...
  • Seite 93  Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet.  Verwijder de pootjes van het apparaat niet.  Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden. ...
  • Seite 94 51.5.5 Houten bewaarplateaus eruit nemen Om een houten bewaarplateau eruit te nemen, haalt u eerst de flessen eruit. Dan tilt u het plateau lichtjes op en trekt het er dan uit. (Eventueel eerst schroeven losdraaien). ► Hou precies in de gaten of de houten bewaarplateaus er goed ingeschoven zijn , voordat u de flessen erop legt.
  • Seite 95 52.1 Algemeen overzicht (1)Bovenste scharnierbedekking (2) Deurdichting (3)Deurkozijn (afsluitbaar) (4) Handvat (5) Onderste scharnier, verstellbare poten (6) poten (7) Uitgang voor warme lucht (8) Ingang verse lucht (9)Onderste bedieningspaneel (10) Uitgang voor koude lucht (11) Plateaus 7 stuks (12) Bovenste bedieningspaneel (13) Behuizing 53 Bediening en gebruik...
  • Seite 96 Door op de Power knop te drukken schakelt u - in het bovenste bedieningspaneel: het apparaat in/uit - in het onderste bedieningspaneel; de onderste zone in Wanneer de LED brandt is het apparaat in werking. U kunt door gelijktijdig de knoppen in te drukken 5 seconden lang wisselen tussen de temperatuurweergave in °C en °F.
  • Seite 97 54.2 Reiniging interieur  Reinig de binnenkant met handwarm water en een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Tip om de geur te neutraliseren: reinig de binnenkant met handwarm water en wat bakpoeder (2 theelepels op ¼ liter water) en een zachte doek. Veeg goed droog met een zachte doek.
  • Seite 98 55 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te voorkomen 55.1 Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Seite 99 Condens op de oppervlakte - Met name als het apparaat in een vochtige omgeving van de wijnkoelkast staat, ontstaat er condens op het glas aan de voorkant. Dit komt door de vochtige lucht die met de wijnkoelkast in contact komt. Wis de condens weg met een zacht doekje. Gorgelend geluid dat klinkt - Het geluid van de compressor wanneer hij in werking als vloeistof...
  • Seite 100 schaden, die door niet door ons verrichtte reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim. Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een overeenkomstig vermogen. Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.

Diese Anleitung auch für:

Caso design winecomfort 660 smart720725