Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(H) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19
(RUS) инструкция обслуживания - 54
(MK) упатство за корисникот - 48
(SLO) navodila za uporabo - 27
(PL) instrukcja obsługi - 31
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 35
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫96 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 4223
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BS) upute za rad - 21
(CZ) návod k obsluze - 33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 38
(NL) handleiding - 51
(FIN) manwal ng pagtuturo - 25
(I) istruzioni operative - 45
(S) instruktionsbok - 57
(UA) інструкція з експлуатації - 65
(SK) Používateľská príručka - 60
(BG)
Инструкция за употреба
- 71

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 4223

  • Seite 1 CR 4223 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (H) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad - 21 (RO) Instrucţiunea de deservire - 19...
  • Seite 2 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 18. During mixing of hot products exercise extreme caution to avoid burning. 19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. DESCRIPTION OF THE DEVICE (figures 1 and 2 and 3) 1.Top of food processor 2.
  • Seite 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Seite 6 Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 16. Vor dem Reinigen und Ersetzen vom Zubehör stellen Sie den Geschwindigkeitsregler in die OFF-Position ein und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose aus. 17.
  • Seite 7 DEUTSCH 2.Entfernen Sie das Zubehör, bevor Sie es in Wasser mit Spülmittel reinigen. Nicht in Spülmaschinen waschen. 3.Wischen Sie die äußeren Teile mit einem Küchentuch oder einem weichen Tuch ab. 4.Verwenden Sie keine scheuernden Materialien, um das Gerät zu reinigen. 5.
  • Seite 8 10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Seite 9 •Drücken Sie wiederholt die Minus-Taste (11), um die Betriebszeit in Abständen von 30 Sekunden zu verkürzen. •Nach Auswahl der gewünschten Betriebsdauer blinkt die LCD-Zeitanzeige (7) dreimal, um sich Ihre Einstellung zu merken. Als nächstes zählt die Zeitanzeige (7) die Betriebszeit bis 00:00 herunter. Der Motor wird automatisch gestoppt, die LCD-Zeitanzeige (7) blinkt: 00:00, die LCD-Geschwindigkeitsanzeige (8) zeigt Geschwindigkeit Null an.
  • Seite 10 de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.
  • Seite 11 2. Gire el selector de velocidad (6) a la configuración de velocidad deseada desde “0” que significa posición APAGADO hasta “6” significa la velocidad más rápida. El número de velocidad de rotación del motor se mostrará en la pantalla LCD de velocidad (8). 3.
  • Seite 12 se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o...
  • Seite 13 A - gancho para amassar a massa, B - batedeira para misturar e bater ovos e manteiga, C - batedor de ovos para bater e espumar as claras / natas / alimentos líquidos. 3.Insira o engate desejado diretamente, até que trave na posição correta - ver figuras 4 e 5. Nota: Certifique-se de que o acessório esteja totalmente inserido no soquete, caso contrário, o resultado da mistura pode ser afetado.
  • Seite 14 paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
  • Seite 15 5. Norėdami nuleisti virtuvinio kombaino viršų (1), paspauskite pakreipimo mygtuką (2) ir viena ranka paspauskite virtuvinio kombaino viršų (1). Paspaudus garsą, kai detalė pasieks teisingą padėtį. Įsitikinkite, kad lanko dangtis (5) pritvirtintas savo vietoje (žr. 1 pav.). NAUDOJIMAS 1. Įsitikinkite, kad greičio parinkiklis (6) yra OFF padėtyje, tada įkiškite kištuką į maitinimo šaltinį. 2.
  • Seite 16 fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, drīkst izmantot tikai personas uzraudzībā, kas atbild par viņu drošību, vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītās briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci.
  • Seite 17 5. Lai nolaistu virtuves kombaina augšdaļu (1), nospiediet slīpuma pogu (2) un ar vienu roku nospiediet virtuves kombaina augšdaļu (1). Kad detaļa ir sasniegusi pareizo pozīciju, atskanēs klikšķa skaņa. Pārliecinieties, vai priekšgala vāks (5) ir nostiprināts vietā (skat. 1. attēlu). LIETOŠANA 1.
  • Seite 18 mitteotstarbekohastel eesmärkidel. 3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet. 4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.
  • Seite 19 Märkus. Veenduge, et manus on pistikupessa täielikult sisestatud, vastasel juhul võib see mõjutada teie segamistulemust. 4. Asetage kauss (3) alusele (4), seejärel keerake kaussi (3) päripäeva, kuni see lukustub. 5. Köögikombaini ülaosa (1) langetamiseks vajutage kallutusnuppu (2) ja lükake köögikombaini ülaosa (1) ühe käega alla. Kui detail on jõudnud õigesse asendisse, kostab klõpsatus.
  • Seite 20 ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv.
  • Seite 21 poziția „0”. 1. Apăsați butonul de înclinare (2), partea superioară a mixerului (1) se va elibera automat și se va bloca în poziția de înclinare. 2. Selectați atașamentul dorit, care depinde de amestecul care trebuie efectuat: A - cârlig pentru frământarea aluatului, B - bătător de amestecare pentru amestecarea și băterea ouălor și a untului, C - bat de ou pentru a bate și spuma albusul / smântâna / mâncarea lichidă.
  • Seite 22 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Seite 23 1. Pritisnite tipku za nagib (2), vrh mješalice (1) automatski će se otpustiti i zaključati u položaj za nagib. 2. Odaberite željeni nastavak, koji ovisi o smjesi koja će se izvoditi: A - kuka za gnječenje tijesta, B - miješalica za miješanje i tučenje jaja i maslaca, C - pjenjača za tučenje i pjenjenje bjelanjaka / kreme / tečne hrane.
  • Seite 24 tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó...
  • Seite 25 sebességet jelenti. A motor forgási sebességének száma megjelenik az LCD sebesség kijelzőjén (8). 3. Az idő kijelzés (7) megmutatja a készülék bekapcsolása óta eltelt időt Ez egy eset, az időzítő nincs beállítva, az időzítő az elejétől (0:00) számolja a pillanat kikapcsolásához szükséges időt. IDŐZÍTŐ...
  • Seite 26 Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.).
  • Seite 27 4.Aseta kulho (3) alustalle (4) ja käännä sitten kulhoa (3) myötäpäivään, kunnes se lukittuu. 5. Laske monitoimikoneen yläosa (1) painamalla kallistuspainiketta (2) ja painamalla monitoimikoneen (1) päätä yhdellä kädellä. Napsautusääni kuuluu, kun kappale on saavuttanut oikean paikan. Varmista, että keulan suojus (5) on kiinnitetty paikoilleen (katso kuva 1). KÄYTTÖ...
  • Seite 28 več naprav v eno vtičnico. 4. Bodite previdni pri uporabi otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da jih uporabljajo brez nadzora. 5. OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z delovanjem...
  • Seite 29 10. Gumb plus 11. Gumb minus A - Kavelj za testo B - Mešalnik za mešanje C - Mešalnik za jajca D - Lopatica PRED UPORABO VEČFUNKCIJSKEGA PROCESORJA HRANE Preden sestavite napravo, se prepričajte, da je napajalni kabel odklopljen iz vtičnice in da je izbirnik hitrosti (6) v položaju "0". 1.
  • Seite 30 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 31 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 32 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16. Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci.
  • Seite 33 się w pozycji „0”, a gniazdo zasilania musi być odłączone przed wyjęciem nasadki miksującej. Robot kuchenny wyłączy się automatycznie po tym, jak silnik z zablokowanym wirnikiem przestanie działać przez 15 sekund. Urządzenie nie może pracować nieprzerwanie przez długi czas, jeśli pracuje więcej niż 2 cykle po 7 minut, odczekaj 40 minut przed kolejnym miksowaniem.
  • Seite 34 vážné ohrožení pro uživatele. 10. Zařízení postavte na chladnou, stabilní a rovnou podložku, v bezpečné vzdálenosti od zahřívajících se kuchyňských spotřebičů, jako např.: elektrický sporák, plynový hořák atp. 11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Seite 35 Je tomu tak, časovač není nastaven, časovač počítá čas od začátku (0:00) do okamžiku vypnutí. NASTAVENÍ ČASOVAČE Chcete-li nastavit časovač, který počítá dobu provozu od zapnutí do požadovaného okamžiku a další automatické vypnutí zařízení, postupujte podle následujících kroků: • Stiskněte tlačítko časovače (9), na LCD displeji času (7) se zobrazí 00:30 - půl minuta. •...
  • Seite 36 ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering. 2. Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Må ikke anvendes til andre formål, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse. 3.
  • Seite 37 19. Enheden er designet til at forberede små portioner af fødevareprodukter. Enheden er ikke brugt til industriel forarbejdning af fødevarer. BESKRIVELSE AF ENHEDEN (figur 1 og 2 og 3) 1.Top af fødevareprocessor 2. Vippeknap 3. Skål 5,0 liter 4. Sokkel 5.
  • Seite 38 Advarsel: Læg ikke kniv, metalskeer, gaffel, spatel osv. I skålen, når den er i drift. 5.Den maksimale driftstid i en cyklus må ikke overstige 7 minutter. Mindst 10 minutters hviletid skal opretholdes mellem 2 på hinanden følgende cyklusser. Lad enheden hvile 40 minutter efter 2 på hinanden følgende cyklusser. 6.Når blandingen er afsluttet, skal du dreje hastighedsvælgeren til position "0", trække ledningen ud af stikkontakten.
  • Seite 39 Για να αυξήσετε την ασφάλεια χρήσης μην συνδέετε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα ηλεκτρικό κύκλωμα. 4. Δείξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της συσκευής, όταν στο περιβάλλον αυτής βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην αφήνετε παιδιά ή άτομα...
  • Seite 40 Η συσκευή σχεδιάστηκε για την προετοιμασία μικρών μερίδων προϊόντων διατροφής. Η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για βιομηχανική επεξεργασία τροφίμων. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (σχήματα 1 και 2 και 3) 1. Κορυφή επεξεργαστή τροφίμων 2. Κουμπί κλίσης 3. Μπολ 5,0 λίτρα 4. Βάση 5.
  • Seite 41 και, στη συνέχεια, απενεργοποιήστε αυτόματα τη συσκευή, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: • Πατήστε το κουμπί χρονοδιακόπτη (9), η οθόνη ώρας LCD (7) δείχνει 00:30 - μισό λεπτό. • Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί συν (10) για να μεγεθύνετε τον χρόνο λειτουργίας σε διαστήματα 30 δευτερολέπτων.
  • Seite 42 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50Hz Ισχύς: 1300W Μέγιστη ισχύς: 2000W Ανοξείδωτο μπολ 5 λίτρων Μέγιστος χρόνος λειτουργίας σε 1 κύκλο: 7 λεπτά Ελάχιστος χρόνος ανάπαυσης μεταξύ κύκλου: 10 λεπτά φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων...
  • Seite 43 udara. Povjerite sve popravke ovlaštenom centru ili servisu. Nepravilni popravci će uzrokovati ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Uvijek stavljajte uređaj na suhu, ravnu i stabilnu površinu, podalje od vrućih kućnih uređaja kao što su električni ili plinski štednjak, itd... 11. Ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala. 12.
  • Seite 44 To je slučaj, tajmer nije postavljen, tajmer odbrojava vrijeme od početka (0:00) do isključenja trenutka. POSTAVLJANJE TAJMERA Da biste postavili tajmer koji broji radno razdoblje od uključivanja do željenog trenutka u vremenu i sljedećeg automatskog isključivanja uređaja, slijedite korake u nastavku: •...
  • Seite 45 ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA D'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI 1. Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni e attenersi a tutte le indicazioni riportate nei rispettivi capitoli. Il produttore declina ogni responsabilità per danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione d'uso o all'uso scorretto.
  • Seite 46 11. Non usare il dispositivo in prossimità dei materiali infiammabili. 12. Il cavo di alimentazione non deve uscire fuori dal bordo del tavolo, né toccare le superfici calde. 13. È vietato lasciare il dispositivo acceso o incustodito. 14. Per garantire un'ulteriore sicurezza, nel circuito elettrico deve essere installato un dispositivo di protezione contro la corrente di guasto (RCD) con l'interruttore differenziale.
  • Seite 47 2. Ruotare il selettore di velocità (6) sull'impostazione della velocità desiderata da "0" che significa posizione OFF fino a "6" che indica la velocità più alta. Il numero della velocità di rotazione del motore verrà visualizzato sul display LCD della velocità (8). 3.
  • Seite 48 Tempo massimo di funzionamento in 1 ciclo: 7 minuti Tempo minimo di riposo tra il ciclo: 10 minuti Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
  • Seite 49 да го поправате уредот, бидејќи тоа може да предизвика струен удар. Оштетениот апарат однесете го во соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Само овластени сервисни центри можат да ги вршат поправките. Неправилно извршената поправка може да предизвика сериозна опасност за корисникот. 10.
  • Seite 50 5. За да го спуштите горниот дел од процесорот за храна (1), притиснете го копчето за навалување (2) и притиснете го со едната рака на горниот дел од процесорот за храна (1) надолу. Звук на кликање ќе се слушне кога делот ќе ја достигне правилната позиција. Проверете...
  • Seite 51 4. Не користете абразивни материјали за чистење на уредот. 5. Не ја потопувајте основата во вода или други течности. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напојување: 220-240V ~ 50Hz Моќност: 1300W Максимална моќност: 2000W Сад од не'рѓосувачки челик 5 литри Максимално време на работа во 1 циклус: 7 минути Минимално...
  • Seite 52 8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel beschadigd is moet deze vervangen worden door een gespecialiseerd reparatiebedrijf om gevaar to voorkomen. 9. Gebruik nooit het apparaat als de voedingskabel beschadigd is of als het apparaat gevallen of beschadigd is op een andere manier of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf omdat dit een schok kan veroorzaken.
  • Seite 53 (6) op de "0"-stand staat. 1.Druk op de kantelknop (2), de bovenkant van de mixer (1) wordt automatisch vrijgegeven en vergrendeld in de kantelpositie. 2.Selecteer het gewenste opzetstuk, afhankelijk van het uit te voeren mengsel: A - haak voor het kneden van het deeg, B - mengklopper voor het mengen en kloppen van eieren en boter, C - eierklopper voor het kloppen en opschuimen van eiwit / room / vloeibaar voedsel.
  • Seite 54 De keukenmachine schakelt automatisch uit nadat de motor met vergrendelde rotor 15 seconden niet meer werkt. Het apparaat kan niet lang continu werken. Als u meer dan 2 cycli van 7 minuten werkt, wacht dan 40 minuten voordat u de volgende menging uitvoert. REINIGING EN ONDERHOUD 1.
  • Seite 55 придерживая розетку рукой. НЕ тяните за кабель питания. 7. Нельзя погружать кабель, вилку или всё устройство в воду или другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию атмосферных явлений (дождя, солнца и т.п.), и не эксплуатируйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, сырые кемпинговые...
  • Seite 56 «0». 1. Нажмите кнопку наклона (2), верх миксера (1) автоматически освободится и зафиксируется в наклонном положении. 2.Выберите желаемую насадку, которая зависит от выполняемой смеси: А - крючок для замеса теста, B - миксер для взбивания яиц и масла, C - венчик для взбивания и взбивания яичного белка / сливок / жидких продуктов. 3.
  • Seite 57 Кухонный комбайн автоматически выключится после того, как двигатель с заблокированным ротором перестанет работать в течение 15 секунд. Устройство не может работать непрерывно в течение длительного времени, если работа превышает 2 цикла по 7 минут, подождите 40 минут перед следующим перемешиванием. ЧИСТКА...
  • Seite 58 sommarstugor). 8. Kontrollera kabeln regelbundet. Om den är skadad, ska den utbytas på en behörig reparationsverkstad för att undvika fara. 9. Använd inte mixer om kabeln är skadad eller efter att den har fallit ned eller skadats på ett annat sätt och fungerar fel. Reparera inte mixern själv. Risk för elstöt! Den skadade mixern ska lämnas på...
  • Seite 59 hörs när delen har nått rätt position. Se till att bågskyddet (5) sitter fast (se figur 1). ANVÄNDER SIG AV 1. Se till att hastighetsväljaren (6) är i OFF-läge och sätt sedan i kontakten i strömkällan. 2. Vrid hastighetsväljaren (6) till önskad hastighetsinställning från “0” som betyder OFF-läge till “6” betyder den snabbaste hastigheten. Motorns rotationshastighetsnummer visas på...
  • Seite 60 Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
  • Seite 61 12. Napájací kábel nemôže visieť cez okraj stola alebo sa dotýkať horúcich plôch. 13. Nenechávajte zariadenie ani napájanie zapojené do zásuvky bez dozoru. 14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať v elektrickom obvode zariadenie na zvyškové prúdenie (RCD) s menovitým reziduálnym prúdom. 15.
  • Seite 62 zariadenia, postupujte podľa nasledujúcich krokov: • Stlačte tlačidlo časovača (9), na LCD displeji času (7) sa zobrazí 00:30 - pol minúty. • Opakovaným stláčaním tlačidla plus (10) zväčšujte prevádzkový čas v intervaloch 30 sekúnd. • Opakovaným stláčaním tlačidla mínus (11) skracujte prevádzkový čas v intervaloch 30 sekúnd. •...
  • Seite 63 sadržanih u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale kao rezultat korišćenja koje nije u skladu sa namenom ili zbog nepravilnog korišćenja. 2. Uređaj je samo za kucn ́ u upotrebu. Ne koristite u druge svrhe koje nisu u skladu sa njegovom namenom.
  • Seite 64 pranje sudova. Pre čišćenja i zamene pribora podesite regulaciju brzine u OFF položaj i izvadite kabl za napajanje iż mreže. Pre pokretanja uređaja proverite da su svi delovi i pribor pravilno postavljeni. Kada miksate vruće proizvode pazite da se ne opečete. Uređaj je dizajniran za pripremu malih porcija prehrambenih proizvoda.
  • Seite 65 • Након одабира жељеног периода рада, ЛЦД приказ времена (7) ће трептати 3 пута да би запамтио ваше подешавање. Следећи приказ времена (7) одбројаће време рада до 00:00. Мотор ће се аутоматски зауставити, ЛЦД приказ времена (7) ће трептати: 00:00, ЛЦД приказ брзине (8) ће приказати нулу. 4.Да...
  • Seite 66 інструкції використання. 2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням. 3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 220-240В ~50/60Гц. З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати...
  • Seite 67 16. Перед чисткою і заміною аксесуарів встановіть регулювання швидкості в позиції OFF і вимкніть кабель з мережі. 17.Перед запуском пристрою перевірте чи всі запчастини і аксесуари правильно встановлені. 18.Під час міксування теплих продуктів будьте особливо обережні, щоб не попектися. 19.Пристрій опрацьований для приготування малих порцій харчових продуктів. Пристрій...
  • Seite 68 • Після вибору бажаного періоду роботи РК-дисплей (7) блиматиме 3 рази, щоб запам'ятати налаштування. Далі на дисплеї часу (7) буде відраховуватися час роботи до 00:00. Двигун зупиниться автоматично, РК-дисплей (7) блиматиме: 00:00, РК-дисплей (8) відображатиме нульову швидкість. 4.Для досягнення миттєвої максимальної швидкості обертання двигуна утримуйте перемикач швидкості (6) у положенні “P” - імпульс.
  • Seite 69 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 70 (٣ ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎز )اﻟﺷﻛﻼن ١ و ٢ و‬ ١.‫أﻋﻠﻰ ﻣﺣﺿر اﻟطﻌﺎم‬ ٢. ‫زر اﻹﻣﺎﻟﺔ‬ ٣. ‫وﻋﺎء ٠،٥ ﻟﺗر‬ ٤. ‫ﻗﺎﻋدة‬ ٥.‫ﻏطﺎء اﻟوﻋﺎء‬ ٦. ‫ﻣﺣدد اﻟﺳرﻋﺔ‬ ٧. ‫ ﺷﺎﺷﺔ ﻋرض‬LCD 8. ‫ ﻋرض ﺳرﻋﺔ‬LCD 9. ‫زر اﻟﻣوﻗت‬ ١٠. ‫زر زاﺋد‬ ١١. ‫زر ﻧﺎﻗص‬ ‫أ- ﺧطﺎف...
  • Seite 71 ٢- ‫.اﻧزع اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻗﺑل ﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺑﺎﻟﻣﺎء ﺑﺳﺎﺋل اﻟﻐﺳﯾل. ﻻ ﺗﻐﺳل ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻻت اﻟﺻﺣون‬ ٣. ‫.اﻣﺳﺢ اﻷﺟزاء اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﺑﻣﻧﺷﻔﺔ ﻣطﺑﺦ أو ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ‬ ٤. ‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد ﻛﺎﺷطﺔ ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز‬ ٥. ‫.ﻻ ﺗﻐﻣر اﻟﻘﺎﻋدة ﻓﻲ اﻟﻣﺎء أو اﻟﺳواﺋل اﻷﺧرى‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ‫ﻣﺻدر...
  • Seite 72 8. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия. 9. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел...
  • Seite 73 накланяне. 2. Изберете желаното закрепване, което зависи от сместа, която ще се извърши: A - кука за месене на тесто, B - бъркалка за смесване и разбиване на яйца и масло, C - бъркалка за разбиване и разпенване на яйчен белтък / сметана / течна храна. 3.
  • Seite 74 цикъла оставете уреда да си почине за 40 минути. 6. Когато смесването приключи, завъртете превключвателя на скоростта в положение „0“ и извадете кабела от контакта. 7. Задръжте натиснат бутона за накланяне (2), горната част на миксера (1) автоматично ще се повдигне и заключи...
  • Seite 75 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...
  • Seite 76 Velocity Fan Waffle maker Hair Clipper Air Cooler CR 7306 CR 2821 CR 7905 CR 3025 Electric Blanket Blender Portable Cooler Lint remover CR 7407 CR 4058 CR 93 CR 9606 Trimmer Travel Iron Food Slicer Electric Kettle CR 2921 CR 5024 CR 4702 CR 1239...