PRODUCTNAAM BROEDMACHINE ITALIANO PRODUKTNAVN RUGEMASKIN PRODUKTNAMN ÄGGKLÄCKNINGSMASKIN ESPAÑOL NOME DO PRODUTO INCUBADORA DE OVOS MODELL MAGYAR PRODUCT MODEL MODEL PRODUKTU DANSK MODEL VÝROBKU IN-7DDI MODÈLE IN-48DDI SUOMI MODELLO IN-56DDI MODELO IN-96DDI IN-88DDI NEDERLANDS TERMÉKMODELL IN-32DDI PRODUKTMODEL IN-112DDI NORSK TUOTTEEN MALLI...
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G TECHNISCHE DATEN 2. NUTZUNGSSICHERHEIT Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät Alarmfunktion ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Parameter –...
Wassereinlässe Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen. Die Eier-Inkubatoren IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN- 112DDI und IN-88DDI verfügen über eine Eierablage 3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN als zusätzliches Zubehör im Set. Das Modell IN- Der Eier-Inkubator ist ein Gerät zur Inkubation von 56DDI, IN-12DDI und IN-32DDI hat einen eingebauten embryonierten Vogeleiern.
Es ertönt ein akustisches Signal, das durch Drücken Inkubator. In den nachfolgenden Tabellen befindet sich eine einer der Tasten auf dem Bedienfeld ausgeschaltet Modell IN-7DDI ACHTUNG: Das Gerät IN-48DDI verfügt nicht über eine Zusammenstellung, wie viele Eier des jeweiligen Typs auf werden sollte.
ANWEISUNGEN ZUM SICHEREN ENTFERNEN VON und der schmaleren Seite nach unten zu legen, wie lang nach links und rechts bewegt. Während BATTERIEN UND AKKUS ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, in der folgenden Abbildung dargestellt. des Schaukelvorgangs der Eier den Deckel nicht IN-112DDI, IN-88DDI ) anheben.
U S E R M A N U A L The terms „device“ or „product“ are used in the warnings TECHNICAL DATA 2.3. PERSONAL SAFETY Alarm function and instructions to refer to <egg incubator>. Do not use in Do not use the device when tired, ill or under the Parameter Parameter value very humid environments or in the direct vicinity of water...
In order to improve incubation observe generally Control panel accepted breeding principles. Water inlets IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI and IN-88DDI ATTENTION! Despite the safe design of the device egg incubators include an egg candler as an additional and its protective features, and despite the use of accessory.
• Use buttons (4) and (6) to set the heating the chicks (does not apply to the IN-7DDI model). the factory settings restored. temperature. • It often happens that some eggs do not completely Wait for the device to warm up (approx.
IP button for three seconds. SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE • Use buttons (4) and (5) to switch between the BATTERIES ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, Pojemność Ciężar [kg] 2,75 parameters shown in the table below. IN-88DDI ) (kurze jaja) [szt.]...
3.1. OPIS URZĄDZENIA 2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY z elementami ruchomymi (pęknięcia części i Model IN-7DDI Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może mieć...
Wlewy wody tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym Zdjąć pokrywę i podnieść tacę na jaja. Inkubatory do jaj IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-88DDI i podanym na tabliczce znamionowej! Nalać wody w rowek dookoła białej kratki (jak IN-112DDI posiadają w zestawie prześwietlarkę do jaj jako pokazano na poniższym rysunku).
• Nacisnąć przycisk „Set” (3) znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. siatce, aby wykluć pisklęta ( nie dotyczy modelu IN-7DDI). „reset“ (7) aż do momentu ukazania się ekranu • Przyciskami (4) i (6) ustawić temperaturę grzania.
N Á V O D K O B S L U Z E V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod TECHNICKÉ ÚDAJE 2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ Funkce alarmu napětím používejte pouze práškové nebo sněhové POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech Popis Hodnota parametru hasicí...
Seite 15
Tlačítko snížení hodnoty Přívody vody Upozornění: Nebezpečí požáru. Spínač prosvětlovačky vajec Inkubátory na vejce IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN- Některé prvky zařízení se silně zahřívají. Aby se Tlačítko „reset“ 112DDI a IN-88DDI mají v sadě prosvětlovačku vajec jako zabránilo zranění, buďte opatrní při dotyku těchto dodatečné...
Zařízení zapněte tlačítkem On/Off(4) zásobníky na vejce a uspořádat oplodněná vajíčka počet Zapne se alarm, který vypnete stisknutím jakéhokoli přímo na bílou mřížku (neplatí pro model IN-7DDI). krůtích a tlačítka na ovládacím panelu. • Hladina vody v inkubátoru by měla být neustále kachních...
Zařízení každé 2 hodiny automaticky naklání vejce. NÁVOD K BEZPEČNÉMU VYJMUTÍ AKUMULÁTORŮ Fonction Tension 230/50 Vejce se naklánějí vlevo a vpravo po dobu 10 vteřin. A BATERIÍ ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, IN- d’alarme nominale [V~]/ Nezvedejte víko při automatickém otáčení vajec. 88DDI ) sonore Fréquence [Hz]...
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL d‘explosion, par exemple à proximité de liquides, de en général et au niveau des pièces mobiles (assurez- Modèle IN-7DDI REMARQUE! Les illustrations contenues dans le gaz ou de poussières inflammables. vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et présent manuel sont fournies à...
Tableau de commande Modèle IN-7DDI, IN-88DDI Écran: 3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL Modèle IN-96DDI, IN-12DDI Les tableaux suivants fournissent les informations sur le nombre d'œufs d'un type donné pouvant être incubés en même temps dans l'appareil et de la manière dont ils doivent être disposés.
Seite 20
Paramétrage – Alarme 1°C • base, l‘incubateur paramétré à et de disposer les œufs fécondés directement sur la de la température haute. température de 38 °C. grille blanche (non applicable au modèle IN-7DDI). • Appuyez sur la touche „Set“ (3). 22.03.2023 22.03.2023...
TRAITEMENT PILES 88DDI 32DDI 112DDI 12DDI minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore. BATTERIES ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, Tensione 230/50 IN-88DDI ) SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI nominale [V~]/ La lampe UV, fournie avec l‘incubateur, contient une pile Il prodotto soddisfa le attuali norme di Frequenza [Hz] AA 1,5 V.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Il prodotto soddisfa le attuali norme di altamente combustibili, per esempio in presenza di La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura Modello IN-7DDI sicurezza. liquidi, gas o polveri infiammabili. Il dispositivo può devono essere eseguite esclusivamente da personale...
Ingressi d‘acqua Nelle tabelle seguenti è presente l’elenco riguardante Modalità Togliere il contenitore la quantità delle uova di un dato tipo da incubare nel Le incubatrici di uova IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN- di disposi- delle uova e disporre le dispositivo contemporaneamente modalità...
Seite 24
IN-48DDI, IN-96DDI. disporre le uova fecondate direttamente sulla rete mostrati nella seguente tabella. Premere singolarmente il pulsante“ reset „ (7), bianca (non applicabile al modello IN-7DDI). comporta l’accensione manuale del sistema di • Il livello dell'acqua nell’incubatrice deve essere Parametri...
El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE SICURA DELLE PILE Modelo E DELLA BATTERIA ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN- los avances técnicos en materia de reducción del ruido, 88DDI 32DDI...
Antes cada trabajo, Modelo IN-7DDI polvo inflamables. Bajo determinadas circunstancias compruébelo en busca de daños generales o de Aparato con tipo de protección II y aislamiento los aparatos generan chispas que pueden inflamar piezas móviles (fractura de piezas y componentes...
En las tablas a continuación encontrará el esquema de la huevos de la rejilla. En el set de las incubadoras IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, cantidad de huevos de cada tipo que podrá incubarse en ganso. IN-112DDI y IN-88DDI se incluye una bandeja de huevos el dispositivo a la vez, así...
La tecla (6) activa la luz de la lámpara ovoscopio, y colocarlos en la rejilla blanca para incubar los Ajuste – alarma de alta 1°C con la que podrá comprobar el desarrollo de los https://youtu.be/ie2orwepKVU polluelos (no se aplica al modelo IN-7DDI). temperatura. embriones en los huevos. 22.03.2023 22.03.2023...
Kapacitás INSTRUCCIONES PARA LA RETIRADA SEGURA DE PILAS (Csirke tojások) Y BATERÍAS ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, Súly [kg] 2,75 [Darab] IN-88DDI ) 1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS En la lámpara ovoscopio incluida se encuentra una pila Automatikus Igen E használati útmutató...
A nem használt szerszámokat gyermekektől és 3.1. ESZKÖZ LEÍRÁSA vevőszolgálatával kell kicseréltetni. illetéktelen személyektől távol kell tartani, akik nem Modell IN-7DDI VIGYÁZAT ÉLETVESZÉLY! Ne merítse vagy tartsa ismerik sem magát a készüléket, sem a hozzáillő vízbe, illetve más folyadékba a készüléket a készülék használati...
Seite 31
Vezérlőegység Egy hangjelzés hallható, amely a kezelőpanel egyik gombjának a megnyomásával kikapcsolandó. Max. A tojás inkubátorok IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, A tojás inkubátor automatikusan 2 óránként ringatja libatojások IN-112DDI és IN-88DDI egy tojástálcát tartalmaznak a tojásokat. A tojások 10 másodpercen át balra és száma...
(ez Tisztításhoz kizárólag olyan tisztítószereket nem vonatkozik a IN-7DDI modellre). használjon, amelyek nem maró hatásúak. IN-88DDI modell • Gyakran előfordul, hogy a tojások 19 nap keltetés Minden egyes tisztítás után hagyja, hogy az egyes FONTOS! Ez a modell nem rendelkezik páratartalom-...
B R U G S A N V I S N I N G TEKNISKE DATA Undgå berøring med dele med jordforbindelse, f.eks. Apparatet bør ikke betjenes af børn eller personer Mål [mm] rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget med fysiske eller psykiske handicap.
Kabinet hønse-, Kontrolpanel due- og vagtelæg Til rugemaskinerne IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN- 112DDI og IN-88DDI medfølger en eller flere æggeplader i Fordeling- Debe mantener en la bandeja un leveringsomfanget. Modellerne IN-56DDI og IN-32DDI har småde af espacio libre (un alvéolo) entre los en indbygget gennemlysningslampe.
Hvis ægget er for stort, anbefales at fjerne Løft låget. Hæld forsigtig vand i fordybningen. Luk scan it æggepladen og placere de befrugtede æg direkte låget igen. på det hvide gitter (gælder ikke model IN-7DDI). Tilslut apparatet til stikkontakten. • Kontroller regelmæssigt vandstanden i rugemaskinen Tænd apparatet.
K Ä Y T T Ö O H J E TECHNISCHE DATEN 2. KÄYTTÖTURVALLISUUS g) Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Jos tuote Hälytys toi- kyllä HUOMIO! kaikki turvallisuutta koskevat luovutetaan kolmansille osapuolille, myös käyttöohje Parametrin Parametrin arvo minto varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden on luovutettava tuotteen mukana.
On suositeltavaa kaataa vettä annostelijaa käyttäen. Ohjauspaneeli Irrota munien hautomakone aina virtalähteestä Veden täyttöpisteet veden lisäämisen ajaksi ja silloin, kun laitetta ei Munien hautomakoneissa IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, käytetä. IN-88DDI ja IN-112DDI läpivalaisulamppu sisältyy settiin Noudata yleisesti hyväksyttyjä haudontasuosituksia, lisävarusteena. Malleissa IN-56DDI, IN-12DDI ja IN-32DDI...
3.2. VALMISTELU KÄYTTÖÖN Malli IN-7DDI Lämpötilan asettaminen: Malli IN-56DDI ja IN-32DDI LAITTEEN SIJOITTAMINEN Ota kansi pois ja nosta munatasoa. • Munien hautomakone on tehdasasetuksena asetettu Ota kansi pois. Kaada vettä varovasti syvennykseen. Ympäristön lämpötila ei saa ylittää 40 °C ja suhteellinen Kaada vettä...
• 19 päivän hautomisen jälkeen, kun munankuoret https://youtu.be/ie2orwepKVU alkavat rikkoutua, on suositeltavaa poistaa munat munatasolta ja asettaa ne valkoiselle verkolle poikasten kuoriutumista varten (ei koske IN-7DDI 3.4. PUHDISTAMINEN JA HUOLTO mallia). Ennen jokaista puhdistusta ja myös silloin, kun • Usein käy niin, että jotkin munat eivät kuoriudu laitetta ei käytetä, pistoke on irrotettava pistorasiasta.
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G TECHNISCHE GEGEVENS LET OP! T De tekeningen in deze gebruiksaanwijzing Indien u schade of onregelmatigheden aantreft Alarmfuncties zijn bedoeld als illustratie en kunnen op details in het gebruik van het apparaat, dan dient deze Beschrijving Waarde parameter...
Volg voor het juist uitbroeden van eieren Wateringang algemeen geaccepteerde aanbevelingen voor Broedmachines IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-88DDI fokkers. en IN-112DDI beschikken over een eierscanner als extra LET OP! Ondanks dat het apparaat ontworpen accessoire. Modellen IN-56DDI, IN-12DDI i IN-32DDI veiligheid...
Wees tijdens het eerste gebruik van de Zorg ervoor dat de stroomvoorziening van het apparaat Model IN-56DDI, IN-32DDI Model IN-7DDI broedmachine voorzichtig. overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje! Verwijder het deksel en til de eiertray op. Giet het Verwijder het deksel en til de eiertray op.
AANWIJZINGEN VOOR HET VEILIG VERWIJDEREN VAN ongeveer 10 seconden. Open het deksel niet tijdens en de smallere kant naar beneden te plaatsen, zoals ACCU’S EN BATTERIJEN ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, de automatische schommeling van eieren. Wees hieronder afgebeeld. IN-112DDI, IN-88DDI )
B R U K S A N V I S N I N G TEKNISKE OPPLYSNINGER 2. SIKKERHET VED BRUK HUSK! Beskytt barn og tredjepersoner mens du Alarm OBS! Les alle sikkerhetsadvarslene og instruksjonene. bruker utstyret. Beskrivelse av Parameterverdi Hvis du ikke tar hensyn til advarslene og ikke følger Vifte parameter 2.3.
Vanninnløp For riktig inkubering av egg, følg generelt aksepterte Rugemaskiner IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-88DDI avlsanbefalinger og IN-112DDI inkluderer et ovoskop som ekstra tilbehør. OBS! Til tross for at utstyret er utformet for å være...
Seite 46
Vent til utstyret varmes opp (ca. 10 - 20 minutter). begynner å sprekke, anbefales det å fjerne eggene Legg eggene forsiktig på brettet. fra eggebrettet og legge dem på et hvitt nett Regelmessig kontroller vannivået i rugemaskinen. for å klekke ut ungene (gjelder ikke for IN-7DDI- modellen). 22.03.2023 22.03.2023...
INSTRUKSJONER FOR FJERNING AV AKKUMULATORER Larmfunktion rätten att göra ändringar i samband med en kvalitetsökning. gang. OG BATTERIER PÅ EN TRYGG MÅTE ( IN-7DDI, IN-48DDI, Med beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att Innstilling av alarmverdier og kalibrering: IN-96DDI, IN-112DDI, IN-88DDI ) Fläkt...
Gör aldrig några ingrepp i apparatens konstruktion eller koldioxidsläckare (CO2) för att släcka apparaten för att ändra dess parametrar eller konstruktion. Äggkläckningsmaskinerna IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, när den är spänningssatt. Håll utrustningen borta från eld- och värmekällor. IN-88DDI och IN-112DDI levereras med en ägglampa som Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Bekräfta inställningarna genom att trycka på Larm vid för låg luftfuktighet ljus som du kan använda för att kontrollera embryots knappen „Set” (3). Modell IN-7DDI Påsatt värme utveckling i ägget. Inställning av larmvärden och kalibrering: Ta bort locket och ta upp äggbrickan.
äggbrickan och placerar dem på det vita nätet för tryckluft. manutenção, de acordo com as indicações contidas nestas att kläcka kycklingar (gäller inte modellen IN-7DDI). Kontrollera apparaten regelbundet med avseende på Dimensões instruções. Os dados técnicos e as especificações contidos •...
é necessário desligá- efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas Modelo IN-7DDI podem diferir do aspeto real do produto. lo imediatamente e informar uma pessoa autorizada. peças sobresselentes originais. Isto garante uma Em caso de dúvidas sobre se o dispositivo está...
Seite 52
Nas tabelas seguintes encontra-se a contagem de quantos ovos de cada tipo podem ser incubados em simultâneo no As incubadoras de ovos IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN- dispositivo e de que modo os colocar. 88DDI e IN-112DDI têm incluídas um aparelho de raio-x para os ovos como acessório adicional.
Seite 53
Com o botão (6) liga-se a luz do raio-x, com o qual pintos eclodirem (não se refere ao modelo IN-7DDI). Modelo IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI se pode verificar o estado do desenvolvimento do •...
Jännite [V ~]/Taajuus [Hz] INSTRUÇÕES DE REMOÇÃO SEGURA DAS PILHAS E Productnaam Model Spanning [V ~]/Frequentie [Hz] BATERIA ( IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, IN-88DDI ) Produktnamn Modell Spänning [V ~]/Frekvens [Hz] No raio-x anexado à incubadora está montada uma pilha AA 1,5V.
Seite 55
NOTES/NOTIZEN Power Production year Serial No. Manufacturer Leistung Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller Rok produkcji Numer serii Producent Jmenovitý výkon Rok výroby Sériové číslo Výrobce Puissance Année de production Numéro de serie Fabricant Potenza Anno di produzione Numero di serie Produttore Potencia Año de producción Número de serie Fabricante...
Seite 56
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN 22.03.2023 22.03.2023...
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.