Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN_User Manual PLS Spreader Bar
NL_Handleiding PLS Juk
ZH (HK)_用戶手冊 PLS 吊具桿
ZH (CN)_用户手册
DE_Bedienungsanleitung PLS-Lifterbügel
DA_ Brugsvejledning
FR_Mode d'emploi
8102
&
8103

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PLS 8102

  • Seite 1 EN_User Manual PLS Spreader Bar NL_Handleiding PLS Juk ZH (HK)_用戶手冊 PLS 吊具桿 ZH (CN)_用户手册 DE_Bedienungsanleitung PLS-Lifterbügel DA_ Brugsvejledning FR_Mode d'emploi 8102 & 8103...
  • Seite 2 February 2021, v2.1 Februari 2021 v2.1 2021 年 2 月,版本 2.1 2021 年 2 月,2.1 版 Februar 2021, v2.1 Februar 2021, v2.1 Février 2021, v2.1...
  • Seite 3 © 2021, Patient Lifting Solutions All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a computer data file and/or made public in any form or in any manner, whether this is electronic, mechanical, through photocopying, recording or in any other way without the prior written permission of the publisher.
  • Seite 4 © 2021, Patient Lifting Solutions Alle Rechte vorbehalten. Nichts aus dieser Ausgabe darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herausgebers vervielfältigt, in einer automatisierten Datenbank gespeichert und/oder veröffentlicht werden und dies ganz gleich in welcher Form oder auf welche Weise, sei es elektronisch, mechanisch, durch Fotokopien, Aufnahmen oder auf irgendeine andere Art und Weise.
  • Seite 5 Contents 1. PLS Spreader Bar 1.1. Safe Working Load table 1.2. Important 1.3. Explanatory label overview 1.4. Connect and release 1.5. Attaching the Sling 1.6. EC Declaration of conformity 2. PLS-Juk 2.1. Gewichts- en toepassingstabel 2.2. Belangrijk 2.3. Verklarend overzicht label 2.4.
  • Seite 6 5.1. Tabelle Sichere Arbeitslast 5.2. Wichtig 5.3. Erläuternde Übersicht der Kennzeichnung30 5.4. Verbinden und lösen 5.5. Das Band befestigen 5.6. EU-Konformitätserklärung 6. PLS åg (sprederstang) 6.1. Sikker arbejdsbelastning 6.2. Vigtigt 6.3. Forklarende oversigt over etiketter 6.4. Tilslutning og frakobling 6.5. Påsætning af løftebælte...
  • Seite 7 7. Barre d’écartement PLS 7.1. Tableau des charges maximales utiles 7.2. Important 7.3. Aperçu des étiquettes explicatives 7.4. Attacher et détacher 7.5. Attacher le harnais 7.6. Déclaration CE de conformité...
  • Seite 8 Warning: possible risk of physical injury. Waarschuwing, eventueel kans op lichamelijk letsel. 警告:可造成身體傷害的風險。 警告:可造成对身体伤害的风险。 Achtung: Potenzielles Risiko auf körperliche Verletzungen. Advarsel: fare for fysiske personskader. Avertissement, risque éventuel de blessures corporelles. Remark. Opmerking. 備註。 备注。 Bemerkung. Bemærkning. Remarque.
  • Seite 9 1. PLS Spreader Bar The PLS Spreader Bar can be attached to the PLS Central Suspension Point (CSP). 1.1. Safe Working Load table Type + number Safe Working Load Suitable to; 2-point Spreader 275 kg AR-200 and Bar (8102) AR-260/AR-275...
  • Seite 10 2-Point Spreader Bar example: 2020-12 = Year – Month. Also, the batch number.  REF: Reference number.  8102 = type number of the Spreader Bar, in this  case a 2-Point Spreader Bar. SWL = Safe Working Load in kilogram. ...
  • Seite 11 1.4. Connect and release The blue dot has a marking function. Only when the slot is in the same line as the dot, the hook can be connected and released on/off the Spreader Bar. Hold the hook 90° to the Spreader Bar. Place the opening of the hook over the pen of the Spreader Bar.
  • Seite 12 1.5. Attaching the Sling Be careful when attaching the lifting slings straps in/on the hooks! Use all the hooks to attach the sling! Please make sure that the straps of the sling are secured in all available (2 or 4 hooks) hooks of the Spreader Bar! Stay alert when lifting is started.
  • Seite 13 Barneveldsestraat 26a 3927 CC Renswoude The Netherlands Accept full responsibility that the devices in the product groups: PLS Accessories Contact PLS for the list of devices. Conform with the following standards: Regulation (EU) 2017/745  Supplementary information: Issued at: Date of issue:...
  • Seite 14 2. PLS-Juk Indien een PLS-juk wordt gebruikt, 2-punts of 4-punts, is deze door de zorgverlener aan de haak te bevestigen en los te koppelen. 2.1. Gewichts- en toepassingstabel Type + nummer Maximale Toepassen op; tilgewicht 2-punts juk (8102) 275 kg...
  • Seite 15 Voorbeeld: 2020-12 = Jaar – maand. Tevens het batchnummer.  REF = Referentie  8102 = typenummer van het Juk, in dit geval een 2- punts juk. SWL = Safe Working Load = maximale toegestane  belasting in kilogram. NAW-gegevens van de fabrikant.
  • Seite 16 2.4. Koppelen en ontkoppelen De blauwe stip dient als markering. Er kan maar op één punt gekoppeld en ontkoppeld worden. De sleuf moet gelijk staan aan de blauwe stip. Houdt de haak 90° ten opzichte van het juk. Geleidt de haakopening over de pen van het juk. Trek de haak terug en draai hierna de haak.
  • Seite 17 2.5. Aanbrengen tilband. Plaats zorgvuldig de lussen in/ om alle haken! Wees er zeker van dat de lussen zich in al de beschikbare haken van het juk bevinden! Blijf alert wanneer er getild wordt. De lussen moeten op hun plek blijven! Figuur 6, aanbrengen draagband aan alle haken...
  • Seite 18 3927 CC Renswoude The Netherlands Verklaren onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat de hulpmiddelen onder de productgroepen: PLS Accessories Contact PLS BV voor de lijst van hulpmiddelen. In overeenstemming zijn met de volgende standaarden: Verordening(EU) 2017/745  Aanvullende informatie: Plaats van uitgifte:...
  • Seite 19 3. PLS 吊具桿 PLS 吊具桿可以連接到 PLS 中央懸架點(CSP),孔鉤版 本。 3.1. 安全工作負荷表 種類 + 數字 安全工作負荷 適合於; 2 點吊具桿 275 kg AR-200 / (8102) AR-260/AR-275 4 點吊具桿 500 kg AR-350 / AR-500 (8103) 吊機可能有比安裝桿更多的安全工作負荷!請 起吊前查! PLS 吊具桿只能由經銷商修改及添加到孔鉤版 CSP 的中! PLS 和您的經銷商不會因 PLS 吊具桿的意外,不當...
  • Seite 20 在吊機中的情況。 在抬起之前,檢查護理對象是否完全 沒有接觸到其他物件,避免身體部位就不會被困住。 小 心連接到用戶的軟管和/或電線。 在移動期間使用者不允 許握住攜帶,因為在提升期間環可能會移位/ 鬆脫,這可 能會導致收縮。 在抬起之前,請確保手控器和電纜沒有 接觸到吊具桿,護理人員和任何其它物體 3.3. 解釋性標籤概述 例子 : 相關產品的類型。  2020-12 = 年 -月。 另外,批號。  8102 = 吊具桿的類型編號,在本例中為 2 點吊  具桿。 安全工作負荷(千克)。  製造商的名稱和地址數據。  CE 標誌。  製造商的名稱和地址資料。  網站名稱。...
  • Seite 21 3.4. 連接和解開 藍點具有標記功能。只有當插槽與藍點位於同一直線上時, 掛鉤才能連接 / 解開吊具桿。 1. 將吊鉤與吊具桿保持 90°角。 2. 將吊鉤的開口放在吊具桿的筆上。 3. 拉回掛鉤並將其轉回。 4. 請逆轉以上步驟以解開吊具桿。 圖表 7, 步驟 1 & 2 圖表 8, 步驟 3...
  • Seite 22 3.5. 連接吊機 將吊機帶固定在吊鉤內/吊鉤上時要小心! 請確保吊兜的吊索夾或吊索環穩固地連接到天花 吊機的吊桿所有掛鉤上(兩鉤或四鉤)! 提升開始時保持警惕。吊機必須保持原位! 圖表 9, 將吊機連接在兩個掛鉤上。...
  • Seite 23 3.6. 符合 EC 要求聲明 1) 本公司 Patient Lifting Solutions (PLS) BV Barneveldsestraat 26a 3927 CC Renswoude The Netherlands 2) 對產品組別中的裝置承擔全部責任: PLS Accessories 有關裝置列表,請聯絡 PLS BV。 3) 符合以下標準: 法規(EU)2017/745  4) 補充資料: 簽發地點: 簽發日期: 荷蘭 Renswoude 市 2020 年 1 月 24 日...
  • Seite 24 4. PLS 吊架 PLS 吊架可连接至 PLS 中央悬挂点(CSP),配备孔洞与 挂钩的版本。 4.1. 安全工作负载表 类型+编号 安全工作负载 适用于 2 点式吊架 275 kg AR-200 与 (8102) AR-260/AR-275 4 点式吊架 500 kg AR-350 与 AR-500 (8103) 吊衣的安全工作负载可能与吊架不同!请在吊起 前检查 保! PLS 吊架只能由您的经销商更改,以便适配搭配 孔洞的 CSP 版本。 任何因意外、不当、错误或不明智的使用 PLS 吊...
  • Seite 25 4.2. 重要信息 提前规划患者的路线。避免患者无人监管,独自一人身处 吊衣中。上升前,请检查确保患者完全舒适,身体任何部 位均无受限。特别注意连接在使用者身上的各类管线。移 动期间,使用者不得抓住挂带,因为挂带在上升过程中可 能会出现移动,导致身体压缩感。上升前,确保手控器和 线缆没有缠绕在吊架上、患者手中或缠绕在其他物体上。 4.3. 标签解释 例: 相关产品的类型。  2020-12 = 年份-月份。以及批次号。  8102 = 吊架类型编号,此例中为 2 点式吊架。  安全工作负载(单位千克)。  制造商的名称和地址资料。  CE 标志。  网站名称 ...
  • Seite 26 4.4. 连接与拆卸 蓝点的功能是标记。只有当插槽与蓝点位于同一直线时, 才能连接 1. 确保挂钩与吊架呈 90°角。 2. 将挂钩的开口放在撑杆的螺栓上方 3. 拉回挂钩,向后转动 4. 按相反顺序执行上述步骤拆卸吊架。 图 10, 步骤 1、步骤 2 图 11, 步骤 3...
  • Seite 27 4.5. 连接吊衣 将提升吊衣固定在挂钩上时务必小心操作! 请确认吊衣的挂带已固定在(二点或四点式) 吊衣所有可用的挂钩上! 开始上升时请务必小心,挂带务必保持不动! 图 12, 将吊衣挂到两端的挂钩上。...
  • Seite 28 4.6. EC 一致性声明 1) 我们, Patient Lifting Solutions B.V. Barneveldsestraat 26a 3927 CC Renswoude The Netherlands 2) 对产品组中的设备承担全部责任: PLS Accessories 联系 PLS BV 获取设备列表 。 3) 符合以下标准: 法规(EU)2017/745  4) 补充信息: 发布地点: 发布日期: Renswoude,荷兰 2020 年 1 月 24 日...
  • Seite 29 5. PLS-Lifterbügel Der PLS-Lifterbügel kann am zentralen PLS- Aufhängepunkt (CSP) befestigt werden. 5.1. Tabelle Sichere Arbeitslast Typ + Nummer Sichere Passend für; Arbeitslast 2-Punkt-Lifterbügel 275 kg AR-200 und (8102) AR-260/AR-275 4-Punkt-Lifterbügel 500 kg AR-350 und (8103) AR-500 Die sichere Arbeitslast der Bänder kann sich von der sicheren Arbeitslast des Lifterbügels unterscheiden!
  • Seite 30 PLS und der Händler übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unbeabsichtigte, unsachgemäße, zweckentfremdete, falsche oder unangemessene Verwendung des PLS-Lifterbügels oder durch unzureichend qualifizierte Personen (wie oben und in Abschnitt 1.4 beschrieben) entstanden sind. Dies betrifft auch die Verwendung eines von einer anderen Firma als PLS hergestellten Lifterbügels oder...
  • Seite 31 5.3. Erläuternde Übersicht der Kennzeichnung 2-Punkt-Lifterbügel Beispiel: 2020-12 = Jahr – Monat. Auch die Chargennummer.  8102 = Typnummer des Lifterbügels, in diesem Fall  ein 2-Punkt-Lüfterbügel. SWL = Sichere Arbeitslast in Kilogramm.  Herstellername und Adressangaben. ...
  • Seite 32 5.4. Verbinden und lösen Der blaue Punkt dient als Markierung. Nur wenn der Schlitz und der Punkt genau auf einer Linie liegen, kann der Haken mit dem Lifterbügel verbunden oder an/von ihm gelöst werden. Halten Sie den Haken in einem Winkel von 90° an den Lifterbügel.
  • Seite 33 5.5. Das Band befestigen Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Bänder des Hebegurtes in/auf den Haken befestigen! Stellen Sie sicher, dass sich die Gurte des Bandes in allen Haken des Lifterbügels befinden! Passen Sie auf, wenn der Hebevorgang gestartet wird. Die Schlaufen müssen in Position bleiben! Abbildung 15, den Gurt an beiden Haken befestigen...
  • Seite 34 NL-3927 CC Renswoude Niederlande Erklären unter vollständiger Eigenverantwortung, dass die Hilfsmittel unter den Produktgruppen: PLS Ceiling Hoist Kontakt PLS BV für eine Übersicht der Hilfsmittel. In Übereinstimmung mit den folgenden Normen sind: Verordnung (EU) 2017/745 Ergänzende Informationen Erscheinungsort: Datum der Ausgabe:...
  • Seite 35 6. PLS åg (sprederstang) PLS åget (sprederstangen) kan sættes på det centrale PLS Suspension Point (ophængningspunkt) (CSP). 6.1. Sikker arbejdsbelastning Type + nummer Sikker Egnet til; arbejdsbelastning 2-punkts åg 275 kg AR-200 og (sprederstang) AR-260/AR-275 (8102) 4-punkts åg 500 kg...
  • Seite 36 PLS din distributør kan ikke holdes ansvarlige for eventuelle skader der er opstået som et resultat af utilsigtet, upassende, ukorrekt, forkert eller ufordelagtig brug (beskrevet ovenfor og i afsnit 1.4) af PLS åget (sprederstangen) eller af utilstrækkeligt kvalificerede personer. Hvis du er i tvivl, bedes du venligst kontakte din distributør.
  • Seite 37 6.3. Forklarende oversigt over etiketter 2-Punkts åg (sprederstang) eksempel: 2020-12 = År – måned. Også batch nummer.  8102 = typenummer på åget (sprederstangen) i  dette tilfælde en 2-punkts åg (sprederstang. SWL = Safe Working Load (Sikker arbejdsbelastning) ...
  • Seite 38 6.4. Tilslutning og frakobling Den blå prik har en markeringsfunktion. Kun når sprækken er i linje med prikken, kan krogen hænges på og af igen fra åget (sprederstangen). Hold krogen i en 90° vinkel til åget (sprederstangen). Placer krogens åbning over pennen på åget (sprederstangen).
  • Seite 39 6.5. Påsætning af løftebælte Vær forsigtig når stropperne sættes på krogene! Tjek at stropperne sidder rigtigt på krogene på åget (sprederstangen)! Vær opmærksom når overførslen starter. Stropperne skal forblive på plads! Figur 18, påsætning at løftebæltet på begge kroge...
  • Seite 40 Patient Lifting Solutions (PLS) BV Barneveldsestraat 26a 3927 CC Renswoude Holland accepterer fuldt ansvar for at enhederne i produktgrupperne: PLS Accessories Kontakt PLS BV for at få en liste over enheder. Overholder de følgende direktiver: Forordning (EU) 2017/745  Supplerende oplysninger: Udstedt: Udstedelsesdato:...
  • Seite 41 7. Barre d’écartement PLS La barre d’écartement PLS peut être fixée au point de suspension central PLS du palan de plafond PLS. 7.1. Tableau des charges maximales utiles Type + Numéro Charge Adapté à ; maximale utile Barre d’écartement 2...
  • Seite 42 PLS ou par des personnes insuffisamment qualifiées. Cela s’applique également à l’utilisation d’une barre d’écartement ou d’une élingue fabriquée par une autre société que PLS. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur. 7.2. Important Planifiez le mouvement du bénéficiaire de soins. Évitez les situations dans lesquelles le bénéficiaire de soins est dans le...
  • Seite 43 Exemple de barre d’écartement 2 points: 2019-11 = Année– Mois. Également numéro de lot.  8102 = numéro identificateur du type de la barre.  Dans ce cas, une barre d’écartement 2 points. CMU (ou SWL, Safe Working Load) = Charge ...
  • Seite 44 7.4. Attacher et détacher Le point bleu a une fonction de marquage. Ce n’est que lorsque la fente est sur la même ligne que le point que le crochet peut être connecté et/ou libéré de la barre d’écartement. Maintenez le crochet à 90° par rapport à la barre d’écartement.
  • Seite 45 7.5. Attacher le harnais Soyez prudent lorsque vous attachez les sangles de levage dans les crochets ! Veuillez vous assurer que les sangles du harnais se trouvent dans les crochets de la barre d’écartement ! Faites preuve de vigilance lorsque le levage commence.
  • Seite 46 3927 CC Renswoude Pays-Bas Déclarons en notre responsabilité propre que les équipements relevant des groupes de produits : PLS Accessories Contact PLS la liste des équipements. Sont conformes aux normes suivantes : Règlement (UE) 2017/745  Informations complémentaires : Lieu d'émission : Date d'émission :...
  • Seite 48 Tested at: Test engineer:...

Diese Anleitung auch für:

8103