Seite 5
Contents 1. PLS Spreader Bar 1.1. Safe Working Load table 1.2. Important 1.3. Explanatory label overview 1.4. Connect and release 1.5. Attaching the Sling 1.6. EC Declaration of conformity 2. PLS-Juk 2.1. Gewichts- en toepassingstabel 2.2. Belangrijk 2.3. Verklarend overzicht label 2.4.
Seite 6
5.1. Tabelle Sichere Arbeitslast 5.2. Wichtig 5.3. Erläuternde Übersicht der Kennzeichnung30 5.4. Verbinden und lösen 5.5. Das Band befestigen 5.6. EU-Konformitätserklärung 6. PLS åg (sprederstang) 6.1. Sikker arbejdsbelastning 6.2. Vigtigt 6.3. Forklarende oversigt over etiketter 6.4. Tilslutning og frakobling 6.5. Påsætning af løftebælte...
Seite 7
7. Barre d’écartement PLS 7.1. Tableau des charges maximales utiles 7.2. Important 7.3. Aperçu des étiquettes explicatives 7.4. Attacher et détacher 7.5. Attacher le harnais 7.6. Déclaration CE de conformité...
Seite 8
Warning: possible risk of physical injury. Waarschuwing, eventueel kans op lichamelijk letsel. 警告:可造成身體傷害的風險。 警告:可造成对身体伤害的风险。 Achtung: Potenzielles Risiko auf körperliche Verletzungen. Advarsel: fare for fysiske personskader. Avertissement, risque éventuel de blessures corporelles. Remark. Opmerking. 備註。 备注。 Bemerkung. Bemærkning. Remarque.
Seite 9
1. PLS Spreader Bar The PLS Spreader Bar can be attached to the PLS Central Suspension Point (CSP). 1.1. Safe Working Load table Type + number Safe Working Load Suitable to; 2-point Spreader 275 kg AR-200 and Bar (8102) AR-260/AR-275...
Seite 10
2-Point Spreader Bar example: 2020-12 = Year – Month. Also, the batch number. REF: Reference number. 8102 = type number of the Spreader Bar, in this case a 2-Point Spreader Bar. SWL = Safe Working Load in kilogram. ...
Seite 11
1.4. Connect and release The blue dot has a marking function. Only when the slot is in the same line as the dot, the hook can be connected and released on/off the Spreader Bar. Hold the hook 90° to the Spreader Bar. Place the opening of the hook over the pen of the Spreader Bar.
Seite 12
1.5. Attaching the Sling Be careful when attaching the lifting slings straps in/on the hooks! Use all the hooks to attach the sling! Please make sure that the straps of the sling are secured in all available (2 or 4 hooks) hooks of the Spreader Bar! Stay alert when lifting is started.
Seite 13
Barneveldsestraat 26a 3927 CC Renswoude The Netherlands Accept full responsibility that the devices in the product groups: PLS Accessories Contact PLS for the list of devices. Conform with the following standards: Regulation (EU) 2017/745 Supplementary information: Issued at: Date of issue:...
Seite 14
2. PLS-Juk Indien een PLS-juk wordt gebruikt, 2-punts of 4-punts, is deze door de zorgverlener aan de haak te bevestigen en los te koppelen. 2.1. Gewichts- en toepassingstabel Type + nummer Maximale Toepassen op; tilgewicht 2-punts juk (8102) 275 kg...
Seite 15
Voorbeeld: 2020-12 = Jaar – maand. Tevens het batchnummer. REF = Referentie 8102 = typenummer van het Juk, in dit geval een 2- punts juk. SWL = Safe Working Load = maximale toegestane belasting in kilogram. NAW-gegevens van de fabrikant.
Seite 16
2.4. Koppelen en ontkoppelen De blauwe stip dient als markering. Er kan maar op één punt gekoppeld en ontkoppeld worden. De sleuf moet gelijk staan aan de blauwe stip. Houdt de haak 90° ten opzichte van het juk. Geleidt de haakopening over de pen van het juk. Trek de haak terug en draai hierna de haak.
Seite 17
2.5. Aanbrengen tilband. Plaats zorgvuldig de lussen in/ om alle haken! Wees er zeker van dat de lussen zich in al de beschikbare haken van het juk bevinden! Blijf alert wanneer er getild wordt. De lussen moeten op hun plek blijven! Figuur 6, aanbrengen draagband aan alle haken...
Seite 18
3927 CC Renswoude The Netherlands Verklaren onder geheel eigen verantwoordelijkheid dat de hulpmiddelen onder de productgroepen: PLS Accessories Contact PLS BV voor de lijst van hulpmiddelen. In overeenstemming zijn met de volgende standaarden: Verordening(EU) 2017/745 Aanvullende informatie: Plaats van uitgifte:...
Seite 29
5. PLS-Lifterbügel Der PLS-Lifterbügel kann am zentralen PLS- Aufhängepunkt (CSP) befestigt werden. 5.1. Tabelle Sichere Arbeitslast Typ + Nummer Sichere Passend für; Arbeitslast 2-Punkt-Lifterbügel 275 kg AR-200 und (8102) AR-260/AR-275 4-Punkt-Lifterbügel 500 kg AR-350 und (8103) AR-500 Die sichere Arbeitslast der Bänder kann sich von der sicheren Arbeitslast des Lifterbügels unterscheiden!
Seite 30
PLS und der Händler übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch unbeabsichtigte, unsachgemäße, zweckentfremdete, falsche oder unangemessene Verwendung des PLS-Lifterbügels oder durch unzureichend qualifizierte Personen (wie oben und in Abschnitt 1.4 beschrieben) entstanden sind. Dies betrifft auch die Verwendung eines von einer anderen Firma als PLS hergestellten Lifterbügels oder...
Seite 31
5.3. Erläuternde Übersicht der Kennzeichnung 2-Punkt-Lifterbügel Beispiel: 2020-12 = Jahr – Monat. Auch die Chargennummer. 8102 = Typnummer des Lifterbügels, in diesem Fall ein 2-Punkt-Lüfterbügel. SWL = Sichere Arbeitslast in Kilogramm. Herstellername und Adressangaben. ...
Seite 32
5.4. Verbinden und lösen Der blaue Punkt dient als Markierung. Nur wenn der Schlitz und der Punkt genau auf einer Linie liegen, kann der Haken mit dem Lifterbügel verbunden oder an/von ihm gelöst werden. Halten Sie den Haken in einem Winkel von 90° an den Lifterbügel.
Seite 33
5.5. Das Band befestigen Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Bänder des Hebegurtes in/auf den Haken befestigen! Stellen Sie sicher, dass sich die Gurte des Bandes in allen Haken des Lifterbügels befinden! Passen Sie auf, wenn der Hebevorgang gestartet wird. Die Schlaufen müssen in Position bleiben! Abbildung 15, den Gurt an beiden Haken befestigen...
Seite 34
NL-3927 CC Renswoude Niederlande Erklären unter vollständiger Eigenverantwortung, dass die Hilfsmittel unter den Produktgruppen: PLS Ceiling Hoist Kontakt PLS BV für eine Übersicht der Hilfsmittel. In Übereinstimmung mit den folgenden Normen sind: Verordnung (EU) 2017/745 Ergänzende Informationen Erscheinungsort: Datum der Ausgabe:...
Seite 35
6. PLS åg (sprederstang) PLS åget (sprederstangen) kan sættes på det centrale PLS Suspension Point (ophængningspunkt) (CSP). 6.1. Sikker arbejdsbelastning Type + nummer Sikker Egnet til; arbejdsbelastning 2-punkts åg 275 kg AR-200 og (sprederstang) AR-260/AR-275 (8102) 4-punkts åg 500 kg...
Seite 36
PLS din distributør kan ikke holdes ansvarlige for eventuelle skader der er opstået som et resultat af utilsigtet, upassende, ukorrekt, forkert eller ufordelagtig brug (beskrevet ovenfor og i afsnit 1.4) af PLS åget (sprederstangen) eller af utilstrækkeligt kvalificerede personer. Hvis du er i tvivl, bedes du venligst kontakte din distributør.
Seite 37
6.3. Forklarende oversigt over etiketter 2-Punkts åg (sprederstang) eksempel: 2020-12 = År – måned. Også batch nummer. 8102 = typenummer på åget (sprederstangen) i dette tilfælde en 2-punkts åg (sprederstang. SWL = Safe Working Load (Sikker arbejdsbelastning) ...
Seite 38
6.4. Tilslutning og frakobling Den blå prik har en markeringsfunktion. Kun når sprækken er i linje med prikken, kan krogen hænges på og af igen fra åget (sprederstangen). Hold krogen i en 90° vinkel til åget (sprederstangen). Placer krogens åbning over pennen på åget (sprederstangen).
Seite 39
6.5. Påsætning af løftebælte Vær forsigtig når stropperne sættes på krogene! Tjek at stropperne sidder rigtigt på krogene på åget (sprederstangen)! Vær opmærksom når overførslen starter. Stropperne skal forblive på plads! Figur 18, påsætning at løftebæltet på begge kroge...
Seite 40
Patient Lifting Solutions (PLS) BV Barneveldsestraat 26a 3927 CC Renswoude Holland accepterer fuldt ansvar for at enhederne i produktgrupperne: PLS Accessories Kontakt PLS BV for at få en liste over enheder. Overholder de følgende direktiver: Forordning (EU) 2017/745 Supplerende oplysninger: Udstedt: Udstedelsesdato:...
Seite 41
7. Barre d’écartement PLS La barre d’écartement PLS peut être fixée au point de suspension central PLS du palan de plafond PLS. 7.1. Tableau des charges maximales utiles Type + Numéro Charge Adapté à ; maximale utile Barre d’écartement 2...
Seite 42
PLS ou par des personnes insuffisamment qualifiées. Cela s’applique également à l’utilisation d’une barre d’écartement ou d’une élingue fabriquée par une autre société que PLS. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur. 7.2. Important Planifiez le mouvement du bénéficiaire de soins. Évitez les situations dans lesquelles le bénéficiaire de soins est dans le...
Seite 43
Exemple de barre d’écartement 2 points: 2019-11 = Année– Mois. Également numéro de lot. 8102 = numéro identificateur du type de la barre. Dans ce cas, une barre d’écartement 2 points. CMU (ou SWL, Safe Working Load) = Charge ...
Seite 44
7.4. Attacher et détacher Le point bleu a une fonction de marquage. Ce n’est que lorsque la fente est sur la même ligne que le point que le crochet peut être connecté et/ou libéré de la barre d’écartement. Maintenez le crochet à 90° par rapport à la barre d’écartement.
Seite 45
7.5. Attacher le harnais Soyez prudent lorsque vous attachez les sangles de levage dans les crochets ! Veuillez vous assurer que les sangles du harnais se trouvent dans les crochets de la barre d’écartement ! Faites preuve de vigilance lorsque le levage commence.
Seite 46
3927 CC Renswoude Pays-Bas Déclarons en notre responsabilité propre que les équipements relevant des groupes de produits : PLS Accessories Contact PLS la liste des équipements. Sont conformes aux normes suivantes : Règlement (UE) 2017/745 Informations complémentaires : Lieu d'émission : Date d'émission :...