Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
INVERTER GENERATOR
E X P O N D O . C O M

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSW Motor Technics MSW-PG-100

  • Seite 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Seite 2 STRØMGENERATOR Produktnamn STRÖMGENERATOR Nome do produto GERADOR DE CORRENTE Názov produktu ELEKTRICKÝ GENERÁTOR Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo MSW-PG-100 MSW-PG-101 Modell MSW-PG-102 Model MSW-PG-103 Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Seite 3 Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Stromerzeuger Modell MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Leistung [W] 3600 3600 3600 4200...
  • Seite 4 Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß dieser Bedienungsanleitung und führen Sie regelmäßig Wartungsarbeiten durch. Die technischen Daten und Spezifikationen in diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen.
  • Seite 5 2.1. Elektrische Sicherheit Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Elementen wie Rohren, Heizungen, Boilern und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn das geerdete Gerät Regen ausgesetzt ist, in direkten Kontakt mit einer nassen Oberfläche kommt oder in einer feuchten Umgebung betrieben wird.
  • Seite 6 der Betrieb der Maschine unter solchen Bedingungen unvermeidlich ist, muss für eine angemessene Absaugung gesorgt werden. Zum Transportieren: Stellen Sie den Motor ab. Der Verschluss des Kraftstofftanks muss verschlossen und gesichert werden. Schalten Sie den Kraftstoffhahn auf die Position "OFF-O". Entleeren Sie den Kraftstofftank vor Langstreckentransporten oder auf holprigen Straßen.
  • Seite 7 Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 2.5. Eigenschutz Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer.
  • Seite 8 Gestell Choke Rückspulstarter Kraftstoffanzeige Kraftstofftankdeckel Bedienfeld Ölpeilstab Öleinfüllöffnung Luftfilter 10 - Kraftstoffhahn...
  • Seite 9 11 - Motor EIN/AUS-Schalter 12 - DC-Überlastungsschutz - Reset 13 - Display 14 - 12V DC Steckdose 15 - LED-Statusanzeige 16 - 5V USB-Steckdose 17 - Erdungsklemme 18 - AC-Steckdose 19 - 12V DC Kabel 20 - Zündkerzenschlüssel 21 - Trichter 3.2.
  • Seite 10 c) Kontrollieren Sie den Ölstand. Der Ölstand muss zwischen "H" und "L" liegen. Wenn Sie sich in der Nähe des unteren Niveaus befinden, füllen Sie bis zum oberen Niveau auf. d) Ziehen Sie den Ölmessstab (7) fest. ACHTUNG! Motoröl vorsichtig einfüllen. Verschütten vermeiden! 2) Einfüllen des Kraftstoffs Sie müssen den Kraftstoff einfüllen, bevor Sie den Motor starten.
  • Seite 11 • Füllen Sie Kraftstoff in den Kraftstofftank ein, nicht höher als bis zur Warnlinie des Kraftstofftanks. • Schließen Sie den Tankdeckel. 3) Schutz der Umwelt • Entsorgen Sie verschmutztes Wartungs- und Betriebsmaterial an der entsprechenden Sammelstelle. • Recyceln Sie Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe. 4) Erdungsanschluss Das Gehäuse darf mit der Erde verbunden werden, um statische Elektrizität abzuleiten.
  • Seite 12 • Bringen Sie den EIN/AUS-Schalter des Motors (11) in die Position "I". • Den Choke (2) in Stellung IØI bringen (wenn der Motor warmgelaufen ist, entfällt dieser Schritt).
  • Seite 13 • Starten Sie den Motor mit dem Griff des Seilzugstarters (3) durch kräftiges Ziehen am Griff. Wenn der Motor nicht anspringt, ziehen Sie den Griff erneut. • Schieben Sie den Choke (2) wieder zurück, nachdem der Motor gestartet ist. WICHTIG! Beim Starten mit dem Zugseil kann der Motor beim Anlaufen plötzlich zurückschlagen, was zu Handverletzungen führen kann.
  • Seite 14 2) Anschließen von elektrischen Geräten AC Modus a) Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Geräte vor dem Anschluss an den Generator ausgeschaltet sind. b) Stecken Sie den Stecker des elektrischen Geräts in die entsprechende Steckdose. c) Der Generator kann 230 V AC liefern. 12V DC Modus a) DC-Überlastungsschutz einstellen - Reset (12) auf "ON"...
  • Seite 15 • Schließen Sie den Kraftstoffhahn (10). 4) Steuerfeld Betriebsanzeige-LED • Die Netzanzeige-LED (grün) leuchtet, wenn die Ausgänge mit Strom versorgt werden. Überlast-Anzeige-LED...
  • Seite 16 • Wenn der Generator überlastet ist oder ein Kurzschluss im angeschlossenen Gerät vorliegt, leuchtet die Überlastanzeige-LED (rot) auf und der Strom zum angeschlossenen Gerät wird abgeschaltet. Die Ausgangsanzeige-LED (grün) schaltet sich aus. Die Netzanzeige-LED (grün) leuchtet, wenn die Ausgänge mit Strom versorgt werden. •...
  • Seite 17 LED-Anzeige für Ölmangel Der Ölstandsanzeiger dient dazu, Motorschäden zu verhindern, die durch eine zu geringe • Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden. • Wenn der Ölstand während des Betriebs zu niedrig wird, schaltet sich der Generator automatisch ab, um Schäden zu vermeiden. Wenn die Ölanzeige-LED (gelb) aufleuchtet, Motoröl nachfüllen.
  • Seite 18 Kreissäge 1200 W 2100 W Heizelement 2000 W 2000 W Gehrungssäge 2100 W 3200 W Elektroherd 2400 W 2400 W Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben. Überprüfen Sie immer die genaue Wattzahl Ihres Geräts. 3.4. Reinigung und Wartung WARTUNG •...
  • Seite 19 1) Wartung von Zündkerzen Verwenden Sie nur Zündkerzen von guter Qualität. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Motors zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Luftspalt haben und frei von Ablagerungen sein. a) Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab. b) Entfernen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 20 Entfernen Sie die Filterelemente. • • Verwenden Sie zur Reinigung der Elemente keine Scheuermittel oder Benzin. • Reinigen Sie die Elemente, indem Sie sie auf eine ebene Fläche klopfen. Bei hartnäckiger Verschmutzung zunächst mit Seifenwasser reinigen, dann mit klarem Wasser nachspülen und an der Luft trocknen lassen.
  • Seite 21 ACHTUNG! Brennstoffe sind giftig! Sie enthalten Stoffe, die unmittelbar giftig sind und mit der Zeit Schäden verursachen können. Beachten Sie die Pflegemaßnahmen, um zu verhindern, dass die Stoffe in den Körper gelangen. a) Füllen Sie das Gerät nur im Freien oder in einem gut belüfteten Raum nach oder füllen Sie Kraftstoff von einem Kanister in einen anderen um.
  • Seite 22 Wechseln des Motoröls ACHTUNG: Längerer Kontakt mit gebrauchtem Motoröl ist gefährlich; waschen Sie sich nach dem Umgang mit gebrauchtem Motoröl immer gründlich die Hände. 1) Stellen Sie eine Ölauffangwanne unter die Ablassschraube. 2) Schrauben Sie die Ablassschraube ab und lassen Sie das gebrauchte Motoröl aus dem Kurbelgehäuse in den Ölauffangbehälter ablaufen.
  • Seite 23 Fehlersuche Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer den Motor aus und warten Sie, bis der Generator zum Stillstand gekommen ist. Zustand Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahmen Stecker richtig Lose Zündkerze anziehen Unzureichende Schraube richtig Kompression Lose Zylinderkopfschraube anziehen Beschädigte Dichtung Dichtung austauschen Unzureichende...
  • Seite 24 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Inverter generator Model MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Power [W] 3600 3600 3600...
  • Seite 25 Legend The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) Use ear protection. Exposure to loud noise may result in hearing loss. Wear protective gloves.
  • Seite 26 The generating set shall not be connected to other power sources, such as the power company supply mains. 2.2. Engine operation safety Do not smoke near the device. The device contains flammable substances. W The engine gets very hot during operation. Do not touch the hot engine because it may cause urns.
  • Seite 27 In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO2) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out. Use the device in a well-ventilated space. Regularly inspect the condition of the safety labels. If the labels are illegible, they must be replaced.
  • Seite 28 ATTENTION! Despite the safe design of the device and its protective features, and despite the use of additional elements protecting the operator, there is still a slight risk of accident or injury when using the device. Stay alert and use common sense when using the device. 3.
  • Seite 29 Choke Recoil Starter Fuel Gauge Fuel Tank Cap Control Panel Oil Dipstick Oil Fill Port Air Filter 10 - Fuel Tap 11 - Engine ON/OFF Switch 12 - DC overload protector - Reset 13 - Display 14 - 12V DC Outlet 15 - LED status indicator 16 - 5V USB Outlet 17 - Ground terminal...
  • Seite 30 c) Check the oil level. The oil level must between “H” and “L”. If near the lower level, fill to upper level. d) Tighten the oil dipstick (7). CAUTION! Carefully pour in engine oil Avoid spilling! 2) Filling the fuel You must fill the fuel before start the engine.
  • Seite 31 • Fill in fuel to the fuel tank, do not higher than the warning line of the fuel tank. • Close the fuel tank cap. 3) Environmental protection • Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point.
  • Seite 32 • Move the engine ON/OFF switch (11) to position "I". • Move the choke (2) to position IØI (if the engine has warmed up, then ignore this step).
  • Seite 33 • Start the engine with the grip of recoil starter (3) by pulling the handle forcefully. If the engine does not start, pull the handle again. • Push the choke (2) back again after the engine has started. IMPORTANT! When starting with the pull cord, the motor may recoil suddenly as it starts up, resulting in hand injuries.
  • Seite 34 2) Connecting Electric Devices AC mode a) Ensure that electrical equipment is switched off before connecting to the generator. b) Connect the plug of the electrical equipment into the appropriate socket. c) The generator can supply 230 V AC. 12V DC mode a) Set DC overload protector- Reset (12) to "ON"...
  • Seite 35 • Close the fuel tap (10) 4) Control panel Run Indicator LED • The power indicator LED (green) illuminates when power is available to outputs. Overload Indicator LED...
  • Seite 36 • If the generator is overloaded or if there is a short in the connected appliance the overload indicator LED (red) will go ON and current to the connected appliance will be shut off. The output indicator LED (green) will turn off. The power indicator LED (green) illuminates when power is available to outputs.
  • Seite 37 Low Oil Indicator LED • The oil indicator is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. • If the oil level becomes low while operating, the generator will automatically switch off to prevent damage.
  • Seite 38 • Turn off the engine before performing any maintenance. The exhaust contains poisonous carbon monoxide gas. Please always select recommended accessories. The accessories which have not equivalent quality may damage the machine. • Please never use non-approved components and never remove the safety devices. CAUTION! •...
  • Seite 39 d) Install the spark plug carefully by hand, to avoid cross threading. Tighten it securely with Spark plug wrench. e) Reinstall the spark plug lead. 2) Air Filter Service CAUTION: Do not use the generator without the air filter fitted, this can damage the generator. Open clips and remove the air filter cover.
  • Seite 40 3) Handling Fuels CAUTION! Fuels are flammable and explosive. Avoid the risk of explosion and fire. a) Switch off the motor and allow cooling down before refilling. b) Smoking and any other naked flame is forbidden when handling fuels. c) Only store and mix fuels in authorized and clearly labeled canisters. d) Keep fuels under lock and key.
  • Seite 41 • Store the generator horizontally. • Clean the generator completely by wiping the generator with a damp cloth. 2) Transportation a) Allow the generator to cool down. b) Empty the tank. c) Transport the machine horizontally. Secure the machine from shifting and tipping. Changing the engine oil CAUTION: prolonged exposure to used engine oil is dangerous;...
  • Seite 42 Trouble shooting Before performing any maintenance or cleaning work, always turn off the engine and wait until the generator has come to a standstill. Condition Probable cause Corrective action Loose spark plug Tighten plug properly Insufficient compression Loose cylinder head bolt Tighten bolt properly Damaged gasket Replace gasket...
  • Seite 43 Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Agregat prądotwórczy Model MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Moc [W] 3600 4200 3600 3600...
  • Seite 44 Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację. Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. Stosować rękawice ochronne. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru –...
  • Seite 45 d) Agregatu prądotwórczego nie wolno podłączać do innych źródeł prądu, np. do sieci energetycznej zakładu energetycznego. 2.2. Bezpieczeństwo pracy z silnikiem spalinowym a) Zakaz palenia w pobliżu urządzenia. Urządzenie zawiera łatwopalne substancje. b) W trakcie pracy silnik ulega mocnemu nagrzaniu. Nie dotykać rozgrzanego silnika ponieważ grozi to poparzeniem.
  • Seite 46 e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Urządzenie używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. g) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. h) Zachować...
  • Seite 47 użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3. Zasady użytkowania Maszyna służy do samodzielnego wytwarzania energii elektrycznej oraz zasilania innych urządzeń. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
  • Seite 48 1 - Stelaż 2 - Ssanie 3 - Rozrusznik odrzutowy 4 - Wskaźnik poziomu paliwa 5 - Korek zbiornika paliwa 6 - Panel sterowania 7 - Miarka poziomu oleju 8 - Port wlewu oleju 9 - Filtr powietrza 10 - Kran paliwa 11 - Włącznik/wyłącznik silnika 12 - DC ochrona przeciążeniowa - Reset 13 - Wyświetlacz...
  • Seite 49 c) Sprawdź poziom oleju. Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy „H” i „L”. Jeśli znajdujesz się w pobliżu dolnego poziomu, napełnij do górnego poziomu. d) Dokręcić bagnet (wskaźnik poziomu oleju) (7). UWAGA! Ostrożnie wlać olej silnikowy. Unikać rozlewania! 2) Uzupełnianie paliwa Przed uruchomieniem silnika należy uzupełnić...
  • Seite 50 • Wlać paliwo do zbiornika paliwa, nie wyżej niż linia ostrzegawcza zbiornika paliwa. • Zamknąć korek wlewu paliwa. 3) Ochrona środowiska • Zanieczyszczone materiały konserwacyjne i eksploatacyjne należy utylizować w odpowiednim punkcie zbiórki. • Materiał opakowaniowy, metal i tworzywa sztuczne należy poddać recyklingowi. 4) Podłączenie do uziemienia Obudowa może być...
  • Seite 51 • Przesuń włącznik/wyłącznik silnika (11) do pozycji „I”. • Przesuń ssanie (2) do pozycji IØI (jeśli silnik się rozgrzał, zignoruj ten krok).
  • Seite 52 • Uruchomić silnik za pomocą rozrusznika linkowego (3), pociągając mocno za uchwyt. Jeśli silnik nie uruchomi się, pociągnij ponownie za uchwyt. • Po uruchomieniu silnika ponownie wciśnij ssanie (2). WAŻNE! Podczas uruchamiania za pomocą linki silnik może nagle odskoczyć podczas uruchamiania, co może spowodować...
  • Seite 53 2) Podłączanie urządzeń elektrycznych Tryb AC a) Przed podłączeniem do generatora należy upewnić się, że urządzenia elektryczne są wyłączone. b) Podłącz wtyczkę urządzenia elektrycznego do odpowiedniego gniazdka. c) Generator może zasilać napięciem 230 V AC. Tryb 12 V DC a) Ustawić przełącznik przeciążenia DC - reset (12) na „ON” b) Podłącz kabel prądu stałego do wyjścia prądu stałego.
  • Seite 54 3) Wyłączanie generatora • Odłącz wszystkie urządzenia podłączone do generatora. • Ustaw włącznik/wyłącznik silnika (11) w pozycji „0”. • Zamknąć kranik paliwa (10) 4) Panel sterujący Dioda wskaźnika pracy • Dioda LED wskaźnika zasilania (zielona) świeci się, gdy wyjścia są zasilane. Dioda wskaźnika przeciążenia...
  • Seite 55 • Jeśli generator jest przeciążony lub w podłączonym urządzeniu występuje zwarcie, dioda LED wskaźnika przeciążenia (czerwona) zaświeci się, a prąd w podłączonym urządzeniu zostanie wyłączony. Dioda LED wskaźnika wyjścia (zielona) zgaśnie. Dioda LED wskaźnika zasilania (zielona) świeci się, gdy wyjścia są zasilane. •...
  • Seite 56 Dioda LED sygnalizująca niski poziom oleju Wskaźnik poziomu oleju ma za zadanie zapobiegać uszkodzeniom silnika spowodowanym • niewystarczającą ilością oleju w skrzyni korbowej. • Jeśli poziom oleju spadnie podczas pracy, generator automatycznie się wyłączy, aby zapobiec uszkodzeniu. Jeśli zaświeci się dioda LED wskaźnika oleju (żółta), dolej oleju silnikowego. •...
  • Seite 57 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy wyłączyć silnik. Spaliny zawierają trujący tlenek węgla. Prosimy zawsze wybierać zalecane akcesoria. Akcesoria o nierównej jakości mogą uszkodzić maszynę. • Nigdy nie używaj niezatwierdzonych komponentów i nigdy nie usuwaj urządzeń zabezpieczających. UWAGA! •...
  • Seite 58 d) Zamontuj świecę zapłonową ostrożnie, ręcznie, aby uniknąć przekręcenia gwintu. Dokręć mocno kluczem do świec zapłonowych. e) Zamontuj ponownie przewód świecy zapłonowej. 2) Serwis filtrów powietrza UWAGA: Nie używaj generatora bez zamontowanego filtra powietrza, może to spowodować uszkodzenie generatora. • Otwórz zaciski i zdejmij pokrywę...
  • Seite 59 3) Postępowanie z paliwami UWAGA! Paliwa są łatwopalne i wybuchowe. Unikaj ryzyka eksplozji i pożaru. a) Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie przed ponownym napełnieniem. b) Podczas obchodzenia się z paliwami zabrania się palenia tytoniu i używania innego otwartego płomienia. c) Przechowuj i mieszaj paliwa wyłącznie w zatwierdzonych i wyraźnie oznakowanych kanistrach.
  • Seite 60 • Poczekaj, aż generator ostygnie i opróżnij zbiornik. • Przechowuj generator w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Przechowuj generator poziomo. • Wyczyść całkowicie generator, wycierając go wilgotną szmatką. • 2) Transport a) Poczekaj, aż generator ostygnie. b) Opróżnij zbiornik. c) Transportuj maszynę poziomo. d) Zabezpieczyć...
  • Seite 61 Rozwiązywanie problemów Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszczenia należy zawsze wyłączyć silnik i poczekać aż agregat się zatrzyma. Działania Stan Prawdopodobna przyczyna naprawcze Dokręć prawidłowo Luźna świeca zapłonowa wtyczkę Niewystarczająca Dokręć śrubę Luźna śruba głowicy cylindrów kompresja prawidłowo Wymienić...
  • Seite 62 V případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Generátor energie Model MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Výkon [W] 3600 3600 3600 4200 Maximální...
  • Seite 63 Legenda Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJ! Použitelné na danou situaci. (všeobecné varovné znamení) Používejte ochranu sluchu. Vystavení silnému hluku může způsobit ztrátu sluchu. Používejte ochranné rukavice. POZORNOST! Varování...
  • Seite 64 provozováno ve vlhkém prostředí, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Vniknutí vody do přístroje zvyšuje riziko poškození přístroje a úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. POZORNOST! NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Při čištění nikdy neponořujte zařízení do vody nebo jiných kapalin.
  • Seite 65 Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý rozum. Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů...
  • Seite 66 Nenechávejte tento spotřebič bez dozoru, když je v provozu. Zařízení pravidelně čistěte, abyste zabránili hromadění odolných nečistot. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo konstrukce. Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla. POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků...
  • Seite 67 Rám Dávit se Zpětný startér Palivoměr Víčko palivové nádrže Kontrolní panel Měrka oleje Plnicí otvor oleje Vzduchový filtr 10 - Kohout paliva 11 - Vypínač motoru ON/OFF 12 - DC ochrana proti přetížení - Reset 13 - Displej 14 - 12V DC zásuvka 15 - LED indikátor stavu 16 - 5V USB výstup 17 - Pozemní...
  • Seite 68 a) Vyjměte měrku oleje (7) a měrku otřete dočista. b) Zkontrolujte hladinu oleje zasunutím měrky do plnicího hrdla, aniž byste ji zašroubovali, c) Zkontrolujte hladinu oleje. Hladina oleje musí být mezi „H“ a „L“. Pokud se blíží spodní úrovni, naplňte ji na horní úroveň. d) Utáhněte olejovou měrku (7).
  • Seite 69 2) Plnění paliva Před nastartováním motoru musíte doplnit palivo. • Otevřete uzávěr palivové nádrže. • Doplňte palivo do palivové nádrže, ne výše než je výstražná ryska palivové nádrže. • Zavřete uzávěr palivové nádrže. 3) Ochrana životního prostředí • Znečištěný materiál pro údržbu a provozní materiály zlikvidujte na příslušném sběrném místě. •...
  • Seite 70 • Posuňte spínač motoru ON/OFF (11) do polohy "I". • Posuňte sytič (2) do polohy IØI (pokud je motor zahřátý, pak tento krok ignorujte).
  • Seite 71 • Nastartujte motor rukojetí zpětného startéru (3) silným zatažením za rukojeť. Pokud motor nenaskočí, znovu zatáhněte za rukojeť. • Po nastartování motoru znovu zatlačte sytič (2). DŮLEŽITÉ! Při startování s tažným lankem se může motor při rozběhu náhle vrátit zpět a způsobit zranění ruky.
  • Seite 72 2) Připojení elektrických zařízení AC režimu a) Před připojením ke generátoru se ujistěte, že je elektrické zařízení vypnuté. b) Zapojte zástrčku elektrického zařízení do příslušné zásuvky. c) Generátor může dodávat 230 V AC. 12V DC režimu a) Nastavte DC ochranu proti přetížení - Resetujte (12) na "ON" b) Připojte DC kabel k DC výstupu.
  • Seite 73 • Zavřete palivový kohout (10) 4) Ovládací panel LED indikátor chodu • LED indikátor napájení (zelená) se rozsvítí, když je k dispozici napájení výstupů. LED indikátor přetížení...
  • Seite 74 • Dojde-li k přetížení generátoru nebo ke zkratu v připojeném spotřebiči, rozsvítí se kontrolka přetížení (červená) a proud do připojeného spotřebiče se vypne. LED indikátor výstupu (zelená) zhasne. LED indikátor napájení (zelená) se rozsvítí, když je k dispozici napájení výstupů. •...
  • Seite 75 LED indikátor nízké hladiny oleje • Ukazatel oleje je navržen tak, aby zabránil poškození motoru způsobenému nedostatečným množstvím oleje v klikové skříni. • Pokud hladina oleje během provozu klesne, generátor se automaticky vypne, aby se zabránilo poškození. • Pokud se rozsvítí kontrolka oleje (žlutá), doplňte motorový olej. Přetížení...
  • Seite 76 • Před prováděním jakékoli údržby vypněte motor. Výfuk obsahuje jedovatý oxid uhelnatý. Vždy prosím vybírejte doporučené příslušenství. Příslušenství, které nemá stejnou kvalitu, může poškodit stroj. • Nikdy nepoužívejte neschválené součásti a nikdy neodstraňujte bezpečnostní zařízení. UPOZORNĚNÍ! • Před servisem vždy zastavte motor a odpojte všechny spotřebiče, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 77 c) Vyčistěte elektrodu kovovým kartáčkem a odstraňte veškeré usazeniny uhlíku nebo vyměňte zapalovací svíčku. Nastavte vzdálenost elektrod na 0,6 - 0,7 mm 0,6 - 0,7 mm d) Nainstalujte zapalovací svíčku opatrně rukou, abyste se vyhnuli křížovému závitu. Pevně jej utáhněte klíčem na zapalovací svíčky. e) Znovu nainstalujte kabel zapalovací...
  • Seite 78 Odstraňte filtrační prvky. • • K čištění prvků nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo benzín. • Vyčistěte prvky poklepáním na rovný povrch. V případě odolných nečistot nejprve očistěte mýdlovou vodou a poté opláchněte čistou vodou a osušte na vzduchu. Sestavte v opačném pořadí. •...
  • Seite 79 c) Zabraňte kontaktu s pokožkou a očima. d) Při přenášení paliva používejte rukavice. POZOR: Při nesprávném použití mohou paliva poškodit životní prostředí. a) Palivo doplňujte opatrně. Palivo se nesmí dostat do půdy nebo do kanalizačního systému. b) Zbývající paliva musí být správně zlikvidována. Nikdy nelikvidujte s domovním odpadem. c) Paliva lze skladovat pouze krátkodobě.
  • Seite 80 4) Zašroubujte vypouštěcí zátku. Likvidace a recyklace Jednotka je dodávána v obalu, aby nedošlo k jejímu poškození při přepravě. Tento obal je surovinou a lze jej tedy znovu použít nebo vrátit do systému surovin. Jednotka a její příslušenství jsou vyrobeny z různých druhů materiálů, jako je kov a plast. Vadné součásti musí...
  • Seite 81 Odstraňování problémů Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění vždy vypněte motor a počkejte, dokud se generátor nezastaví. Stav Pravděpodobná příčina Nápravné opatření Uvolněná zapalovací svíčka Zátku řádně utáhněte Nedostatečná Šroub řádně komprese Uvolněný šroub hlavy válců utáhněte Poškozené těsnění Vyměňte těsnění Nedostatečná...
  • Seite 82 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Generateur de courant Modèle MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Puissance [W] 3600 3600 3600...
  • Seite 83 N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR ATTENTIVEMENT LU ET COMPRIS CE MANUEL D'UTILISATION. Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement des tâches de maintenance. Les données techniques et les spécifications contenues dans ce manuel d'utilisation sont à...
  • Seite 84 Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant: Generateur de courant 2.1. Sécurité électrique Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les chaudières et les réfrigérateurs.
  • Seite 85 Après avoir fait le plein, assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est bien vissé. Ne faites pas fonctionner le moteur et ne faites pas le plein dans des espaces clos sans ventilation appropriée. Évitez d'utiliser la machine dans des espaces clos, des tunnels ou d'autres endroits mal ventilés car les gaz d'échappement contiennent des fumées et des gaz mortels/nocifs.
  • Seite 86 Utilisez l'équipement de protection individuelle requis pour travailler avec l'appareil, spécifié dans la section 1 (Légende). L'utilisation d'un équipement de protection individuelle correct et approuvé réduit le risque de blessure. L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Seite 87 Châssis Étouffer Démarreur à recul Jauge de carburant Bouchon du réservoir de carburant Panneau de contrôle Jauge d'huile Port de remplissage d'huile Filtre à air 10 - Robinet d'essence...
  • Seite 88 11 - Interrupteur marche/arrêt du moteur 12 - Protecteur de surcharge DC - Réinitialisation 13 - Afficheur 14 - Prise 12 V CC 15 - Indicateur d'état LED 16 - Prise USB 5 V 17 - Borne de terre 18 - Prise CA 19 - Câble 12 V CC 20 - Clé...
  • Seite 89 c) Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit être compris entre « H » et « L ». Si vous êtes proche du niveau inférieur, remplissez jusqu'au niveau supérieur. d) Serrez la jauge d'huile (7). ATTENTION ! Versez délicatement l'huile moteur. Évitez de renverser ! 2) Faire le plein de carburant Vous devez faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur.
  • Seite 90 3) Protection environnementale • Jetez le matériel d'entretien et le matériel d'exploitation souillés dans un point de collecte approprié. • Recyclez les matériaux d’emballage, le métal et les plastiques. 4) Connexion à la terre Le boîtier peut être connecté à la terre afin de décharger l'électricité statique. Pour cela, connectez une extrémité...
  • Seite 91 • Déplacez le starter (2) en position IØI (si le moteur est chaud, ignorez cette étape). • Démarrez le moteur avec la poignée du démarreur à rappel (3) en tirant la poignée avec force. Si le moteur ne démarre pas, tirez à nouveau sur la poignée.
  • Seite 92 • Repoussez le starter (2) après le démarrage du moteur. IMPORTANT! Lors du démarrage avec la corde de traction, le moteur peut reculer brusquement au démarrage, entraînant des blessures aux mains. Portez des gants de protection lors du démarrage de l'équipement.
  • Seite 93 Applications USB La prise USB (16) ne doit être utilisée que pour charger 5VDC Max. 2A Équipement mobile ou numérique. ATTENTION ! • Assurez-vous que la charge totale se situe dans la puissance nominale du générateur. • Assurez-vous que l'appareil à connecter est en bon état de fonctionnement, s'il commence à fonctionner anormalement ou s'arrête brusquement, débranchez-le du générateur.
  • Seite 94 4) Panneau de commande Indicateur de fonctionnement LED • Le voyant d'alimentation (vert) s'allume lorsque l'alimentation est disponible pour les sorties. Indicateur de surcharge LED • Si le générateur est surchargé ou s'il y a un court-circuit dans l'appareil connecté, l'indicateur de surcharge LED (rouge) s'allumera et le courant vers l'appareil connecté...
  • Seite 95 Surcharge protection Si l'interrupteur de surcharge s'est déclenché et a coupé le courant, assurez-vous que tous les appareils sont en bon état de fonctionnement avant de les connecter au générateur. Si un appareil commence à fonctionner anormalement, devient lent ou s'arrête brusquement, éteignez le générateur.
  • Seite 96 Surcharge (courant d'appel) Vous constaterez peut-être que même si l'appareil que vous souhaitez connecter au générateur est inférieur à la puissance nominale, le générateur est en surcharge. Certains appareils nécessitent une puissance supérieure à celle indiquée sur l'appareil pour le démarrage ;...
  • Seite 97 BOUGIE Vérifier. D’ALLUMAGE : Vérifier/ Le jeu des soupapes ajuster Lavage du couvercle Vérifier. du cylindre Lavage du réservoir Laver si nécessaire, remplacer tous les 3 ans de carburant 1) Entretien des bougies d'allumage Utilisez uniquement des bougies d'allumage de bonne qualité. Pour garantir le bon fonctionnement du moteur, la bougie d'allumage doit être correctement écartée et exempte de dépôts.
  • Seite 98 2) Service de filtre à air ATTENTION : N'utilisez pas le générateur sans le filtre à air installé, cela pourrait endommager le générateur. Ouvrez les clips et retirez le couvercle du filtre à air. • • Retirez les éléments filtrants. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d'essence pour nettoyer les éléments.
  • Seite 99 e) Démarrez l'appareil à au moins neuf mètres de l'endroit où vous l'avez mis en réservoir. ATTENTION ! Les carburants sont toxiques ! Ils contiennent des substances immédiatement toxiques et susceptibles de causer des dommages à long terme. Respectez les mesures de précaution afin d'empêcher les substances de pénétrer dans le corps.
  • Seite 100 c) Transportez la machine horizontalement. Empêchez la machine de bouger et de basculer. Changer l'huile moteur ATTENTION : une exposition prolongée à l'huile moteur usagée est dangereuse ; lavez-vous toujours soigneusement les mains après avoir manipulé de l’huile moteur usagée. 1) Placez un bac de récupération d'huile sous le bouchon de vidange.
  • Seite 101 Dépannage Avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de nettoyage, coupez toujours le moteur et attendez que le générateur soit à l'arrêt. Condition Cause probable Action corrective Bien serrer le Bougie desserrée bouchon Compression insuffisante Boulon de culasse desserré Bien serrer le boulon Joint endommagé...
  • Seite 102 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Generatore di corrente Modello MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Potenza [W] 3600 3600 3600...
  • Seite 103 modifiche legate al miglioramento della qualità. Il dispositivo è progettato per ridurre al minimo i rischi di emissione di rumore, tenendo conto del progresso tecnologico e delle opportunità di riduzione del rumore. Leggenda Il prodotto soddisfa i relativi standard di sicurezza. Leggere le istruzioni prima dell'uso.
  • Seite 104 Evitare di toccare elementi collegati a terra come tubi, riscaldatori, caldaie e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il dispositivo messo a terra è esposto alla pioggia, entra in contatto diretto con una superficie bagnata o funziona in un ambiente umido. L'ingresso di acqua nel dispositivo aumenta il rischio di danni al dispositivo e di scosse elettriche.
  • Seite 105 2.3. Sicurezza sul posto di lavoro Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un posto di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può provocare incidenti. Cercare di pensare al futuro, osservare cosa sta succedendo e usare il buon senso quando si lavora con il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo in un ambiente potenzialmente esplosivo, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 106 qualsiasi altra condizione che possa compromettere il funzionamento sicuro del dispositivo. Se si riscontrano danni, consegnare il dispositivo per la riparazione prima dell'uso. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione o la manutenzione del dispositivo deve essere eseguita da personale qualificato, utilizzando solo pezzi di ricambio originali.
  • Seite 107 Telaio Soffocamento Avviamento a strappo Indicatore del carburante Tappo del serbatoio del carburante Pannello di controllo Astina di livello dell'olio Attacco per il riempimento dell'olio Filtro dell'aria 10 - Rubinetto del carburante 11 - Interruttore ON/OFF del motore 12 - Protezione da sovraccarico CC - Ripristino 13 - Display 14 - Uscita 12 V CC 15 - Indicatore di stato LED...
  • Seite 108 a) Rimuovere l'astina di livello dell'olio (7) e pulirla. b) Controllare il livello dell'olio inserendo l'astina nel bocchettone di riempimento senza avvitarla, c) Controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio deve essere compreso tra “H” e “L”. Se vicino al livello inferiore, riempire fino al livello superiore.
  • Seite 109 2) Rifornimento di carburante È necessario riempire il carburante prima di avviare il motore. • Aprire il tappo del serbatoio del carburante. • Riempire il serbatoio del carburante, non oltre la linea di avvertenza del serbatoio del carburante. • Chiudere il tappo del serbatoio del carburante. 3) Protezione ambientale •...
  • Seite 110 • Spostare l'interruttore ON/OFF del motore (11) in posizione "I". • Spostare lo starter (2) in posizione IØI (se il motore si è riscaldato, ignorare questo passaggio).
  • Seite 111 • Avviare il motore agendo sull'avviamento a strappo (3) tirando con forza la maniglia. Se il motore non si avvia, tirare nuovamente la maniglia. • Spingere nuovamente indietro lo starter (2) dopo che il motore si è avviato. IMPORTANTE! Quando si avvia con la corda di trazione, il motore potrebbe contrarsi improvvisamente durante l'avvio, provocando lesioni alle mani.
  • Seite 112 2) Collegamento di dispositivi elettrici AC modalità a) Assicurarsi che l'apparecchiatura elettrica sia spenta prima di collegarla al generatore. b) Collegare la spina dell'apparecchio elettrico alla presa apposita. c) Il generatore può fornire 230 V AC. 12 V CC modalità a) Impostare la protezione da sovraccarico CC - Ripristino (12) su "ON"...
  • Seite 113 • Chiudere il rubinetto del carburante (10) 4) Pannello di controllo LED indicatore di funzionamento • L'indicatore LED di alimentazione (verde) si illumina quando l'alimentazione è disponibile per le uscite. LED indicatore di sovraccarico...
  • Seite 114 • Se il generatore è sovraccarico o se c'è un cortocircuito nell'apparecchio collegato, l'indicatore LED di sovraccarico (rosso) si accenderà e la corrente all'apparecchio collegato verrà interrotta. Il LED indicatore di uscita (verde) si spegnerà. L'indicatore LED di alimentazione (verde) si illumina quando l'alimentazione è...
  • Seite 115 LED indicatore livello basso olio • L'indicatore dell'olio è progettato per prevenire danni al motore causati da una quantità insufficiente di olio nel basamento. • Se il livello dell'olio si abbassa durante il funzionamento, il generatore si spegnerà automaticamente per evitare danni. •...
  • Seite 116 • Spegnere il motore prima di eseguire qualsiasi manutenzione. Lo scarico contiene gas velenoso di monossido di carbonio. Seleziona sempre gli accessori consigliati. Gli accessori di qualità non equivalente potrebbero danneggiare la macchina. • Si prega di non utilizzare mai componenti non approvati e di non rimuovere mai i dispositivi di sicurezza.
  • Seite 117 c) Pulire l'elettrodo con una spazzola metallica e rimuovere eventuali accumuli di carbonio o sostituire la candela. Impostare la distanza tra gli elettrodi su 0,6 - 0,7 mm 0,6 - 0,7 mm d) Installare la candela con attenzione a mano, per evitare la filettatura incrociata. Stringerlo saldamente con la chiave per candele.
  • Seite 118 Rimuovere gli elementi filtranti. • • Non utilizzare detergenti abrasivi o benzina per pulire gli elementi. • Pulire gli elementi picchiettandoli su una superficie piana. In caso di sporco ostinato pulire prima con acqua saponata, quindi risciacquare con acqua pulita e asciugare all'aria. Assemblare in ordine inverso.
  • Seite 119 b) Non respirare i vapori del carburante. c) Evitare il contatto con la pelle e gli occhi. d) Durante il trasferimento del carburante, utilizzare i guanti. ATTENZIONE: Se utilizzati in modo non corretto, i carburanti possono danneggiare l'ambiente. a) Fare rifornimento con attenzione. Il carburante non deve penetrare nel terreno o nel sistema fognario.
  • Seite 120 1) Posizionare un vassoio di raccolta dell'olio sotto il tappo di scarico. 2) Svitare il tappo di scarico e consentire all'olio motore usato di defluire dal basamento nel vassoio di raccolta dell'olio. NOTA : scaricare l'olio motore quando il motore è caldo, questo garantirà che l'olio fuoriesca più...
  • Seite 121 Risoluzione dei problemi Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, spegnere sempre il motore e attendere che il generatore si sia fermato. Condizione Causa probabile Azione correttiva Stringere Candela allentata correttamente la spina Compressione Stringere insufficiente Bullone della testata allentato adeguatamente il bullone Sostituire la...
  • Seite 122 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Generador de energía Modelo MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Potencia [W] 3600 3600 3600 4200 Potencia máxima [W]...
  • Seite 123 Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual de usuario están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados con la mejora de la calidad.
  • Seite 124 Evite tocar elementos puestos a tierra como tuberías, calentadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo conectado a tierra se expone a la lluvia, entra en contacto directo con una superficie mojada o funciona en un ambiente húmedo. La entrada de agua en el dispositivo aumenta el riesgo de dañar el dispositivo y de sufrir una descarga eléctrica.
  • Seite 125 Mantenga los materiales inflamables (gasolina, cerillas, paja, etc.) alejados del tubo de escape. 2.3. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar en el futuro, observe lo que sucede y utilice el sentido común cuando trabaje con el dispositivo.
  • Seite 126 Mantener el dispositivo en perfecto estado técnico. Antes de cada uso, verifique si hay daños generales y, especialmente, si hay piezas o elementos agrietados y si hay otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento seguro del dispositivo. Si descubre algún daño, entregue el dispositivo para que lo reparen antes de usarlo.
  • Seite 127 Bastidor Ahogo Arrancador de retroceso Indicador de combustible Tapón del depósito de combustible Panel de control Varilla de aceite Puerto de llenado de aceite Filtro de aire 10 - Grifo de combustible...
  • Seite 128 11 - Interruptor de encendido/apagado del motor 12 - Protector de sobrecarga de CC - Restablecer 13 - Pantalla 14 - Salida de 12 V CC. 15 - Indicador de estado LED 16 - Salida USB de 5 V. 17 - Terminal de tierra 18 - Toma de CA 19 - Cable de 12 VCC 20 - Llave para bujías...
  • Seite 129 c) Comprobar el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre “H” y “L”. Si está cerca del nivel inferior, llene hasta el nivel superior. d) Apretar la varilla del nivel de aceite (7). ¡ADVERTENCIA! Vierta con cuidado el aceite de motor. ¡Evite derrames! 2) Llenando el combustible Debe llenar el combustible antes de arrancar el motor.
  • Seite 130 3) Protección del medio ambiente • Elimine el material de mantenimiento y el material de funcionamiento sucios en el punto de recogida adecuado. • Reciclar material de embalaje, metal y plástico. 4) Conexión a tierra Se permite conectar la carcasa a tierra para descargar la electricidad estática. Para ello, conecte un extremo de un cable al terminal de tierra (17) del generador y el otro extremo a una tierra externa (por ejemplo, una pica de tierra).
  • Seite 131 • Mueva el estrangulador (2) a la posición IØI (si el motor se ha calentado, ignore este paso). • Arranque el motor con la empuñadura del arrancador de retroceso (3) tirando de la manija con fuerza. Si el motor no arranca, vuelva a tirar de la manija.
  • Seite 132 • Empuje nuevamente el estrangulador (2) después de que el motor haya arrancado. ¡IMPORTANTE! Al arrancar con el cable de tracción, el motor puede retroceder repentinamente al arrancar, provocando lesiones en las manos. Use guantes protectores al poner en marcha el equipo. ADVERTENCIA: Una vez que el generador haya arrancado, suelte la manija de arranque lentamente para evitar lesiones o daños mientras retrocede.
  • Seite 133 aplicación USB La toma USB (16) solo debe usarse para cargar 5 VCC máx. 2A equipo móvil o digital. ¡ADVERTENCIA! • Asegúrese de que la carga total esté dentro de la potencia nominal del generador. • Asegúrese de que el aparato que se está conectando esté en buen estado de funcionamiento, si comienza a actuar de manera anormal o se detiene repentinamente, desconéctelo del generador.
  • Seite 134 4) Panel de control LED indicador de funcionamiento • El indicador LED de alimentación (verde) se ilumina cuando hay alimentación disponible para las salidas. LED indicador de sobrecarga • Si el generador está sobrecargado o si hay un cortocircuito en el aparato conectado, el LED indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá...
  • Seite 135 Sobrecarga proteccion Si el interruptor de sobrecarga se ha disparado y corta la energía, asegúrese de que todos los electrodomésticos estén en buen estado de funcionamiento antes de conectarlos al generador. Si un aparato comienza a funcionar de manera anormal, se vuelve lento o se detiene repentinamente, apague el generador.
  • Seite 136 Sobrecarga (corriente de irrupción) Es posible que, aunque el electrodoméstico que desea conectar al generador esté por debajo de la potencia nominal, el generador se sobrecargue. Algunos aparatos requieren una potencia superior a la indicada en el aparato para su puesta en marcha;...
  • Seite 137 ENCENDIDO: Controlar/ Juego de válvulas ajustar Lavado de tapa de Comprobar cilindros Lavado del tanque de Lavar si es necesario, reemplazar cada 3 años. combustible 1) Servicio de bujías Utilice únicamente bujías de buena calidad. Para garantizar el funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe tener la separación adecuada y estar libre de depósitos.
  • Seite 138 Retire los elementos filtrantes. • • No utilice agentes de limpieza abrasivos ni gasolina para limpiar los elementos. • Limpie los elementos golpeándolos sobre una superficie plana. En casos de suciedad rebelde, primero limpie con agua y jabón, luego enjuague con agua limpia y seque al aire. Montar en orden inverso.
  • Seite 139 a) Rellene el dispositivo o transfiera combustible de un recipiente a otro únicamente al aire libre o en un espacio bien ventilado. b) No respire los vapores del combustible. c) Evite el contacto con la piel y los ojos. d) Al transferir combustible, use guantes. PRECAUCIÓN: Si se usan incorrectamente, los combustibles pueden dañar el medio ambiente.
  • Seite 140 1) Coloque una bandeja recolectora de aceite debajo del tapón de drenaje. 2) Desenrosque el tapón de drenaje y permita que el aceite de motor usado se drene del cárter a la bandeja recolectora de aceite. NOTA : Drene el aceite del motor cuando el motor esté caliente, esto asegurará que el aceite fluya más rápido.
  • Seite 141 Solución de problemas Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, apague siempre el motor y espere hasta que el generador se detenga. Condición Causa probable Acción correctiva Apriete el enchufe Bujía floja correctamente Compresión Apriete el perno insuficiente Perno de culata flojo correctamente Junta dañada...
  • Seite 142 Ha bármilyen kérdés merül fel a használati útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Áramfejlesztő Modell MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Teljesítmény [W] 3600 3600 3600 4200 Maximális teljesítmény [W]...
  • Seite 143 A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat. A jelen felhasználói kézikönyvben szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javításával kapcsolatos változtatásokra. A készüléket úgy tervezték, hogy a technológiai fejlődés és a zajcsökkentési lehetőségek figyelembevételével a lehető...
  • Seite 144 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok Kerülje a földelt elemek, például csövek, fűtőtestek, kazánok és hűtőszekrények érintését. Megnövekedett az áramütés veszélye, ha a földelt készüléket eső éri, nedves felülettel közvetlenül érintkezik, vagy nedves környezetben működik. A készülékbe kerülő víz növeli a készülék károsodásának és az áramütés veszélyét.
  • Seite 145 2.3. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
  • Seite 146 A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat. A készülék raktár és a rendeltetési hely közötti szállításakor és kezelésénél tartsa be a kézi szállításra vonatkozó munkavédelmi alapelveket, amelyek abban az országban érvényesek, ahol a készüléket használni fogják.
  • Seite 147 Váz Choke Recoil indító Üzemanyag-mérő Üzemanyagtartály kupak Vezérlőpult Olajmérő pálca Olajtöltő nyílás Légszűrő 10 - Üzemanyagcsap 11 - Motor ON/OFF kapcsoló 12 - DC túlterhelésvédő - Visszaállítás 13 - Kijelző 14 - 12V DC konnektor 15 - LED állapotjelző 16 - 5V USB csatlakozó 17 - Földelőcsatlakozó...
  • Seite 148 a) Vegye ki az olajmérő pálcát (7), és törölje tisztára az olajmérő pálcát. b) Ellenőrizze az olajszintet az olajmérő pálca töltőnyakba történő behelyezésével, anélkül, hogy becsavarná, c) Ellenőrizze az olajszintet. Az olajszintnek a "H" és "L" értékek között kell lennie. Ha az alsó szint közelében van, töltse fel a felső...
  • Seite 149 2) Az üzemanyag feltöltése A motor beindítása előtt töltse fel az üzemanyagot. • Nyissa ki az üzemanyagtartály kupakját. • Töltse fel az üzemanyagot az üzemanyagtartályba, ne legyen magasabb az üzemanyagtartály figyelmeztető vonalánál. • Zárja le az üzemanyagtartály kupakját. 3) Környezetvédelem •...
  • Seite 150 1) Indítsa be a motort MEGJEGYZÉS: Ne csatlakoztassa az elektromos terhelést vagy a berendezést a motor beindítása előtt. • Nyissa ki az üzemanyagcsapot (10) lefelé fordítva. • Állítsa a motor ON/OFF kapcsolót (11) az "I" állásba. • Állítsa a fojtószelepet (2) az IØI állásba (ha a motor bemelegedett, akkor hagyja figyelmen kívül ezt a lépést).
  • Seite 151 • Indítsa be a motort a visszatolós indító (3) markolatával, a fogantyú erőteljes meghúzásával. Ha a motor nem indul, húzza meg újra a fogantyút. • A motor indítása után nyomja vissza a fojtószelepet (2). FONTOS! A húzózsinórral történő indításkor a motor indításkor hirtelen visszapattanhat, ami kézsérüléseket okozhat.
  • Seite 152 2) Elektromos készülékek csatlakoztatása AC mód a) Győződjön meg arról, hogy az elektromos berendezés ki van kapcsolva, mielőtt a generátorhoz csatlakozik. b) Csatlakoztassa az elektromos berendezés dugóját a megfelelő aljzatba. c) A generátor 230 V váltakozó áramot tud szolgáltatni. 12V DC üzemmód a) Állítsa a DC túlterhelésvédőt - Reset (12) "ON"...
  • Seite 153 • Zárja el az üzemanyagcsapot (10) 4) Kezelőpanel Futásjelző LED • A tápellátást jelző LED (zöld) világít, ha a kimeneteken rendelkezésre áll a tápellátás. Túlterhelésjelző LED...
  • Seite 154 • Ha a generátor túlterhelt, vagy ha a csatlakoztatott készülékben rövidzárlat keletkezik, a túlterhelést jelző LED (piros) világít, és a csatlakoztatott készülék áramellátása lekapcsol. A kimeneti jelző LED (zöld) kialszik. A tápellátást jelző LED (zöld) világít, ha a kimeneteken rendelkezésre áll a tápellátás. •...
  • Seite 155 Alacsony olajtartalom jelző LED • Az olajjelzőt úgy tervezték, hogy megakadályozza a forgattyúsházban lévő elégtelen mennyiségű olaj okozta motorkárosodást. • Ha az olajszint működés közben alacsony lesz, a generátor automatikusan kikapcsol, hogy megakadályozza a károsodást. • Ha az olajjelző LED (sárga) kigyullad, töltse fel a motorolajat. Túlterhelés (bemeneti áram) Előfordulhat, hogy bár a generátorhoz csatlakoztatni kívánt készülék a névleges teljesítmény alatt van, a generátor mégis túlterhelődik.
  • Seite 156 • Bármilyen karbantartás elvégzése előtt állítsa le a motort. A kipufogógáz mérgező szén-monoxid gázt tartalmaz. Kérjük, mindig válassza az ajánlott tartozékokat. A nem egyenértékű minőségű tartozékok károsíthatják a gépet. • Soha ne használjon nem jóváhagyott alkatrészeket, és soha ne távolítsa el a biztonsági berendezéseket.
  • Seite 157 c) Tisztítsa meg az elektródát egy fémkefével, és távolítsa el az esetlegesen felgyülemlett szenet, vagy cserélje ki a gyújtógyertyát. Állítsa be az elektródahézagot 0,6-0,7 mm-re 0,6-0,7 mm 0,6-0,7 mm-re d) Óvatosan, kézzel szerelje be a gyújtógyertyát, hogy elkerülje a keresztbecsavarodást. Húzza meg biztonságosan a gyújtógyertyakulccsal.
  • Seite 158 Vegye ki a szűrőelemeket. • • Ne használjon súrolószereket vagy benzint az elemek tisztításához. • Tisztítsa meg az elemeket sima felületre ütögetéssel. Makacs szennyeződés esetén először szappanos vízzel tisztítsa meg, majd öblítse le tiszta vízzel és szárítsa meg levegőn. Fordított sorrendben szerelje össze. •...
  • Seite 159 b) Ne lélegezze be az üzemanyaggőzöket. c) Kerülje a bőrrel és a szemmel való érintkezést. d) Üzemanyag átrakásakor használjon kesztyűt. FIGYELMEZTETÉS: Helytelen használat esetén az üzemanyagok károsíthatják a környezetet. a) Óvatosan tankoljon. Az üzemanyag nem kerülhet a talajba vagy a csatornahálózatba. b) A megmaradt üzemanyagokat megfelelően kell ártalmatlanítani.
  • Seite 160 MEGJEGYZÉS: Meleg motorban engedje le a motorolajat, ez biztosítja az olaj gyorsabb kiáramlását. 3) Töltse fel a forgattyúsházat motorolajjal az olajmérő pálcán lévő "H" jelzésig. 4) Csavarja be a leeresztő dugót. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A készüléket csomagolásban szállítjuk, hogy megakadályozzuk a szállítás közbeni sérülését. Ez a csomagolás nyersanyag, ezért újrafelhasználható, vagy visszakerülhet a nyersanyagrendszerbe.
  • Seite 161 Hibaelhárítás Bármilyen karbantartási vagy tisztítási munka elvégzése előtt mindig állítsa le a motort, és várja meg, amíg a generátor leáll. Helyreállító Feltétel Valószínűsíthető ok intézkedés Húzza meg Laza gyújtógyertya megfelelően a dugót Elégtelen Húzza meg a csavart Laza hengerfej csavar tömörítés megfelelően Cserélje ki a...
  • Seite 162 Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Strømgenerator Model MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Effekt [W] 3600 3600 3600 4200...
  • Seite 163 kvalitetsforbedringer. Enheden er designet til at reducere risikoen for støjemission til et minimum under hensyntagen til teknologiske fremskridt og muligheder for støjreduktion. Legende Produktet opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genanvendes. ADVARSEL! eller FORSIGTIG! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) Brug høreværn.
  • Seite 164 Undgå at røre ved jordforbundne elementer som rør, varmeapparater, kedler og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis den jordede enhed udsættes for regn, kommer i direkte kontakt med en våd overflade eller fungerer i et fugtigt miljø. Hvis der kommer vand ind i apparatet, øges risikoen for skader på...
  • Seite 165 Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, hold øje med, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med enheden. Brug ikke enheden i et potentielt eksplosivt miljø, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
  • Seite 166 Efterlad ikke dette apparat uden opsyn, mens det er i brug. Rengør enheden regelmæssigt for at forhindre, at der samler sig fastgroet snavs. Det er forbudt at gribe ind i enhedens struktur for at ændre dens parametre eller konstruktion. Hold enheden væk fra ild- og varmekilder. OBS! På...
  • Seite 167 Ramme Choke Rekylstarter Brændstofmåler Dæksel til brændstoftank Kontrolpanel Oliemålepind Oliepåfyldningsåbning Luftfilter 10 - Brændstofhane 11 - Tænd/sluk-kontakt til motor 12 - DC-overbelastningsbeskyttelse - Nulstil 13 - Skærm 14 - 12V jævnstrømsstik 15 - LED-statusindikator 16 - 5V USB-stik 17 - Jordklemme 18 - AC-stik 19 - 12V DC-kabel 20 - Tændrørsnøgle...
  • Seite 168 a) Fjern oliemålepinden (7), og tør den af. b) Kontrollér oliestanden ved at stikke målepinden ind i påfyldningsstudsen uden at skrue den i, c) Kontrollér oliestanden. Oliestanden skal være mellem "H" og "L". Fyld op til det øverste niveau, hvis det er i nærheden af det nederste niveau. d) Spænd oliemålepinden (7).
  • Seite 169 2) Påfyldning af brændstof Du skal fylde brændstof på, før du starter motoren. • Åbn dækslet til brændstoftanken. • Fyld brændstof på brændstoftanken, ikke højere end advarselslinjen på brændstoftanken. • Luk dækslet til brændstoftanken. 3) Miljøbeskyttelse • Smudsigt vedligeholdelsesmateriale og driftsmateriale bortskaffes på det relevante indsamlingssted.
  • Seite 170 • Flyt motorens ON/OFF-kontakt (11) til position "I". • Flyt chokeren (2) til position IØI (hvis motoren er varmet op, så ignorer dette trin).
  • Seite 171 • Start motoren med grebet på rekylstarteren (3) ved at trække kraftigt i håndtaget. Hvis motoren ikke starter, skal du trække i håndtaget igen. • Skub chokeren (2) tilbage igen, når motoren er startet. VIGTIGT! Når motoren startes med træksnoren, kan den pludselig komme tilbage, når den starter, hvilket kan resultere i håndskader.
  • Seite 172 2) Tilslutning af elektriske enheder AC tilstand a) Sørg for, at det elektriske udstyr er slukket, før du tilslutter det til generatoren. b) Sæt stikket til det elektriske udstyr i den rigtige stikkontakt. c) Generatoren kan levere 230 V AC. 12V DC tilstand a) Indstil DC-overbelastningsbeskyttelsen - Nulstil (12) til "ON".
  • Seite 173 • Luk brændstofhanen (10) 4) Kontrolpanel LED-indikator for kørsel • Strømindikatoren (grøn) lyser, når der er strøm til udgangene. Indikator-LED for overbelastning...
  • Seite 174 • Hvis generatoren er overbelastet, eller hvis der er en kortslutning i det tilsluttede apparat, vil overbelastningsindikatoren (rød) lyse, og strømmen til det tilsluttede apparat vil blive afbrudt. Udgangsindikatoren (grøn) slukkes. Strømindikatoren (grøn) lyser, når der er strøm til udgangene. •...
  • Seite 175 LED-indikator for lav olie • Olieindikatoren er designet til at forhindre motorskader forårsaget af en utilstrækkelig mængde olie i krumtaphuset. • Hvis oliestanden bliver lav under drift, vil generatoren automatisk slukke for at forhindre skader. • Hvis olieindikatoren lyser (gul), skal du fylde motorolie på. Overbelastning (indgangsstrøm) Du kan opleve, at generatoren overbelastes, selv om det apparat, du ønsker at tilslutte til generatoren, har en lavere nominel effekt.
  • Seite 176 • Sluk motoren, før du udfører nogen form for vedligeholdelse. Udstødningen indeholder giftig kuliltegas. Vælg altid anbefalet tilbehør. Tilbehør, der ikke er af samme kvalitet, kan beskadige maskinen. • Brug aldrig ikke-godkendte komponenter, og fjern aldrig sikkerhedsanordningerne. OBS! • Stop altid motoren før service, og frakobl alle apparater for at undgå at få elektrisk stød. •...
  • Seite 177 d) Monter tændrøret forsigtigt med hånden for at undgå tværgående gevind. Spænd den godt til med tændrørsnøglen. e) Genmonter tændrørskablet. 2) Luftfilter-service FORSIGTIG: Brug ikke generatoren uden luftfilteret monteret, da det kan beskadige generatoren. Åbn klemmerne, og fjern luftfilterdækslet. • Fjern filterelementerne.
  • Seite 178 3) Håndtering af brændstoffer OBS! Brændstoffer er brandfarlige og eksplosive. Undgå risikoen for eksplosion og brand. a) Sluk for motoren, og lad den køle af, før du fylder den op igen. b) Rygning og enhver anden form for åben ild er forbudt ved håndtering af brændstoffer. c) Opbevar og bland kun brændstoffer i godkendte og tydeligt mærkede beholdere.
  • Seite 179 • Opbevar generatoren vandret. • Rengør generatoren helt ved at tørre den af med en fugtig klud. 2) Transport a) Lad generatoren køle af. b) Tøm tanken. c) Transportér maskinen vandret. Sikre maskinen mod at flytte sig og vælte. Udskiftning af motorolie FORSIGTIG: Langvarig eksponering for brugt motorolie er farlig;...
  • Seite 180 Fejlfinding Sluk altid for motoren, før du udfører vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde, og vent, indtil generatoren er gået i stå. Korrigerende Tilstand Sandsynlig årsag handling Stram stikket Løst tændrør ordentligt Utilstrækkelig Spænd bolten kompression Løs topstykkebolt ordentligt Beskadiget pakning Udskift pakning Utilstrækkelig trækhastighed til Træk kraftigt i rebet...
  • Seite 181 Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Sähkögeneraattori Malli MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Teho [W] 3600 3600 3600 4200 Suurin teho [W] 3200 2500 3500 3800 Nimellisteho 50 Hz [kVA]...
  • Seite 182 Merkkien selitys Tuote täyttää asiaankuuluvat turvallisuusstandardit. Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) Käytä kuulosuojaimia. Kovalle melulle altistuminen voi johtaa kuulon heikkenemiseen. Käytä suojakäsineitä HUOMIO! Sähköiskuvaara! HUOMIO! Tulipalovaara – syttyvät materiaalit! VAROITUS! Myrkyllisiä...
  • Seite 183 kosketuksiin märän pinnan kanssa tai toimii kosteassa ympäristössä. Veden joutuminen laitteeseen lisää laitteen vaurioitumisen ja sähköiskun vaaraa. Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. HUOMIO! HENGENVAARA! Älä koskaan upota laitetta puhdistuksen aikana veteen tai muihin nesteisiin. Generaattoria ei saa kytkeä muihin virtalähteisiin, kuten sähköyhtiön verkkovirtaan. 2.2.
  • Seite 184 Älä käytä laitetta mahdollisesti räjähdysherkissä tiloissa, joissa on esimerkiksi helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Laite synnyttää kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyjä tai kaasuja. Jos havaitset laitteessa vaurioita tai epäsäännöllistä toimintaa, kytke laite välittömästi pois päältä ja ilmoita asiasta viipymättä laitteesta vastuussa olevalle henkilölle. Vain valmistajan huoltopiste saa korjata laitteen.
  • Seite 185 HUOMIO! Huolimatta laitteen turvallisesta rakenteesta, suojaominaisuuksista ja käyttäjää suojaavien lisäelementtien käytöstä, laitteen käyttöön sisältyy silti aina pieni onnettomuus- tai loukkaantumisriski. Pysy valppaana ja käytä tervettä järkeä laitetta käyttäessäsi. 3. Yleiset käyttöohjeet Konetta käytetään itsenäiseen sähköntuotantoon ja muiden laitteiden virransyöttöön. Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1.
  • Seite 186 Tukehtua Rekyylikäynnistin Polttoainemittari Polttoainesäiliön korkki Ohjauspaneeli Öljyn mittatikku Öljyn täyttöaukko Ilmansuodatin 10 - Polttoainehana 11 - Moottorin ON/OFF-kytkin 12 - DC-ylikuormitussuoja - Reset 13 - Näyttö 14 - 12V DC-lähtö 15 - LED-tilan ilmaisin 16 - 5V USB-liitäntä 17 - Maaterminaali 18 - AC-pistoke 19 - 12V DC kaapeli 20 - Sytytystulpan jakoavain...
  • Seite 187 c) Tarkista öljytaso. Öljytason tulee olla "H" ja "L" välillä. Jos lähellä alinta tasoa, täytä ylemmälle tasolle. d) Kiristä öljyn mittatikku (7). HUOMIO! Kaada varovasti moottoriöljyyn Vältä läikkymistä! 2) Polttoaineen täyttö Polttoaine on täytettävä ennen moottorin käynnistämistä. • Avaa polttoainesäiliön korkki.
  • Seite 188 • Täytä polttoainetta polttoainesäiliöön, älä ylitä polttoainesäiliön varoitusviivaa. • Sulje polttoainesäiliön korkki. 3) Ympäristönsuojelu • Hävitä likaiset huolto- ja käyttömateriaalit asianmukaiseen keräyspisteeseen. • Kierrätä pakkausmateriaalit, metalli ja muovit. 4) Maadoitusliitäntä Kotelo voidaan liittää maahan staattisen sähkön purkamiseksi. Liitä tätä varten kaapelin toinen pää generaattorin maadoitusliittimeen (17) ja toinen pää ulkoiseen maahan (esimerkiksi maadoitustankoon).
  • Seite 189 • Siirrä moottorin ON/OFF-kytkin (11) asentoon "I". • Siirrä rikastin (2) asentoon IØI (jos moottori on lämmennyt, jätä tämä vaihe huomiotta).
  • Seite 190 • Käynnistä moottori käynnistimen kahvasta (3) vetämällä kahvasta voimakkaasti. Jos moottori ei käynnisty, vedä kahvasta uudelleen. • Työnnä rikastin (2) takaisin takaisin, kun moottori on käynnistynyt. TÄRKEÄ! Vetonarulla käynnistettäessä moottori voi äkillisesti vetäytyä käynnistyessään, mikä voi johtaa käsivammoihin. Käytä suojakäsineitä käynnistäessäsi laitetta. VAROITUS: Kun generaattori on käynnistynyt, vapauta käynnistyskahva hitaasti, jotta vältyt loukkaantumiselta/vaurioilta, kun generaattori lyö...
  • Seite 191 2) Sähkölaitteiden liittäminen AC -tilassa a) Varmista, että sähkölaitteet on kytketty pois päältä ennen kuin liität generaattoriin. b) Kytke sähkölaitteen pistoke sopivaan pistorasiaan. c) Generaattori voi syöttää 230 V AC. 12V DC -tilassa a) Aseta DC-ylikuormitussuoja - Reset (12) asentoon "ON" b) Liitä...
  • Seite 192 • Sulje polttoainehana (10) 4) Ohjauspaneeli Käynnistyksen merkkivalo • Virran merkkivalo (vihreä) syttyy, kun lähtöihin on saatavilla virtaa. Ylikuormituksen merkkivalo...
  • Seite 193 • Jos generaattori on ylikuormitettu tai jos kytketyssä laitteessa on oikosulku, ylikuormituksen merkkivalo (punainen) syttyy ja virta kytkettyyn laitteeseen katkeaa. Lähdön merkkivalo (vihreä) sammuu. Virran merkkivalo (vihreä) syttyy, kun lähtöihin on saatavilla virtaa. • Huomattava ylikuormitus, joka palaa jatkuvasti ylikuormituksen merkkivaloa (punainen), voi vahingoittaa generaattoria.
  • Seite 194 Alhaisen öljyn merkkivalo • Öljynilmaisin on suunniteltu estämään moottorivauriot, jotka johtuvat liian pienestä öljymäärästä kampikammiossa. • Jos öljytaso laskee alhaiseksi käytön aikana, generaattori sammuu automaattisesti vaurioiden estämiseksi. • Jos öljyn merkkivalo (keltainen) syttyy, lisää moottoriöljyä. Ylikuormitus (sytytysvirta) Saatat huomata, että vaikka laite, jonka haluat liittää generaattoriin, on alle nimellistehon, generaattori ylikuormituu.
  • Seite 195 • Sammuta moottori ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista. Pakokaasu sisältää myrkyllistä hiilimonoksidikaasua. Valitse aina suositellut lisävarusteet. Lisävarusteet, jotka eivät ole laadultaan vastaavia, voivat vahingoittaa konetta. • Älä koskaan käytä ei-hyväksyttyjä osia äläkä koskaan poista turvalaitteita. HUOMIO! • Sammuta moottori aina ennen huoltoa ja irrota kaikki laitteet sähköiskun välttämiseksi. •...
  • Seite 196 c) Puhdista elektrodi metalliharjalla ja poista hiiltä tai vaihda sytytystulppa. Aseta elektrodiväliksi 0,6 - 0,7 mm 0,6 - 0,7 mm d) Asenna sytytystulppa varovasti käsin, jotta vältytään poikkikierteiltä. Kiristä se tiukasti sytytystulppa-avaimella. e) Asenna sytytystulpan johto takaisin. 2) Ilmansuodatinhuolto VAROITUS : Älä käytä generaattoria ilman ilmansuodatinta, sillä se voi vahingoittaa generaattoria. •...
  • Seite 197 Irrota suodatinelementit. • • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai bensiiniä elementtien puhdistamiseen. • Puhdista elementit napauttamalla niitä tasaista pintaa vasten. Jos lika on pinttynyttä, puhdista se ensin saippuavedellä ja huuhtele sitten puhtaalla vedellä ja ilmakuivaa. Kokoa käänteisessä järjestyksessä. • VAROITUS: Älä käytä syttyviä liuottimia tai bensiiniä suodattimen puhdistamiseen. 3) Polttoaineiden käsittely HUOMIO! Polttoaineet ovat syttyviä...
  • Seite 198 c) Vältä kosketusta iholle ja silmiin. d) Käytä käsineitä polttoainetta siirtäessäsi. VAROITUS: Jos polttoainetta käytetään väärin, ne voivat vahingoittaa ympäristöä. a) Tankkaa varovasti. Polttoaine ei saa päästä maaperään tai viemärijärjestelmään. b) Jäljelle jääneet polttoaineet on hävitettävä asianmukaisesti. Älä koskaan hävitä kotitalousjätteen mukana.
  • Seite 199 HUOMAA : Tyhjennä moottoriöljy, kun moottori on lämmin, tämä varmistaa, että öljy valuu ulos nopeammin. 3) Täytä kampikammio moottoriöljyllä mittatikun 'H'-merkkiin asti. 4) Kierrä tyhjennystulppa. Hävittäminen ja kierrätys Laite toimitetaan pakkauksessa, jotta se ei vaurioidu kuljetuksen aikana. Tämä pakkaus on raaka- aine, joten se voidaan käyttää...
  • Seite 200 Ongelmien karttoittaminen Ennen kuin teet mitään huolto- tai puhdistustöitä, sammuta aina moottori ja odota, kunnes generaattori on pysähtynyt. Korjaava Kunto Todennäköinen syy toimenpide Kiristä tulppa Sytytystulppa löysällä kunnolla Riittämätön Kiristä pultti pakkaus Löystynyt sylinterikannen pultti kunnolla Vaurioitunut tiiviste Vaihda tiiviste Riittämätön Vedä...
  • Seite 201 Bij vragen over de juistheid van de informatie in de gebruikershandleiding wordt verwezen naar de Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Stroomgenerator Model MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Vermogen [W] 3600 3600 3600 4200...
  • Seite 202 Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient u het te gebruiken in overeenstemming met deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering.
  • Seite 203 Stroomgenerator 2.1. Elektrische veiligheid Vermijd het aanraken van geaarde elementen zoals leidingen, kachels, boilers en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als het geaarde apparaat wordt blootgesteld aan regen, in direct contact komt met een nat oppervlak of in een vochtige omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 204 gebruik van de machine in dergelijke omstandigheden onvermijdelijk is, zorg dan voor voldoende afzuiging van de uitlaatgassen. Transporteren: Zet de motor af. Sluit de brandstoftankdop en zet deze vast. Zet de brandstofklep in de “OFF-O”-positie. Laat de brandstoftank leeglopen vóór transport over lange afstanden of op hobbelige wegen.
  • Seite 205 Bewaar het apparaat wanneer het niet in gebruik is op een veilige plaats, uit de buurt van kinderen en mensen die het apparaat niet kennen en de gebruiksaanwijzing niet hebben gelezen. Het apparaat kan een gevaar vormen in de handen van onervaren gebruikers. Houd het apparaat in perfecte technische staat.
  • Seite 206 Kader Verstikken Terugloopstarter Brandstofmeter Brandstoftankdop Controlepaneel Oliepeilstok Olievulpoort Luchtfilter 10 - Brandstofkraan...
  • Seite 207 11 - AAN/UIT-schakelaar van de motor 12 - DC-overbelastingsbeveiliging - Reset 13 - Display 14 - 12V DC-uitgang 15 - LED-statusindicator 16 - 5V USB-uitgang 17 - Aardaansluiting 18 - AC-aansluiting 19 - 12V DC-kabel 20 - Bougiesleutel 21 - Tragt 3.2.
  • Seite 208 c) Controleer het oliepeil. Het oliepeil moet tussen “H” en “L” liggen. Indien dichtbij het onderste niveau, vul dan tot het bovenste niveau. d) Draai de oliepeilstok (7) vast. LET OP! Motorolie voorzichtig erbij gieten. Morsen voorkomen! 2) Het vullen van de brandstof U moet brandstof bijvullen voordat u de motor start.
  • Seite 209 3) Milieubescherming • Voer vervuild onderhouds- en bedrijfsmateriaal af bij het daarvoor bestemde inzamelpunt. • Recycle verpakkingsmateriaal, metaal en kunststoffen. 4) Grond connectie De behuizing mag geaard worden om statische elektriciteit te ontladen. Sluit hiervoor het ene uiteinde van een kabel aan op de aardklem (17) op de generator en het andere uiteinde op een externe aarde (bijvoorbeeld een aardingsstaaf).
  • Seite 210 • Zet de choke (2) in stand IØI (als de motor is opgewarmd, negeer deze stap dan). • Start de motor met de greep van de terugloopstarter (3) door krachtig aan de hendel te trekken. Als de motor niet start, trekt u opnieuw aan de hendel.
  • Seite 211 • Duw de choke (2) weer terug nadat de motor is gestart. BELANGRIJK! Wanneer u met het trekkoord start, kan de motor tijdens het starten plotseling terugdeinzen, wat handletsel tot gevolg kan hebben. Draag beschermende handschoenen bij het starten van de apparatuur.
  • Seite 212 USB-applicatie De USB-aansluiting (16) mag alleen worden gebruikt voor het opladen van 5VDC Max. 2A mobiele of digitale apparatuur. LET OP! • Zorg ervoor dat de totale belasting binnen het nominale vermogen van de generator ligt. • Zorg ervoor dat het apparaat dat wordt aangesloten in goede staat verkeert. Als het abnormaal begint te werken of plotseling stopt, koppel het dan los van de generator.
  • Seite 213 4) Besturingspaneel Bedrijfsindicator-LED • De voedingsindicator-LED (groen) gaat branden wanneer er stroom beschikbaar is voor de uitgangen. Overbelastingsindicator-LED • Als de generator overbelast is of als er kortsluiting is in het aangesloten apparaat, gaat de overbelastingsindicator-LED (rood) AAN en wordt de stroom naar het aangesloten apparaat uitgeschakeld.
  • Seite 214 Overbelasten bescherming Als de overbelastingsschakelaar is geactiveerd en de stroom heeft uitgeschakeld, zorg er dan voor dat alle apparaten goed werken voordat u ze op de generator aansluit. Als een apparaat abnormaal begint te werken, traag wordt of plotseling stopt, schakel dan de generator uit. 1) Koppel het apparaat los en zet de motorschakelaar in de uit-stand.
  • Seite 215 Overbelasting (inschakelstroom) Het kan zijn dat, hoewel het apparaat dat u op de generator wilt aansluiten, minder dan het nominale vermogen heeft, de generator overbelast raakt. Sommige apparaten hebben voor het opstarten een hoger vermogen nodig dan aangegeven op het apparaat;...
  • Seite 216 1) Onderhoud van bougies Gebruik alleen bougies van goede kwaliteit. Om een goede werking van de motor te garanderen, moet de bougie de juiste afstand hebben en vrij zijn van afzettingen. a) Trek de bougiekabel eruit. b) Verwijder de bougie met behulp van de meegeleverde bougiesleutel door tegen de klok in te draaien.
  • Seite 217 Verwijder de filterelementen. • • Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of benzine om de elementen schoon te maken. Maak de elementen schoon door ze op een vlakke ondergrond te kloppen. Bij hardnekkig vuil • eerst reinigen met zeepsop, daarna afspoelen met schoon water en aan de lucht laten drogen.
  • Seite 218 stoffen in het lichaam terechtkomen. a) Vul het apparaat alleen bij en breng brandstof alleen over van de ene jerrycan naar de andere in de open lucht of in een goed geventileerde ruimte. b) Adem de brandstofdampen niet in. c) Vermijd contact met huid en ogen. d) Gebruik handschoenen bij het overbrengen van brandstof.
  • Seite 219 LET OP : langdurige blootstelling aan gebruikte motorolie is gevaarlijk; Was altijd uw handen grondig nadat u met gebruikte motorolie heeft gewerkt. 1) Plaats een olieopvangbak onder de aftapplug. 2) Draai de aftapplug los en laat de gebruikte motorolie uit het carter in de olieopvangbak lopen.
  • Seite 220 Probleemoplossen Voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert, moet u altijd de motor uitschakelen en wachten tot de generator tot stilstand is gekomen. Voorwaarde Mogelijke oorzaak Corrigerende actie Draai de plug goed Losse bougie vast Onvoldoende Draai de bout goed compressie Losse cilinderkopbout vast Beschadigde pakking...
  • Seite 221 Hvis det oppstår spørsmål knyttet til nøyaktigheten av informasjonen i brukerhåndboken, henvises det til den engelske versjonen av innholdet, som er den offisielle versjonen. Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Strømgenerator Modell MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Strøm [W] 3600 3600 3600 4200...
  • Seite 222 brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Enheten er utformet for å redusere risikoen for støyutslipp til et minimum, og tar hensyn til den teknologiske utviklingen og mulighetene for støyreduksjon. Legende Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Les instruksjonene før bruk.
  • Seite 223 Unngå å berøre jordede elementer som rør, varmeovner, kjeler og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis den jordede enheten utsettes for regn, kommer i direkte kontakt med våte overflater eller brukes i fuktige omgivelser. Hvis det kommer vann inn i apparatet, øker risikoen for skade på...
  • Seite 224 Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Apparatet genererer gnister som kan antenne støv eller røyk. Hvis du oppdager skader eller uregelmessig drift, må du straks slå av apparatet og rapportere det til en overordnet.
  • Seite 225 OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet. Vær på vakt og bruk sunn fornuft når du bruker enheten. 3.
  • Seite 226 Ramme Kvele Rekylstarter Drivstoffmåler Drivstofftanklokk Kontrollpanel Oljepeilepinne Oljepåfyllingsport Luftfilter 10 - Drivstoffkran 11 - Motor PÅ/AV-bryter 12 - DC overbelastningsbeskyttelse - Tilbakestill 13 - Skjerm 14 - 12V DC uttak 15 - LED-statusindikator 16 - 5V USB-uttak 17 - Bakketerminal 18 - AC stikkontakt 19 - 12V DC kabel 20 - Tennpluggnøkkel...
  • Seite 227 c) Kontroller oljenivået. Oljenivået må mellom "H" og "L". Hvis nær det nedre nivået, fyll til øvre nivå. d) Stram til oljepeilepinnen (7). OBS!!! Hell forsiktig i motorolje Unngå søl! 2) Fylling av drivstoff Du må fylle drivstoff før du starter motoren. •...
  • Seite 228 • Fyll drivstoff til drivstofftanken, ikke høyere enn varsellinjen til drivstofftanken. • Lukk lokket på drivstofftanken. 3) Miljøvern • Kast skittent vedlikeholdsmateriale og driftsmateriell på riktig innsamlingspunkt. • Resirkuler emballasjemateriale, metall og plast. 4) Jordforbindelse Huset tillates koblet til jord for å utlade statisk elektrisitet. For å...
  • Seite 229 • Flytt motorens PÅ/AV-bryter (11) til posisjon "I". • Flytt choken (2) til posisjon IØI (hvis motoren har varmet opp, ignorer dette trinnet).
  • Seite 230 • Start motoren med grepet til rekylstarteren (3) ved å trekke kraftig i håndtaket. Hvis motoren ikke starter, dra i håndtaket igjen. • Skyv choken (2) tilbake igjen etter at motoren har startet. VIKTIG! Når du starter med trekksnoren, kan motoren brått rekylere når den starter opp, noe som resulterer i håndskader.
  • Seite 231 2) Koble til elektriske enheter AC modus a) Sørg for at elektrisk utstyr er slått av før du kobler til generatoren. b) Koble støpselet til det elektriske utstyret til riktig stikkontakt. c) Generatoren kan levere 230 V AC. 12V DC modus a) Sett DC-overbelastningsbeskytter- Tilbakestill (12) til "ON"...
  • Seite 232 • Steng drivstoffkranen (10) 4) Styrepanel Kjør Indikator LED • Strømindikatoren (grønn) lyser når strøm er tilgjengelig for utgangene. Overbelastningsindikator LED...
  • Seite 233 • Hvis generatoren er overbelastet eller hvis det er kortslutning i det tilkoblede apparatet, vil overbelastningsindikatoren (rød) gå PÅ og strømmen til det tilkoblede apparatet vil bli slått av. Utgangsindikatorens LED (grønn) vil slå seg av. Strømindikatoren (grønn) lyser når strøm er tilgjengelig for utgangene.
  • Seite 234 LED for lav oljeindikator • Oljeindikatoren er utformet for å forhindre motorskade forårsaket av utilstrekkelig mengde olje i veivhuset. • Hvis oljenivået blir lavt under drift, vil generatoren automatisk slå seg av for å forhindre skade. • Hvis oljeindikatoren (gul) lyser, fyll på motorolje. Overbelastning (innkoblingsstrøm) Du kan oppleve at selv om apparatet du ønsker å...
  • Seite 235 • Bruk aldri ikke-godkjente komponenter og fjern aldri sikkerhetsinnretningene. OBS!!! • Stopp alltid motoren før service, og koble fra alle apparater for å unngå å få elektrisk støt. • Periodiske kontroller og vedlikehold er svært viktig for å holde generatoren i god stand Punkt Daglig 20 timer...
  • Seite 236 d) Installer tennpluggen forsiktig for hånd, for å unngå kryssgjenging. Stram den godt til med en tennpluggnøkkel. e) Sett på igjen tennpluggledningen. 2) Luftfilterservice FORSIKTIG : Ikke bruk generatoren uten at luftfilteret er montert, dette kan skade generatoren. Åpne klipsene og fjern luftfilterdekselet. •...
  • Seite 237 3) Håndtering av drivstoff OBS!!! Drivstoff er brannfarlig og eksplosivt. Unngå eksplosjons- og brannfare. a) Slå av motoren og la den avkjøles før etterfylling. b) Røyking og annen åpen ild er forbudt ved håndtering av drivstoff. c) Oppbevar og bland kun drivstoff i godkjente og tydelig merkede beholdere. d) Hold drivstoff under lås og nøkkel.
  • Seite 238 2) Transport a) La generatoren kjøle seg ned. b) Tøm tanken. c) Transporter maskinen horisontalt. Sikre maskinen fra å skifte og velte. Skifte motorolje FORSIKTIG : langvarig eksponering for brukt motorolje er farlig; vask alltid hendene grundig etter håndtering av brukt motorolje. 1) Plasser et oljeoppsamlingsbrett under tappepluggen.
  • Seite 239 Feilsøking Før du utfører noe vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid, må du alltid slå av motoren og vente til generatoren har stoppet. Korrigerende Betingelse Sannsynlig grunn handling Trekk til pluggen Løs tennplugg skikkelig Utilstrekkelig Stram bolten kompresjon Løs sylinderhodebolt skikkelig Skadet pakning Bytt pakning Utilstrekkelig trekkhastighet for...
  • Seite 240 Om det uppstår frågor om huruvida informationen i användarhandboken är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Strömgenerator Modell MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Effekt [W] 3600 3600 3600 4200...
  • Seite 241 kvalitetsförbättringar. Med beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att begränsa buller har apparaten designats och byggts så att risken för bulleremission minskas till lägsta möjliga nivå. Förklaring av symbolerna Produkten uppfyller de relevanta säkerhetsstandarderna. Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på...
  • Seite 242 Undvik att röra vid jordade element som rör, värmeelement, pannor och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om den jordade apparaten utsätts för regn, kommer i direkt kontakt med en våt yta eller används i en fuktig miljö. Vatten som tränger in i apparaten ökar risken för skador på...
  • Seite 243 Använd inte apparaten i en potentiellt explosiv miljö, t.ex. i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Apparaten genererar gnistor som kan antända damm eller rök och gaser. Om du upptäcker skador eller oregelbunden/felaktig funktion ska du omedelbart stänga av apparaten och rapportera detta till en överordnad utan dröjsmål.
  • Seite 244 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används. Rengör apparaten regelbundet för att förhindra att tuffa smutsavlagringar fastnar. Det är förbjudet att göra ingrepp i apparatens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. OBS! Trots den säkra konstruktionen av apparaten och dess skyddsfunktioner, och trots användningen av ytterligare element som skyddar användaren, finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada vid användning av apparaten.
  • Seite 245 Sätta i halsen Rekylstartare Bränslemätare Bränsletanklock Kontrollpanel Oljesticka Oljepåfyllningsport Luftfilter 10 - Bränslekran 11 - Motor PÅ/AV-brytare 12 - DC överbelastningsskydd - Återställ 13 - Display 14 - 12V DC uttag 15 - LED-statusindikator 16 - 5V USB-uttag 17 - Jordterminal 18 - AC-uttag 19 - 12V DC-kabel 20 - Tändstiftsnyckel...
  • Seite 246 a) Ta bort oljestickan (7) och torka av oljestickan. b) Kontrollera oljenivån genom att föra in oljestickan i påfyllningsröret utan att skruva in den, c) Kontrollera oljenivån. Oljenivån måste vara mellan "H" och "L". Om du är nära den nedre nivån, fyll till den övre nivån.
  • Seite 247 2) Påfyllning av bränsle Du måste fylla på bränsle innan du startar motorn. • Öppna tanklocket. • Fyll på bränsle till bränsletanken, inte högre än bränsletankens varningslinje. • Stäng tanklocket. 3) Miljöskydd • Kassera smutsigt underhållsmaterial och driftsmaterial på lämplig insamlingsplats. •...
  • Seite 248 • Flytta motorns ON/OFF-brytare (11) till läge "I". • Flytta choken (2) till läge IØI (om motorn har blivit varm, ignorera detta steg).
  • Seite 249 • Starta motorn med rekylstartarens (3) handtag genom att dra i handtaget kraftfullt. Om motorn inte startar, dra i handtaget igen. • Tryck tillbaka choken (2) igen efter att motorn har startat. VIKTIG! När du startar med draglinan kan motorn rygga tillbaka plötsligt när den startar, vilket resulterar i handskador.
  • Seite 250 2) Anslutning av elektriska enheter AC läge a) Se till att elektrisk utrustning är avstängd innan du ansluter till generatorn. b) Anslut den elektriska utrustningens kontakt till lämpligt uttag. c) Generatorn kan leverera 230 V AC. 12V DC läge a) Ställ in DC överbelastningsskydd - Återställ (12) till "ON" b) Anslut DC-kabeln till DC-utgången.
  • Seite 251 • Stäng bränslekranen (10) 4) Kontrollpanel Körindikator LED • Strömindikatorns LED (grön) tänds när ström är tillgänglig för utgångar. Överbelastningsindikator LED...
  • Seite 252 • Om generatorn är överbelastad eller om det är kortslutning i den anslutna apparaten kommer överbelastningsindikatorn (röd) att tändas och strömmen till den anslutna apparaten kommer att stängas av. Utgångsindikatorn (grön) släcks. Strömindikatorns LED (grön) tänds när ström är tillgänglig för utgångar. •...
  • Seite 253 Indikatorlampa för låg olja • Oljeindikatorn är utformad för att förhindra motorskador orsakade av en otillräcklig mängd olja i vevhuset. • Om oljenivån blir låg under drift, stängs generatorn automatiskt av för att förhindra skador. • Om oljeindikatorn (gul) lyser, fyll på motorolja. Överbelastning (inkopplingsström) Du kan upptäcka att även om apparaten du vill ansluta till generatorn är under märkeffekten, överbelastas generatorn.
  • Seite 254 OBS! • Stanna alltid motorn före service och koppla ur alla apparater för att undvika att få en elektrisk stöt. • Regelbundna kontroller och underhåll är mycket viktigt för att hålla generatorn i gott skick Artikel Dagligen 20 timmar 50 timmar 100 timmar kolla upp månad...
  • Seite 255 d) Montera tändstiftet försiktigt för hand för att undvika korsgängning. Dra åt det ordentligt med en tändstiftsnyckel. e) Sätt tillbaka tändstiftskabeln. 2) Luftfilterservice VARNING : Använd inte generatorn utan att luftfiltret är monterat, detta kan skada generatorn. Öppna klämmorna och ta bort luftfilterkåpan. •...
  • Seite 256 3) Hantering av bränslen OBS! Bränslen är brandfarliga och explosiva. Undvik risk för explosion och brand. a) Stäng av motorn och låt svalna innan du fyller på. b) Rökning och all annan öppen låga är förbjuden vid hantering av bränsle. c) Förvara och blanda endast bränslen i godkända och tydligt märkta dunkar.
  • Seite 257 • Rengör generatorn helt genom att torka av generatorn med en fuktig trasa. 2) Transport a) Låt generatorn svalna. b) Töm tanken. c) Transportera maskinen horisontellt. Säkra maskinen från att växla och tippa. Byte av motorolja VARNING : långvarig exponering för använd motorolja är farlig; tvätta alltid händerna noggrant efter hantering av använd motorolja.
  • Seite 258 Felsökning Innan du utför något underhålls- eller rengöringsarbete, stäng alltid av motorn och vänta tills generatorn har stannat. Korrigerande Skick Trolig orsak åtgärder Dra åt pluggen Löst tändstift ordentligt Otillräcklig Dra åt bulten kompression Lös cylinderhuvudsbult ordentligt Skadad packning Byt packning Otillräcklig draghastighet Dra i repet skarpt för startrep...
  • Seite 259 Se surgirem questões relacionadas com a exatidão das informações contidas no Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Gerador de corrente Modelo MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Potência [W] 3600 3600 3600 4200 Potência máxima [W]...
  • Seite 260 Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção. Os dados técnicos e as especificações contidas neste manual do utilizador estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à...
  • Seite 261 Evitar tocar em elementos ligados à terra, como tubos, aquecedores, caldeiras e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o aparelho ligado à terra for exposto à chuva, entrar em contacto direto com uma superfície molhada ou funcionar num ambiente húmido. A entrada de água no aparelho aumenta o risco de danos no aparelho e de choques elétricos.
  • Seite 262 Mantenha materiais inflamáveis (gasolina, fósforos, palha, etc.) longe do escapamento. 2.3. Segurança no local de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está...
  • Seite 263 Manter o aparelho em perfeitas condições técnicas. Antes de cada utilização, verifique se há danos gerais e, especialmente, se há peças ou elementos rachados e quaisquer outras condições que possam afetar a operação segura do dispositivo. Se forem detetados danos, entregar o aparelho para reparação antes de o utilizar.
  • Seite 264 Quadro Estrangular Recuo de partida Medidor de combustível Tampa do tanque de combustível Painel de controle Vareta de óleo Porta de enchimento de óleo Filtro de ar 10 - Torneira de combustível...
  • Seite 265 11 - Interruptor ON/OFF do motor 12 - Protetor de sobrecarga DC - Redefinir 13 - Mostrador 14 - Tomada 12V CC 15 - LED indicador de status 16 - Tomada USB 5V 17 - Terminal térreo 18 - Tomada CA 19 - Cabo 12V CC 20 - Chave de vela de ignição 21 - Bico...
  • Seite 266 c) Verifique o nível do óleo. O nível do óleo deve estar entre “H” e “L”. Se estiver perto do nível inferior, preencha até o nível superior. d) Aperte a vareta de óleo (7). ATENÇÃO! Despeje o óleo do motor com cuidado. Evite derramar! 2) Abastecendo o combustível Você...
  • Seite 267 3) Proteção Ambiental • Descarte o material de manutenção e os materiais operacionais sujos no ponto de coleta apropriado. • Reciclar material de embalagem, metal e plástico. 4) Conexão à terra A caixa pode ser ligada à terra para descarregar eletricidade estática. Para isso, ligue uma extremidade de um cabo ao terminal de terra (17) do gerador e a outra extremidade a uma terra externa (por exemplo, uma haste de terra).
  • Seite 268 • Mova o afogador (2) para a posição IØI (se o motor estiver aquecido, ignore este passo). • Ligue o motor com o punho do motor de arranque retrátil (3), puxando a alavanca com força. Se o motor não der partida, puxe a alavanca novamente.
  • Seite 269 • Empurre o afogador (2) novamente após a partida do motor. IMPORTANTE! Ao dar partida com o cabo de tração, o motor pode recuar repentinamente ao dar partida, resultando em ferimentos nas mãos. Use luvas de proteção ao iniciar o equipamento. AVISO: Depois que o gerador for iniciado, solte a alavanca de partida lentamente para evitar ferimentos/danos enquanto ela gira para trás.
  • Seite 270 Aplicativo USB A tomada USB (16) só deve ser usada para carregar 5VDC máx. 2A equipamento móvel ou digital. ATENÇÃO! • Certifique-se de que a carga total esteja dentro da potência nominal do gerador. • Certifique-se de que o aparelho que está sendo conectado esteja em bom estado de funcionamento, caso comece a funcionar de forma anormal ou pare repentinamente, desconecte- o do gerador.
  • Seite 271 4) Painel de controlo LED indicador de execução • O LED indicador de energia (verde) acende quando há energia disponível para as saídas. LED indicador de sobrecarga • Se o gerador estiver sobrecarregado ou se houver um curto-circuito no aparelho conectado, o LED indicador de sobrecarga (vermelho) acenderá...
  • Seite 272 Sobrecarga proteção Se o interruptor de sobrecarga disparou e cortou a energia, certifique-se de que todos os aparelhos estão em boas condições de funcionamento antes de conectá-los ao gerador. Se um aparelho começar a funcionar de forma anormal, ficar lento ou parar repentinamente, “DESLIGUE” o gerador. 1) Desligue o aparelho e coloque o interruptor do motor na posição desligado.
  • Seite 273 Sobrecarga (corrente de irrupção) Você pode descobrir que mesmo que o aparelho que deseja conectar ao gerador esteja abaixo da potência nominal, o gerador fica sobrecarregado. Alguns aparelhos requerem uma potência superior à indicada no aparelho para serem inicializados; isso é chamado de corrente de partida. Alguns exemplos estão listados abaixo. Utensílio Potência em execução Potência inicial...
  • Seite 274 ajustar Lavagem da tampa do Verificar cilindro Lavagem do tanque Lave se necessário, substitua a cada 3 anos de combustível 1) Manutenção de velas de ignição Utilize apenas velas de ignição de boa qualidade. Para garantir o funcionamento adequado do motor, a vela de ignição deve estar devidamente espaçada e livre de depósitos.
  • Seite 275 Remova os elementos filtrantes. • • Não use agentes de limpeza abrasivos ou gasolina para limpar os elementos. • Limpe os elementos batendo-os numa superfície plana. Em casos de sujeira persistente, limpe primeiro com água e sabão e depois enxágue com água limpa e seque ao ar. Monte na ordem inversa.
  • Seite 276 a) Apenas reabasteça o dispositivo ou transfira o combustível de um recipiente para outro ao ar livre ou em um espaço bem ventilado. b) Não respire os vapores do combustível. c) Evitar o contato com a pele e os olhos. d) Ao transferir combustível, use luvas.
  • Seite 277 1) Coloque uma bandeja coletora de óleo sob o bujão de drenagem. 2) Desparafuse o bujão de drenagem e deixe o óleo do motor usado drenar do cárter para a bandeja de coleta de óleo. NOTA : Drene o óleo do motor quando o motor estiver quente, isso garantirá que o óleo flua mais rapidamente.
  • Seite 278 Solução de problemas Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza, desligue sempre o motor e espere até que o gerador pare. Doença Causa provável Ação corretiva Aperte o plugue Vela de ignição solta corretamente Compressão Aperte o parafuso insuficiente Parafuso da cabeça do cilindro solto corretamente...
  • Seite 279 Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa presnosti informácií obsiahnutých v používateľskej príručke, pozrite si jej anglickú verziu, ktorá predstavuje oficiálnu verziu. Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Elektrický generátor Model MSW-PG-100 MSW-PG-101 MSW-PG-102 MSW-PG-103 Výkon [W] 3600 3600 3600 4200 Maximálny výkon [W]...
  • Seite 280 Zariadenie je navrhnuté tak, aby sa riziká emisií hluku znížili na minimum, pričom sa zohľadňuje technologický pokrok a možnosti zníženia hluku. Legenda Výrobok spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné...
  • Seite 281 Nedotýkajte sa uzemnených prvkov, ako sú potrubia, ohrievače, kotly a chladničky. Ak je uzemnené zariadenie vystavené dažďu, prichádza do priameho kontaktu s mokrým povrchom alebo sa používa vo vlhkom prostredí, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. Vniknutie vody do zariadenia zvyšuje riziko jeho poškodenia a úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa zariadenia mokrými alebo vlhkými rukami.
  • Seite 282 2.3. Bezpečnosť na pracovisku Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý rozum. Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, napríklad v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
  • Seite 283 Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Pri preprave a manipulácii so zariadením medzi skladom a miestom určenia dodržiavajte zásady bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci pre manuálnu prepravu, ktoré platia v krajine, kde sa zariadenie bude používať.
  • Seite 284 Rám Choke Spätný štartér Palivomer Uzáver palivovej nádrže Ovládací panel Mierka oleja Plniaci port oleja Vzduchový filter 10 - Kohútik paliva 11 - Spínač ON/OFF motora 12 - DC ochrana proti preťaženiu - Reset 13 - Displej 14 - 12V DC zásuvka 15 - LED indikátor stavu 16 - 5V USB výstup 17 - Pozemný...
  • Seite 285 a) Vyberte mierku oleja (7) a utrite ju dočista. b) Skontrolujte hladinu oleja vložením mierky do plniaceho hrdla bez zaskrutkovania, c) Skontrolujte hladinu oleja. Hladina oleja musí byť medzi „H“ a „L“. Ak je blízko spodnej úrovne, naplňte ju po hornú úroveň. d) Utiahnite mierku oleja (7).
  • Seite 286 2) Dopĺňanie paliva Pred naštartovaním motora musíte doplniť palivo. • Otvorte uzáver palivovej nádrže. • Doplňte palivo do palivovej nádrže, nie vyššie ako je výstražná ryska palivovej nádrže. • Zatvorte uzáver palivovej nádrže. 3) Ochrana životného prostredia • Znečistený údržbový a prevádzkový materiál zlikvidujte na príslušnom zbernom mieste. •...
  • Seite 287 • Posuňte vypínač motora (11) do polohy "I". • Posuňte sýtič (2) do polohy IØI (ak sa motor zahrial, tento krok ignorujte).
  • Seite 288 • Naštartujte motor pomocou rukoväte spätného štartéra (3) silným potiahnutím rukoväte. Ak motor nenaštartuje, znova potiahnite rukoväť. • Po naštartovaní motora opäť zatlačte sýtič (2). DÔLEŽITÉ! Pri štartovaní s ťažným lankom sa môže motor pri štartovaní náhle vrátiť späť, čo môže mať za následok poranenie rúk.
  • Seite 289 2) Pripojenie elektrických zariadení AC režim a) Pred pripojením ku generátoru sa uistite, že je elektrické zariadenie vypnuté. b) Zapojte zástrčku elektrického zariadenia do príslušnej zásuvky. c) Generátor môže napájať 230 V AC. 12V DC režim a) Nastavte ochranu proti preťaženiu DC - Resetujte (12) na "ON" b) Pripojte kábel DC k výstupu DC.
  • Seite 290 • Zatvorte palivový kohútik (10) 4) Ovládací panel LED indikátor chodu • LED indikátor napájania (zelený) sa rozsvieti, keď je k dispozícii napájanie výstupov. LED indikátor preťaženia...
  • Seite 291 • Ak dôjde k preťaženiu generátora alebo ak dôjde ku skratu v pripojenom spotrebiči, LED indikátor preťaženia (červený) sa rozsvieti a prúd do pripojeného spotrebiča sa vypne. LED indikátor výstupu (zelená) zhasne. LED indikátor napájania (zelený) sa rozsvieti, keď je k dispozícii napájanie výstupov.
  • Seite 292 LED indikátor nízkej hladiny oleja • Indikátor oleja je navrhnutý tak, aby zabránil poškodeniu motora spôsobenému nedostatočným množstvom oleja v kľukovej skrini. • Ak hladina oleja počas prevádzky klesne, generátor sa automaticky vypne, aby sa predišlo poškodeniu. • Ak sa rozsvieti kontrolka oleja (žltá), doplňte motorový olej. Preťaženie (nábehový...
  • Seite 293 • Pred vykonaním akejkoľvek údržby vypnite motor. Výfukové plyny obsahujú jedovatý oxid uhoľnatý. Vždy vyberte odporúčané príslušenstvo. Príslušenstvo, ktoré nemá rovnakú kvalitu, môže poškodiť stroj. • Nikdy nepoužívajte neschválené komponenty a neodstraňujte bezpečnostné zariadenia. POZOR! • Pred servisom vždy zastavte motor a odpojte všetky zariadenia, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 294 c) Vyčistite elektródu kovovou kefou a odstráňte všetky nahromadené uhlíky alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. Nastavte vzdialenosť elektród na 0,6 - 0,7 mm 0,6 - 0,7 mm d) Zapaľovaciu sviečku nainštalujte opatrne rukou, aby ste sa vyhli krížovému závitu. Pevne ho utiahnite kľúčom na zapaľovacie sviečky.
  • Seite 295 Odstráňte filtračné prvky. • • Na čistenie prvkov nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani benzín. • Vyčistite prvky poklepaním na rovný povrch. V prípade odolných nečistôt najskôr vyčistite mydlovou vodou a potom opláchnite čistou vodou a vysušte na vzduchu. Zostavte v opačnom poradí. •...
  • Seite 296 d) Pri prenášaní paliva používajte rukavice. UPOZORNENIE: Pri nesprávnom používaní môžu palivá poškodiť životné prostredie. a) Tankujte opatrne. Palivo sa nesmie dostať do pôdy alebo do kanalizačného systému. b) Zvyšné palivá sa musia správne zlikvidovať. Nikdy nelikvidujte s domovým odpadom. c) Pohonné...
  • Seite 297 4) Zaskrutkujte vypúšťaciu zátku. Likvidácia a recyklácia Jednotka je dodávaná v obale, aby sa zabránilo jej poškodeniu pri preprave. Tento obal je surovinou, a preto sa môže opätovne použiť alebo vrátiť do systému surovín. Jednotka a jej príslušenstvo sú vyrobené z rôznych druhov materiálov, ako je kov a plast. Chybné komponenty musia byť...
  • Seite 298 Riešenie problémov Pred vykonaním akejkoľvek údržby alebo čistenia vždy vypnite motor a počkajte, kým sa generátor nezastaví. Nápravné Podmienka Pravdepodobná príčina opatrenia Správne utiahnite Uvoľnená zapaľovacia sviečka zástrčku Nedostatočná Správne utiahnite kompresia Uvoľnená skrutka hlavy valcov skrutku Poškodené tesnenie Vymeňte tesnenie Nedostatočná...
  • Seite 299 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Diese Anleitung auch für:

Msw-pg-101Msw-pg-102Msw-pg-103