Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG
IN-8003: XTIRPA™ Davitarm und Mast und Mast/
Davitarm-System für PSA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Xtirpa IN-8003

  • Seite 1 BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSANLEITUNG IN-8003: XTIRPA™ Davitarm und Mast und Mast/ Davitarm-System für PSA...
  • Seite 3 INHALT 1. DAS XTIRPA -SYSTEM ..............................4 1.1 Allgemeine Informationen ............................4 1.2 Konformität ................................. 4 1.3 Kapazität, Belastungsgrenzen und Design ........................ 5 1.4 Garantie ..................................6 2. SYMBOLE ..................................7 3. ANFORDERUNGEN IN BEZUG AUF DIE SICHERHEIT ....................9 3.1 Schulung ..................................
  • Seite 4 Bei Fragen zur Verwendung, Wartung oder Installation der XTIRPA -Systeme wenden Sie sich bitte an den Hersteller Innova Public Utility Products, Inc. über das Kontaktformular auf unserer Website: http://www.xtirpa.com. Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden zusätzlichen Informationen auch vom Hersteller oder von den autorisierten Händlern zur Verfügung gestellt werden:...
  • Seite 5 -Systeme wurden für einen Funktionszeitraum von mindestens 10 Jahren ausgelegt, vorausgesetzt, dass sie in Übereinstimmung mit dem vorliegenden Handbuch verwendet, gewartet, inspiziert und gelagert werden. Das XTIRPA System ist eine der leichtesten und ergonomischsten Verankerungsvorrichtungen, die derzeit auf dem Markt erhältlich sind.
  • Seite 6 Handlung, Unterlassung oder Handelsanstrengung. Der Benutzer muss das Abonnementsformular für die beschränkte Garantie für jedes Produkt ausfüllen und senden. Bitte stellen Sie sicher, dass das Kaufdatum des XTIRPA -Systems des Herstellers oder des Service-Centers angegeben ist. DAS XTIRPATM-SYSTEM...
  • Seite 7 2. SYMBOLE WARNHINWEIS Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu einer gefährlichen Verletzung führen kann. ACHTUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann.
  • Seite 8 Minimale und maximale Betriebstemperatur. °C °F Maximale Nutzlast. Mindestbruchlast. Erforderliches Anzugsmoment der Schraube. Maximal zulässige Auffangkraft der Ausrüstung. Die Fixierstifte müssen vor der Verwendung installiert sein. Mindestbruchlast von 22,2 kN (5000 lbf) n° Zulässiger Arbeitswinkel. n° Es ist verboten, mehr als (1) Benutzer auf demselben Ankerpunkt zu installieren. SYMBOLE...
  • Seite 9 3. ANFORDERUNGEN IN BEZUG AUF DIE SICHERHEIT 3.1 Schulung Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten, muss jeder Benutzer geschult und qualifiziert sein. Sie können sich an den Hersteller Innova Public Utility Products, Inc. oder an das autorisierte Service-Center wenden, um ein Schulungsprogramm zu erstellen.
  • Seite 10 3.3 Zugelassene Verbindung 3.3.1 EU Diese Verankerungsvorrichtung kann in Verbindung mit der folgenden Ausrüstung verwendet werden: • Automatische Fallschutzvorrichtung gemäß EN 360 in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung des Herstellers. • Hubrettungsgerät nach EN 1496 in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung des Herstellers. •...
  • Seite 11 Händler, um den optimalen Installationsprozess und die optimale Konfiguration für Ihre Anwendung zu bestimmen. Bitte befolgen Sie alle technischen und Befestigungs-Montageanweisungen des Herstellers Innova Public Utility Products, Inc. Bei bestimmten Anwendungen kann die Inbetriebnahme des XTIRPA -Systems zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen erfordern: •...
  • Seite 12 4.1 Installation des Systems Typ A mit IN-2210 Wenden Sie sich an den Hersteller oder das Vertriebszentrum, um das Drehmoment, den Typ der Montageschraube und die Drehmomentangaben für den einzelnen Adapter zu erfahren. Der Monteur muss sich vergewissern, dass die Landefläche im Falle eines Sturzes dem auf die Befestigungselemente des Adapters wirkenden Systemmoment standhalten kann. Siehe den Wert für die Mindestbruchlast (vertikal) im Abschnitt „1.3 Kapazität, Belastungsgrenzen und Design“...
  • Seite 13 Montieren Sie die Buchse für den Davitarm am Mast. Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um sie zu sichern. Platzieren Sie das untere Bein des Davitarms über den Löchern im Mast. Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um es zu sichern. Die Reichweite des Davitarms kann eingestellt werden, indem zunächst der Sicherungsstift aus seiner Position in der Mitte des Davitarms entfernt wird.
  • Seite 14 Verlängern Sie den Davitarm nach Bedarf. Er kann von 15 in. (381 mm) bis 24 in. (310 mm) verlängert werden. Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um ihn zu sichern. INSTALLATION...
  • Seite 15 4.2 Installation des Systems Typ A mit IN-2483 Wenden Sie sich an den Hersteller oder das Vertriebszentrum, um das Drehmoment, den Typ der Montageschraube und die Drehmomentangaben für den einzelnen Adapter zu erfahren. Der Monteur muss sich vergewissern, dass die Landefläche im Falle eines Sturzes dem auf die Befestigungselemente des Adapters wirkenden Systemmoment standhalten kann. Siehe den Wert für die Mindestbruchlast (vertikal) im Abschnitt „1.3 Kapazität, Belastungsgrenzen und Design“...
  • Seite 16 4.3 Installation einer Einzugsvorrichtung für alle Systemkonfigurationen Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Halterung für das gewünschte einziehbare Modell haben. Wenden Sie sich an den Hersteller oder ein Vertriebszentrum, um die richtige Halterung zu erhalten. Die Installation einer Einzugsvorrichtung erfolgt an den Anschlagpunkten. Weitere Informationen finden Sie unter „5.1 Anschlagpunkte“...
  • Seite 17 Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um sie zu sichern. Die Bedienungsanleitung für die Einzugsvorrichtung finden Sie im Handbuch. INSTALLATION...
  • Seite 18 5. VERWENDUNG WARNHINWEIS Abschnitt „3. ANFORDERUNGEN IN BEZUG AUF DIE SICHERHEIT“ auf Seite 9 muss aufmerksam gelesen und befolgt werden. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen bis hin zum Tod führen. WARNHINWEIS Stellen Sie sicher, dass Sie jeden Sturz oder Aufprall vermeiden, der von Objekten in der Flugbahn des Falls oder in seiner Umgebung ausgeht. Entfernen Sie immer alle Hindernisse, die sich unter der Arbeitszone befinden, um sicherzustellen, dass die Fallflugbahn frei ist. Bitte stellen Sie sicher, dass die Arbeitsbereiche frei von Trümmern, Hindernissen, Stolperfallen, verschütteten Flüssigkeiten oder anderen Risiken sind, die den sicheren Einsatz des...
  • Seite 19 5.1 Anschlagpunkte Hier finden Sie eine Darstellung aller Anschlagpunkte für alle Konfigurationen dieses Systems. Jeder Anschlagpunkt stellt einen eindeutigen Anschlagpunkt dar, an dem sich der Benutzer befestigen kann. 5.1.1 System Typ A mit IN-2210 ➀ Gilt nicht als Anschlagpunkt. ➂ ② VERWENDUNG...
  • Seite 20 5.1.2 System Typ A mit IN-2483 ➂ ➃ ② ① VERWENDUNG...
  • Seite 21 5.2 Mehrere Benutzer Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Benutzer kann sich je nach Systemkonfiguration ändern. Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Benutzer für jede Systemkonfiguration finden Sie unter „1.3 Kapazität, Belastungsgrenzen und Design“ auf Seite 5. VERWENDUNG...
  • Seite 22 5.3 Installation einer Rettungsleine 5.3.1 System Typ A mit IN-2210 Der IN-2210 Davitarm ist mit zwei (2) Montageplatten (A2002-22/G/N) an der Oberseite ausgestattet, die die Installation einer Halterung und einer Rettungsleine ermöglichen. Es kann jeweils nur eine obere Montageplatte (A2002-22/G/N) verwendet werden. Wählen Sie die Montageplatte (A2002-22/G/N), die für Ihre Anwendung am besten geeignet ist.
  • Seite 23 Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um sie zu sichern. VERWENDUNG...
  • Seite 24 5.3.2 System Typ A mit IN-2483 Der IN-2348 Davitarm kann mit zwei (2) Montageplatten (A2002-22/G/N) ausgestattet werden, die die Installation einer Halterung und einer Rettungsleine ermöglichen. Das Teil A2395-07, das die zweite Montageplatte (A2002-22/G/N) enthält, muss separat erworben werden. Das Teil A2395-07, das die zweite Montageplatte (A2002-22/G/N) enthält, muss separat erworben werden.
  • Seite 25 Entfernen Sie die beiden Stifte an den Enden des Davitarms. Wenn Sie das Teil A2395-07 verwenden, muss das auf der unteren Montageplatte installierte Seil durch diese Öffnung geführt werden. Führen Sie das Seil durch die Rolle. Vergewissern Sie sich, dass das Seil sicher hindurchgeführt und fixiert ist. Setzen Sie den Sicherungsstift ein, um es zu sichern. VERWENDUNG...
  • Seite 26 5.4 Steuerung der Systemausrichtung für alle Systemkonfigurationen Die Betriebswinkel der einzelnen Systemkonfigurationen sind durch die verwendeten Adaptergrenzwerte begrenzt. n° n° Diese Betriebswinkel finden Sie auf den Kennzeichnungen des verwendeten Adapters. Es ist strengstens untersagt, die Systeme außerhalb dieser Grenzen zu benutzen. Es ist wichtig, dass alle Sicherungsstifte eingesetzt sind, bevor Sie das System benutzen. VERWENDUNG...
  • Seite 27 6. INSPEKTION, WARTUNG UND LAGERUNG Alle Systeme wurden für einen Funktionszeitraum von mindestens 10 Jahren ausgelegt, vorausgesetzt, dass sie entsprechend der konstruktionsbedingten Beschränkungen und in Übereinstimmung mit dem vorliegenden Handbuch verwendet, gewartet, inspiziert und gelagert werden. Jedes System muss sofort aus dem Verkehr gezogen werden, wenn die Sicherheit in Frage gestellt wird oder wenn es benutzt wurde, um einen Sturz aufzuhalten.
  • Seite 28 7. KOMPONENTEN 7.1 System Typ A mit IN-2210 Möglichkeit Möglichkeit Möglichkeit KOMPONENTEN...
  • Seite 29 7.2 System Typ A mit IN-2483 Möglichkeit Möglichkeit Möglichkeit Möglichkeit KOMPONENTEN...
  • Seite 30 * Diese Ausrüstung wird nicht durch die Normen EN 795 und TS 16415 abgedeckt, aber sie * Cet équipement n’est pas couvert par les normes EN 795 et TS 16415 mais peuvent être kann zusammen mit einem PSA-System (PSA = Persönliche Schutzausrüstung) utilisé avec un système d’equipment de protection individuelle (EPI) XTIRPA KOMPONENTEN...
  • Seite 31 8. ANHANG 8.1 Kennzeichnungen KENNZEICHNUNGSSCHILD Seriennummer des Produkts Artikelnummer Produktionsdatum Fertigungsnummer Akkreditierte Produktstandardinformationen Norm Nr. ANHANG...
  • Seite 32 ANHANG...
  • Seite 33 8.2 Berechnung des Bodenabstands Anschlagpunkt Elastische Verformung Länge des Auffanggurts Karabinerhaken Ausgezogene Länge des Absorbers Abstand zwischen der Schnalle des Auffanggurtes und den Füßen = 1,5 m Minimaler Sicherheitsabstand = 1 m ANHANG...
  • Seite 34 8.3 Formular für Inspektion und Wartung ANHANG...
  • Seite 35 8.4 Registrierungsformular ANHANG...
  • Seite 36 8.5 Schematischer Plan der Anlage ANHANG...
  • Seite 37 HINWEISE...
  • Seite 38 HINWEISE...
  • Seite 40 SICHERHEITSLÖSUNGEN FÜR BEENGTE BEREICHE Unternehmenshauptsitz und Fertigungseinrichtung Innova Public Utility Productions Inc. 1040, Boulevard Industriel XTIRPA ist eine eingetragene Handelsmarke Granby, QC, Kanada von Innova Public Utility Productions Inc., die in J2J 1A4 Kanada unter Lizenz verwendet wird. Telefon: 450.777.1240 MU8003-EN-(de)_rev05 Gebührenfreie Anrufe: 1.800.461.1937...