Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 83
H O R N O B O L E R O HEXA MW703800 GLASS BLACK
H O R N O B O L E R O HEXA MW703800 GLASS WHITE
H O R N O B O L E R O HEXA MW703800 GLASS GREY
Hornos integra bl es/ b uilt- in ove n
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec HORNO BOLERO HEXA MW703800 GLASS BLACK

  • Seite 1 H O R N O B O L E R O HEXA MW703800 GLASS BLACK H O R N O B O L E R O HEXA MW703800 GLASS WHITE H O R N O B O L E R O HEXA MW703800 GLASS GREY Hornos integra bl es/ b uilt- in ove n Manual de instrucciones Instruction manual...
  • Seite 2 INHALT INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. Teile und Komponenten IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. Vor dem Gebrauch INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3. Montage WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 4. Bedienung ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA 5. Reinigung und Wartung INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 6. Problembehebung BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 7.
  • Seite 3 SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Instalacja 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 9. Gwarancja i Serwis techniczny 10. Copyright OBSAH 1. Díly a součásti 2.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas...
  • Seite 5 Si el aparato es defectuoso, desenchúfelo de la red eléctrica o desconecte el interruptor diferencial de su casa. Contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. - Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por medio de un temporizador externo o un sistema separado de control remoto.
  • Seite 6 puerta del aparato si hay humo en su interior. Desenchufe el aparato de la red eléctrica o desconecte el interruptor diferencial de su casa. - El panel de control y los elementos de control utilizan imanes fijos. Estos pueden afectar a los implantes electrónicos, como los marcapasos o las bombas de insulina.
  • Seite 7 El asa de la puerta no puede soportar el peso del aparato y podría romperse. - Si utiliza el calor residual del horno apagado para mantener calientes los alimentos, puede producirse un alto contenido de humedad en el interior del horno. Esto puede provocar condensación y daños por corrosión en el aparato, además de dañar su cocina.
  • Seite 8 - Los recipientes metálicos para alimentos y bebidas no están permitidos durante la cocción por microondas. - El contenido de los biberones y de los tarros de alimentos de bebés debe ser removido o agitado y la temperatura debe ser verificada antes de consumirlos para evitar quemaduras.
  • Seite 9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Seite 10 If the appliance is defective, unplug it from the power supply or switch off your home circuit breaker. Contact the official Cecotec Technical Support Service. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
  • Seite 11 - Do not allow aluminium foil to come into contact with the glass door. This could cause permanent discolouration of the glass door. - Do not use silicone frying pans, nor lids with silicone covers or silicone accessories. This could damage the oven sensor. - Moisture inside the oven for a long period of time could cause corrosion.
  • Seite 12 the removal of a cover that provides protection against exposure to microwave energy. - WARNING: liquids and other foods should not be heated up in sealed containers, as they may explode. - When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven as there is possibility of ignition.
  • Seite 13 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu...
  • Seite 14 Si l’appareil est défectueux, débranchez-le du secteur ou éteignez le disjoncteur différentiel de votre maison. Contactez le Service Après- Vente Officiel de Cecotec. - Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
  • Seite 15 combustibles à l’intérieur du four. N’ouvrez jamais la porte de l’appareil s’il y a de la fumée à l’intérieur. Débranchez l’appareil du secteur ou éteignez le disjoncteur différentiel de votre maison. - Le panneau de contrôle et les éléments de contrôle utilisent des aimants fixes.
  • Seite 16 - Ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil, ne placez pas et n’accrochez pas d’objets dessus. Ne placez pas de vaisselle ou d’accessoires sur la porte de l’appareil. - Ne transportez pas ou ne tenez pas l’appareil par la poignée de la porte.
  • Seite 17 - Le chauffage des boissons dans le micro-ondes peut entraîner une ébullition. Pour cette raison, vous devez faire attention lors de la manipulation du récipient. - Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne peuvent pas être utilisés dans le micro-ondes. - Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué...
  • Seite 18 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
  • Seite 19 Stromkabeln dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Reparaturen und der Austausch von beschädigten Stromkabeln dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. - Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Timers oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
  • Seite 20 sich Rauch im Inneren des Geräts befindet. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz oder schalten Sie den Fehlerstromschutzschalter in Ihrer Wohnung aus. - Das Bedienfeld und die Bedienelemente sind mit Magneten befestigt. Diese können elektronische Implantate wie Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinträchtigen. Benutzer mit elektronischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 10 cm zum Bedienfeld einhalten.
  • Seite 21 - Tragen oder halten Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht tragen und könnte brechen. - Wenn Sie die Restwärme des ausgeschalteten Backofens zum Warmhalten der Speisen verwenden, kann sich im Inneren des Backofens ein hoher Feuchtigkeitsgehalt bilden.
  • Seite 22 - Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem Siedevorgang führen. Aus diesem Grund sind bei der Handhabung des Behälters Vorsichtsmaßnahmen zu treffen. - Lebensmittel- und Getränkebehälter aus Metall sind beim Kochen in der Mikrowelle nicht erlaubt. - Der Inhalt von Babyflaschen und Gläschen mit Babynahrung sollte vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur sollte überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 23 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che...
  • Seite 24 Se l’apparecchio è difettoso, scollegarlo dalla rete o spegnere l’interruttore differenziale della propria abitazione. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. - L’apparecchio non è progettato per essere azionato da un timer esterno o da un sistema di controllo a distanza separato.
  • Seite 25 - Il pannello di controllo e gli elementi di controllo utilizzano magneti fissi. Questi possono influenzare gli impianti elettronici, come i pacemaker o le pompe di insulina. Gli utenti con impianti elettronici devono stare ad almeno 10 cm di distanza dal pannello di controllo. - Non permettere che il foglio di alluminio entri in contatto con lo sportello di vetro.
  • Seite 26 - Se si utilizza il calore residuo del forno spento per mantenere il cibo a caldo, è possibile che all’interno del forno si accumuli un alto tasso di umidità. Questo può causare danni da condensa e corrosione all’apparecchio, così come danni alla propria cucina. - ATTENZIONE: se lo sportello o le guarnizioni dello stesso sono danneggiati, interrompere l’uso e rivolgersi quanto prima a professionisti qualificati per la riparazione.
  • Seite 27 - Il contenuto di biberon e vasetti di alimenti per l’infanzia deve essere agitato o mescolato e la temperatura deve essere controllata prima del consumo per evitare ustioni. - Non riscaldare a microonde uova con guscio e uova sode intere, poiché potrebbero esplodere anche dopo il riscaldamento.
  • Seite 28 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA CUIDADOSAMENTE E CONSERVE PARA CONSULTA FUTURA Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
  • Seite 29 Contacte com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. - Este aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado.
  • Seite 30 tais como marcapassos ou bombas de insulina. Os utilizadores com implantes eletrónicos devem permanecer a pelo menos 10 cm de distância do painel de controlo. - Não permita que a folha de alumínio entre em contacto com a porta de vidro Isto poderia causar uma descoloração permanente da porta de vidro.
  • Seite 31 humidade no interior do forno. Isto pode causar danos por condensação e corrosão no aparelho, assim como danos no seu fogão. - ADVERTÊNCIA: se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificadas, o forno não deve ser operado até ter sido reparado por pessoal autorizado.
  • Seite 32 verificada antes do consumo para evitar queimaduras. - Os ovos com casca e os ovos cozidos inteiros não podem ser aquecidos no aparelho, já que podem explodir também depois de ter finalizado o aquecimento. - O aparelho deve ser limpo regularmente e qualquer resíduo alimentar deve ser removido.
  • Seite 33 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Lees zorgvuldig de voorschriften voor het gebruik van het product. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de...
  • Seite 34 Als het apparaat defect is, moet u het loskoppelen van het lichtnet of de aardlekschakelaar in uw huis uitschakelen. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. - Dit toestel is niet bedoeld om te worden bediend door middel van externe timers of aparte afstandsbedieningen.
  • Seite 35 op elektronische implantaten, zoals pacemakers of insulinepompen. Gebruikers met elektronische implantaten moeten ten minste 10 cm van het bedieningspaneel verwijderd blijven. - Laat de aluminiumfolie niet in contact komen met de glazen deur. Dit kan permanente verkleuring van de glazen deur veroorzaken.
  • Seite 36 en corrosieschade aan het toestel veroorzaken, evenals schade aan uw keuken. - WAARSCHUWING: Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag de oven niet worden gebruikt totdat deze is gerepareerd door een bevoegd persoon. - WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor iemand anders dan een bevoegd persoon om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking wordt verwijderd die bescherming biedt tegen...
  • Seite 37 gecontroleerd worden voor consumptie om brandwonden te voorkomen. - Eieren in de schaal en hele gekookte eieren mogen niet worden verwarmd in de oven omdat ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de ovenverwarming is beëindigd. - De oven moet regelmatig worden schoongemaakt en voedselresten moeten worden verwijderd.
  • Seite 38 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są...
  • Seite 39 Jeśli urządzenie jest wadliwe, odłącz je od sieci lub wyłącz przełącznik różnicowy w domu. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. - Urządzenie to nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnych systemów zdalnego sterowania.
  • Seite 40 - Panel sterowania i elementy sterowania wykorzystują magnesy stałe. Mogą one wpływać na implanty elektroniczne, takie jak rozruszniki serca lub pompy insulinowe. Użytkownicy z implantami elektronicznymi muszą pozostawać co najmniej 10 cm od panelu sterowania. - Nie pozwól, aby folia aluminiowa zetknęła się ze szklanymi drzwiami.
  • Seite 41 - Użycie ciepła resztkowego z wyłączonego piekarnika do utrzymywania ciepła żywności może spowodować wysoką zawartość wilgoci w piekarniku. Może to spowodować kondensację i korozję urządzenia, a także uszkodzenie kuchenki. - OSTRZEŻENIE: Jeżeli drzwi lub uszczelki drzwi są uszkodzone, nie wolno uruchamiać piekarnika, dopóki nie zostanie naprawiony przez kompetentną...
  • Seite 42 - Podczas gotowania w kuchence mikrofalowej nie wolno używać metalowych pojemników na żywność i napoje. - Zawartość butelek do karmienia i słoiczków z jedzeniem dla niemowląt należy wymieszać lub wstrząsnąć, a przed spożyciem sprawdzić temperaturę, aby uniknąć poparzeń. - Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy podgrzewać...
  • Seite 43 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 44 Pokud je spotřebič poškozený, odpojte jej ze sítě nebo odpojte diferenciální spínač ve vašem domě. Kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. - Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání. - Opatrně otevřete dvířka zařízení. Udržujte děti v bezpečné...
  • Seite 45 - Nepoužívejte silikonové pánve, poklice ani příslušenství vyrobené ze silikonu. Mohlo by dojít k poškození snímače trouby. - Dlouhodobá přítomnost vlhkosti uvnitř trouby by mohla vést ke korozi. Po každém použití nechte spotřebič vyschnout. Neuchovávejte vlhké potraviny v zavřené troubě po delší...
  • Seite 46 - VAROVÁNÍ: Pro kohokoli jiného než kompetentní osobu je nebezpečné provádět údržbu nebo opravy, které zahrnují odstranění krytu, který poskytuje ochranu před vystavením mikrovlnné energii. - VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny by se neměly ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly prasknout. - Při ohřívání...
  • Seite 47 by negativně ovlivnit životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím. - VAROVÁNÍ: Pokud je spotřebič provozován v kombinovaném režimu, měly by děti troubu používat pouze pod dohledem dospělé osoby, a to z důvodu vysokých teplot. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 48 ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig. 1 A. Panel de control B. Eje del plato giratorio C. Ventana D. Puerta E. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta Interior del aparato Iconos táctil. Fig. 2 1. Modo microondas 2. Funciones 3.
  • Seite 49 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja 1.
  • Seite 50 Tanto los alimentos como los recipientes deben colocarse siempre sobre el plato de cristal. Si el plato de cristal o el conjunto del anillo giratorio se agrietan o se rompen, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
  • Seite 51 ESPAÑOL Materiales aptos para el horno microondas Utensilios Notas Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede hacer que el plato giratorio se rompa. Vajilla Solo apto para microondas.
  • Seite 52 ESPAÑOL Materiales no aptos para el horno microondas Utensilios Notas Bandeja de aluminio Podría curvarse. Transfiera los alimentos a un plato apto para microondas. Cartón con asa metálica Podría curvarse. Transfiera los alimentos a un plato apto para microondas. Utensilios metálicos El metal protege la comida de la energía de microondas.
  • Seite 53 ESPAÑOL Microondas Nivel de potencia 100% Pantalla 1) En el modo de espera, pulse el icono táctil de microondas y “P10” aparecerá en pantalla. 2) Pulse el icono repetidamente para ajustar el nivel de potencia. Hay 5 niveles de potencia disponibles. 3) Utilice el control deslizante o los iconos de arriba/abajo para ajustar el tiempo de cocción.
  • Seite 54 ESPAÑOL 3) Pulse Inicio/+30seg/Confirmar para iniciar el proceso de descongelación. Descongelar por tiempo 1) Pulse el icono táctil de función cuatro veces y “1:00” aparecerá en pantalla. 2) Utilice el control deslizante o los iconos de arriba/abajo para ajustar el tiempo de cocción. 3) Pulse Inicio/+30seg/Confirmar para iniciar el proceso de descongelación.
  • Seite 55 ESPAÑOL 4) Pulse el icono táctil de Inicio/+30seg/Confirmar para empezar a cocinar. Tabla de menús automáticos MENÚ PESO (g) PANTALLA POTENCIA 1 (aprox. 230g) A1 PATATAS 2 (aprox. 460g) P100 3 (aprox. 690g) 150 g 150 g A2 CARNE 300 g 300 g 450 g 450 g...
  • Seite 56 No utilice nunca el aparato si la puerta o la junta de la puerta están dañadas, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica.
  • Seite 57 Servicio de Asistencia Técnica. ¡Peligro de descarga eléctrica! Una reparación incorrecta puede ser peligrosa. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Normal La recepción de radio y TV puede verse interferida cuando El horno microondas el horno microondas está...
  • Seite 58 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 59 Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico,...
  • Seite 60 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 A. Control panel B. Turntable shaft C. Viewing window D. Door E. Safety door-interlock system Inside of the appliance Icons. Fig. 2 1. Microwave mode 2. Functions 3. Clock/timer 4. Decrease icon (down) 5.
  • Seite 61 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content 1.
  • Seite 62 The glass turntable, shaft assembly and turntable must always be installed prior to operation. Food and containers must always be placed on the glass turntable. If the glass turntable or the turntable ring assembly cracks or breaks, please contact the official Cecotec Technical Support Service. Microwave-safe materials Utensils Notes Browning dish Follow the manufacturer’s instructions.
  • Seite 63 ENGLISH Dinnerware Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Do not use broken or chopped dishes. Glass jars Always remove the lid. Only use them to heat food until warm. Most glass jars are not heat resistant and may break. Glassware Only heat resistant oven glassware.
  • Seite 64 ENGLISH Polystyrene foam It may melt or contaminate the liquid inside when exposed to high temperature. Wood Wood may dry out when used in the microwave and may crack or brake. 4. OPERATION Setting the time 1) Press the clock/timer icon once, “00:00”...
  • Seite 65 ENGLISH Note: when half of the cooking time has elapsed, the appliance will beep to remind you to turn the food. Otherwise, the microwave oven will continue operating. Combined mode Press the function icon once, “G-1” will appear on the display. Press the function icon repeatedly to set the desired power level.
  • Seite 66 ENGLISH Activating the child lock In standby mode, press and hold the lock/cancel icon for three seconds. You will hear a long beep and the child lock indicator light will light up on the display. Deactivating the child lock In child lock mode, press and hold the lock/cancel icon for three seconds.
  • Seite 67 Risk of serious damage to health. The microwaves energy can exit if the door of the oven or the gasket door are damaged. Never use the appliance if the door or door gasket is damaged, contact the official Cecotec Technical Support Service. Be sure to unplug the appliance from the mains.
  • Seite 68 6. TROUBLESHOOTING Malfunctions often have simple explanations. Check the trouble table before contacting the Technical Support Service. Risk of electric shock! Incorrect repairs can be dangerous. Contact the official Cecotec Technical Support Service. Normal Radio and TV reception may be interfered with when the microwave The microwave oven is in operation.
  • Seite 69 The power cable is not Unplug the appliance and plug plugged in correctly. it in again after 10 seconds. Fuse blown or faulty Contact the official Cecotec The appliance does not residual current circuit Technical Support Service. switch on breaker.
  • Seite 70 ENGLISH 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 71 FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 1 A. Panneau de contrôle B. Arbre giratoire du plateau tournant C. Fenêtre D. Porte E. Système de blocage de sécurité de la porte Intérieur de l’appareil Icônes tactiles. Img. 2 1. Fonction Micro-ondes 2.
  • Seite 72 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte 1.
  • Seite 73 Si le plateau en verre ou l’anneau rotatif se fissure ou se casse, veuillez contacter le Service d’Assistance Technique de Cecotec. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 74 FRANÇAIS Matériaux qui conviennent pour le four micro-ondes Ustensiles Notes Assiette pour dorer Suivez les instructions du fabricant. Le fond de l’assiette pour dorer doit se trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture du plateau tournant.
  • Seite 75 FRANÇAIS Film alimentaire Doit être compatible pour une utilisation au micro-ondes. Utilisez-le pour couvrir les aliments pendant la cuisson afin de conserver l’humidité. Le film ne doit pas toucher les aliments. Thermomètres Utilisez un qui convienne pour une utilisation au micro-ondes (thermomètre pour viandes et sucreries).
  • Seite 76 FRANÇAIS 4) Utilisez le régulateur tactile ou les icônes augmenter/diminuer pour régler les minutes. Le temps peut être configuré de 0 à 59 minutes. 5) Appuyez à nouveau sur l’icône pour confirmer. Minuterie Appuyez deux fois sur l’icône tactile horloge/minuterie et « 00:00 »...
  • Seite 77 FRANÇAIS Les modes sont combinés comme indiqué dans le tableau ci-dessous : C.1  Micro-ondes Gril 45 % 55 % C.2  Micro-ondes Gril 64 % 36 % Décongeler par poids 1) Appuyez trois fois sur l’icône tactile de fonction , « 0,1 kg » apparaîtra sur l’écran. 2) Utilisez le régulateur tactile ou appuyez sur les icônes augmenter/diminuer pour ajuster le poids, qui doit être compris entre 100 g et 2 kg.
  • Seite 78 FRANÇAIS Désactiver la Sécurité enfants En mode verrouillé, appuyez sur l’icône tactile Verrouillage/Annuler pendant trois secondes. Vous entendrez un long bip. 10 Consulter le temps 1) Si vous avez réglé le temps, l’heure actuelle s’affichera pendant trois secondes en appuyant sur l’icône tactile de l’horloge/minuterie pendant la cuisson.
  • Seite 79 Risque de lésions graves pour la santé. L’énergie des micro-ondes peut s’échapper si la porte du four ou son joint sont endommagés. N’utilisez jamais l’appareil si la porte ou le joint de la porte est endommagé, contactez le Service d’Assistance Technique de Cecotec. Veillez à débrancher l’appareil du réseau électrique.
  • Seite 80 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Les problèmes de fonctionnement ont souvent des explications simples. Consultez le tableau de problèmes avant d’appeler le Service Après-Vente de Cecotec. Risque de choc électrique ! Une mauvaise réparation peut être dangereuse. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
  • Seite 81 L’appareil ne s’allume Fusible grillé ou disjoncteur Veuillez contacter le Service pas. différentiel défectueux. Après-Vente Officiel de Cecotec. Problème de tension de Testez la prise avec un autre sortie de la prise de courant. appareil électrique. L’appareil ne réchauffe La porte du four Fermez bien la porte.
  • Seite 82 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 83 DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb. 1 A. Bedienfeld B. Welle des Drehtisches C. Fenster D. Tür E. Sicherheitsschließsystem an der Tür Innenraum des Geräts Touch-Symbole. Abb. 2 1. Mikrowellen-Modus 2. Funktionen-Symbol 3. Uhr/Timer 4. Verringernungssymbol (unten) 5. Einstellungsleiste 6. Vergrößerungssymbol (oben) 7.
  • Seite 84 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt 1. Backofen 2.
  • Seite 85 Wenn die Glasschale oder der Drehring Risse aufweist oder bricht, wenden Sie sich bitte an den technischen Kundendienst von Cecotec. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 86 DEUTSCH Mikrowellengeeignete Materialien Utensilien Hinweis Bräunungsschale Folgen Sie bitte die Anweisungen des Herstellers. Der Boden der Bräunungsschale muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann der Plattenteller kaputt gehen. Geschirr Nur für Mikrowelle geeignet. Folgen Sie bitte die Anweisungen des Herstellers.
  • Seite 87 DEUTSCH Filmpapier Nur für Mikrowelle geeignet. Verwenden Sie es zum Abdecken von Speisen während des Kochens, um die Feuchtigkeit zu bewahren. Achten Sie darauf, dass die Plastikfolie die Lebensmittel nicht berührt. Thermometer Nur für die Mikrowelle geeignet (Fleisch- und Süßwarenthermometer). Wachspapier Als Abdeckung verwenden, um Spritzer zu vermeiden und die Feuchtigkeit zu speichern.
  • Seite 88 DEUTSCH 4) Verwenden Sie den Schieberegler oder die Auf-/Ab-Symbole, um die Minuten einzustellen. Die konfigurierbare Zeit reicht von 0 bis 59 Minuten. 5) Drücken Sie zur Bestätigung erneut auf das Symbol Timer Drücken Sie einmal auf das Uhr/Timer-Symbol und „00:00“ wird angezeigt. Verwenden Sie den Schieberegler oder drücken Sie die Taste nach oben/unten, um die Zeit einzustellen, die zwischen 0:05 und 95:00 Minuten liegen muss.
  • Seite 89 DEUTSCH Mikrowelle 55% Grill 45% Mikrowelle 36% Grill 64% Auftauen nach Gewicht 1) Drücken Sie das Funktions-Touch-Symbol dreimal und „0,1 kg“ wird angezeigt. 2) Verwenden Sie den Schieberegler oder das Auf/Ab-Symbol, um das Gewicht einzustellen, das zwischen 100 g und 2 kg liegen muss. 3) Drücken Sie Start/+30sec/Bestätigen , um den Auftauprozess zu starten.
  • Seite 90 DEUTSCH 10 Abfragefunktion 1) Wenn die Uhr eingestellt wurde, wird die aktuelle Uhrzeit drei Sekunden lang angezeigt, wenn Sie das Touch-Symbol „Uhr/Timer“ drücken en el estado de cocción. 11 Automatisches Menü 1) Drücken Sie im Standby-Modus das Auto-Menü-Symbol und „A-1“ wird auf dem Display angezeigt.
  • Seite 91 Backofen sein Aussehen behalten und in gutem Zustand bleiben. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
  • Seite 92 Für Fehlfunktionen gibt es oft einfache Erklärungen. Lesen Sie die Tabelle zur Fehlerbehebung, bevor Sie den technischen Kundendienst anrufen. Gefahr von Stromschlag! Eine unsachgemäße Reparatur kann gefährlich sein. Kontaktieren Sie den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec. Normal Der Radio- und Fernsehempfang kann gestört werden, wenn Der Mikrowellenherd der Mikrowellenherd in Betrieb ist.
  • Seite 93 Das Gerät schaltet Durchgebrannte Kontaktieren Sie den offiziellen sich nicht an. Sicherung oder defekter Technischen Kundendienst von Fehlerstromschutzschalter. Cecotec. Problem mit der Testen Sie den Stecker mit einem Ausgangsspannung der anderen elektrischen Gerät Steckdose Das Gerät heizt nicht Die Tür des Schließen Sie die Tür fest zu.
  • Seite 94 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 95 ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Fig. 1 A. Pannello di controllo B. Albero del piatto girevole C. Finestra di visualizzazione D. Sportello E. Sistema di blocco di sicurezza dello sportello Vano interno Icone. Fig. 2 1. Icona Microonde 2. Icona di funzione 3.
  • Seite 96 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola 1. Forno 2.
  • Seite 97 Sia gli alimenti che i recipienti devono essere collocati sempre sul piatto in vetro. Se il piatto girevole o il supporto rotante si incrina o si rompe, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Materiali e utensili compatibili con l’uso...
  • Seite 98 ITALIANO Stoviglia Adatta solamente a forno a microonde. Seguire le istruzioni indicate dal produttore. Non usare piatti rotti o scheggiati. Caraffa in vetro Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare gli alimenti fino a renderli tiepidi. La maggior parte delle caraffe in vetro non è...
  • Seite 99 ITALIANO Cartone con manico in Potrebbe deformarsi. Trasferire gli alimenti in un piatto adatto a metallo microonde. Utensili in metallo o Il metallo protegge il cibo dalle microonde. Gli elementi decorativi elementi decorativi in metallici potrebbero deformarsi. metallo Chiusura metallica Potrebbero deformarsi e provocare fiamme all’interno del microonde.
  • Seite 100 ITALIANO 3) Far scorrere il cursore di regolazione o toccare le icone di aumento o riduzione per impostare il tempo di cottura. 4) Toccare l’icona Avvia/+30sec/conferma per avviare la cottura. Grill 1) Toccare una volta l’icona di funzione : il display visualizzerà “G-1”. 2) Far scorrere il cursore di regolazione o toccare le icone di aumento o riduzione per impostare il tempo di cottura.
  • Seite 101 ITALIANO Nota bene: l’apparecchio emette un segnale acustico a metà cottura come promemoria che bisogna girare il cibo. Se non si gira il cibo a metà cottura, il forno combinato continuerà a funzionare normalmente. Cottura rapida In modalità Standby, toccare l’icona Avvia/+30sec/conferma per cuocere gli alimenti al massimo livello di potenza per 30 secondi.
  • Seite 102 ITALIANO Tabella dei menu automatici Menù PESO (g) DISPLAY POTENZA 1 (230 g ca.) A1 PATATE 2 (460 g ca.) P100 3 (690 g ca.) 150 g 150 g A2 CARNE 300 g 300 g 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g...
  • Seite 103 Pericolo di scosse elettriche! Una riparazione errata può essere pericolosa. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 104 è collegato correttamente. ricollegarlo dopo 10 secondi. Fusibile bruciato o Contattare il Servizio di Assistenza L’apparecchio non si interruttore differenziale Tecnica ufficiale di Cecotec. accende. difettoso. Problema con la tensione Testare la spina con un altro di uscita della presa di...
  • Seite 105 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 106 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 A. Painel de controlo B. Eixo do prato giratório C. Janela de visualização D. Porta E. Sistema de bloqueio de segurança da porta Interior do aparelho Ícones táteis. Fig. 2 1. Modo Micro-ondas 2.
  • Seite 107 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa 1. Forno micro-ondas 2.
  • Seite 108 Tanto os alimentos como os recipientes devem ser sempre colocados sobre o prato de vidro. Se o prato de vidro ou o conjunto do anel rotativo se partir ou rachar, contacte a Assistência Técnica Cecotec. Materiais aptos para o forno micro-ondas Utensílios...
  • Seite 109 PORTUGUÊS Loiça Unicamente válido para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante. Não utilize loiça partida ou cortada. Jarros de vidro Retire sempre a tampa. Utilize apenas para aquecer alimentos até ficarem mornos. A maioria dos jarros de vidro não são resistentes ao calor e podem partir-se.
  • Seite 110 PORTUGUÊS Recipiente em papel com Pode curvar-se. Passe os alimentos para um prato apto para alça metálica micro-ondas. Utensílios de metal ou O metal impede que os alimentos entrem em contacto utensílios com decorações com a energia do micro-ondas. Os elementos decorativos de metal metálicos podem dobrar-se.
  • Seite 111 PORTUGUÊS 3) Deslize pela barra de ajuste ou toque nos ícones Aumentar/Diminuir para definir o tempo de cozedura. 4) Toque no ícone para começar a cozedura. Grill 1) Toque uma vez no ícone e o ecrã mostrará “G-1”. 2) Deslize pela barra de ajuste ou toque nos ícones Aumentar/Diminuir para definir o tempo de cozedura.
  • Seite 112 PORTUGUÊS Nota: quando tiver decorrido metade do tempo de cozedura, o aparelho emitirá um sinal sonoro para o lembrar de virar os alimentos. Se não o fizer, o forno micro-ondas continuará a funcionar. Cozedura rápida No modo standby, toque no ícone para cozinhar alimentos a 100 % do nível de potência durante 30 segundos.
  • Seite 113 PORTUGUÊS Tabela de menus predefinidos MENU PESO (G) ECRÃ POTÊNCIA 1 (aprox. 230 g) A1 BATATAS 2 (aprox. 460 g) P100 3 (aprox. 690 g) 150 g 150 g A2 CARNE 300 g 300 g 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g...
  • Seite 114 As avarias têm muitas vezes explicações simples. Consultar a tabela de resolução de problemas antes de chamar o Serviço de Assistência Técnica. Perigo de choque elétrico! Uma reparação incorreta pode ser perigosa. Ponha-se em contato com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
  • Seite 115 Ponha-se em contato com o liga. disjuntor de corrente Serviço de Assistência Técnica da residual avariado. Cecotec. Problema com a tensão de Verifique a ficha com outro saída da tomada elétrica. aparelho elétrico. O aparelho não aquece. A porta do forno Feche a porta.
  • Seite 116 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 117 NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 1 A. Controlepaneel B. Roterende as draaiplateau C. Venster D. Deur E. Veiligheidssysteem dat de deur vergrendeld. Binnenkant van het apparaat Touch-iconen. Fig. 2 1. Magnetron modus 2. Functies 3. Klok/Timer 4. Icoon verlagen (onder) 5.
  • Seite 118 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos 1. Oven 2.
  • Seite 119 Zowel het voedsel als de verpakkingen moeten altijd op het draaiplateau worden geplaatst. Als de glazen schaal of de roterende ring scheurt of breekt, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Oven/magnetron veilige materialen Keukengerei Opmerkingen Bruinings-schaal Volg de instructies van de fabrikant.
  • Seite 120 NEDERLANDS Tafelgerei Enkel datgene geschikt voor in de magnetron. Volg de instructies van de fabrikant. Gebruik geen gebroken of gebarst servies. Glazen kannen Verwijder altijd het deksel. Alleen gebruiken om voedsel op te warmen tot het lauwwarm is. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
  • Seite 121 NEDERLANDS Materialen niet geschikt voor oven/magnetron Keukengerei Opmerkingen Aluminium bakplaat Het zou kunnen buigen. Doe het voedsel over in een magnetronbestendige schaal. Karton met metalen Het zou kunnen buigen. Doe het voedsel over in een handvat magnetronbestendige schaal. Metalen Het metaal beschermt het voedsel tegen de energie van de gebruiksvoorwerpen of magnetron.
  • Seite 122 NEDERLANDS Magnetron Vermogensniveau 100% Display 1) Druk in stand-by op het magnetron touch icoon en “P10” verschijnt op het display. 2) Druk herhaaldelijk op het icoon om het vermogensniveau aan te passen. Er zijn 5 vermogensniveaus beschikbaar. 3) Gebruik de schuifknop of de iconen omhoog/omlaag om de kooktijd aan te passen. 4) Druk op het touch-icoon Start/+30sec/Bevestigen om het koken te starten.
  • Seite 123 NEDERLANDS 3) Druk op Start/+30sec/Bevestigen om het ontdooiproces te starten. Opmerking: Wanneer de helft van de kooktijd is verstreken, geeft het apparaat een pieptoon om u eraan te herinneren het voedsel om te draaien. Anders zal de oven blijven werken. Snel koken Druk in stand-by op Start/+30Sec/Bevestigen om voedsel 30 seconden lang op 100%...
  • Seite 124 NEDERLANDS Tabel met automatische menu’s Menu Gewicht (g) Scherm VERMOGEN 1 (ca. 230g) A1 Aardappelen 2 (ca. 460g) P100 3 (ca. 690g) 150 g 150 g A2 Vlees 300 g 300 g 450 g 450 g 600 g 600 g 150 g 150 g 250 g...
  • Seite 125 Gebruik het apparaat nooit als de deur of de deurafdichting beschadigd is, neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Neem de binnenkant van de oven na gebruik af met een licht vochtige doek.
  • Seite 126 Storingen hebben vaak een eenvoudige verklaring. Raadpleeg de tabel voor het oplossen van problemen voordat u de Technische Dienst belt. Gevaar voor elektrische schokken! Onjuiste reparatie kan gevaarlijk zijn. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Normaal Radio- en tv-ontvangst kunnen gestoord worden wanneer De oven stoort de de oven in werking is.
  • Seite 127 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 128 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming...
  • Seite 129 POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys. 1 A. Panel kontroli B. Wał osiowy talerza obrotowego C. Okno D. Drzwiczki E. System blokady drzwi Wnętrze urządzenia Ikony dotykowe. Rys. 2 1. Tryb Mikrofali 2. Funkcje 3. Zegar / minutnik 4. Ikona zmniejszania (dół) 5.
  • Seite 130 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania 1. Piekarnik 2.
  • Seite 131 Jeżeli szklana płyta lub zespół pierścienia obrotowego pęknie lub pęknie, skontaktuj się z pomocą techniczną Cecotec. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 132 POLSKI Materiały nieodpowiednie do kuchenki mikrofalowej Przybory Uwagi Naczynie do zapiekania Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Dolna część talerza do opiekania musi znajdować się co najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Nieprawidłowe użycie może spowodować uszkodzenie gramofonu. Naczynia Nadaje się tylko do kuchenki mikrofalowej. Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Seite 133 POLSKI Termometry Można używać wyłącznie w kuchence mikrofalowej (termometry do mięsa i słodyczy). Papier woskowany Używaj jako osłony, aby zapobiec rozpryskom i zatrzymać wilgoć. Materiały nieodpowiednie do kuchenki mikrofalowej Przybory Uwagi Taca aluminiowa Może się zgiąć. Przenieś żywność na talerz przeznaczony do kuchenki mikrofalowej.
  • Seite 134 POLSKI Czasomierz Naciśnij ikonę dotykową czasomierza/zegara 2 razy a „00:00” pokaże się na wyświetlaczu. Użyj suwaka lub naciśnij góra/dół, aby ustawić czas, który powinien wynosić od 0:05 do 95:00 minut. Naciśnij ikonę dotykową Start/+30seg/Potwierdź aby potwierdzić. Mikrofala Poziom mocy 100% Wyświetlacz 1) W trybie gotowości naciśnij ikonę...
  • Seite 135 POLSKI Rozmrażanie wagowe 1) Naciśnij trzykrotnie ikonę funkcji dotykowej, a na ekranie pojawi się „0,1 kg”. 2) Użyj suwaka lub ikony dotykowej góra/dół, aby dostosować wagę, która powinna wynosić od 100 g do 2 kg. 3) Naciśnij Start/+30sec/Potwierdź aby rozpocząć proces rozmrażania. Rozmrażanie czasowe 1) Naciśnij czterokrotnie ikonę...
  • Seite 136 POLSKI 10 Menu automatyczne 1) W stanie gotowości naciśnij ikonę dotykową Auto Menu, a na ekranie pojawi się ,A-1”. 2) Kilkakrotnie naciśnij tę ikonę , aby wybrać żądane menu. Dostępnych jest 10 menu automatycznych. 3) Użyj suwaka lub ikony dotykowej w górę/w dół, aby dostosować wagę potrawy. 4) Naciśnij ikonę...
  • Seite 137 Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli drzwi lub uszczelka drzwi są uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem technicznym Cecotec. Pamiętaj, aby odłączyć urządzenie od sieci. Po użyciu wytrzeć wnętrze kuchenki mikrofalowej lekko zwilżoną ściereczką.
  • Seite 138 Błędy w funkcjonowaniu zazwyczaj mają proste rozwiązanie. Skonsultuj tablicę problemów przed rozmową z Serwisem Technicznym. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niewłaściwa naprawa może być niebezpieczna. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Normalny Odbiór radia i telewizji może być zakłócany, gdy kuchenka Kuchenka mikrofalowa mikrofalowa jest włączona.
  • Seite 139 Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko. 9. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach. H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 140 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 141 ČEŠTINA 1. DÍLY A SOUČÁSTI Obr. 1 A. Ovládací panel B. Hřídel otočného talíře C. Okno D. Dvířka E. Bezpečnostní zámek dvířek Vnitřek spotřebiče Dotykové ikony. Obr. 2 1. Režim mikrovlnné trouby 2. Funkce 3. Hodiny/Časovač 4. Ikona snížení (dolů) 5.
  • Seite 142 ČEŠTINA všechny položky správně recyklujete. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí dodávky a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice 1. Trouba 2. Otočný skleněný talíř...
  • Seite 143 Potraviny a nádoby musí být vždy umístěny na skleněném talíři. Pokud skleněný talíř nebo sestava otočného kroužku popraskají nebo se rozbijí, obraťte se na technickou podporu společnosti Cecotec. Materiály vhodné do vestavné trouby s mikrovlnným ohřevem Kuchyňské nádobí...
  • Seite 144 ČEŠTINA Kuchyňské potřeby Vhodné pouze do mikrovlnné trouby. Následujte pokyny výrobce. Nepoužívejte rozbité nebo popraskané talíře. Skleněné džbány Víko vždy sejměte. Používejte pouze k ohřívání pokrmů na mírnou teplotu. Většina skleněných nádob není tepelně odolná a může prasknout. Skleněné nádobí Skleněné...
  • Seite 145 ČEŠTINA Hliníkový plech Mohl by se zakřivit. Jídlo přesuňte na talíř vhodný do mikrovlnné trouby. Karton s kovovou Mohl by se zakřivit. Jídlo přesuňte na talíř vhodný do mikrovlnné rukojetí trouby. Kovové nádobí nebo Kov chrání jídlo před mikrovlnnou energií. Kovové ozdobné prvky nádobí...
  • Seite 146 ČEŠTINA Displej 1) V pohotovostním režimu stiskněte dotykovou ikonu mikrovlnné trouby a na displeji se zobrazí “P10”. 2) Opakovaně stiskněte ikonu pro nastavení úrovně výkonu. K dispozici je 5 úrovní výkonu. 3) Použijte posuvník nebo ikony nahoru/dolů pro nastavení doby vaření. 4) Stiskněte dotykovou ikonu Start/+30 sekund/Potvrdit pro zahájení...
  • Seite 147 ČEŠTINA 3) Stiskněte tlačítko Start+30sekund/Potvrdit pro spuštění procesu rozmrazování. Poznámka: Po uplynutí poloviny doby vaření se ozve zvukový signál, který vám připomene, abyste jídlo otočili. V opačném případě bude vestavná trouba s mikrovlnným pokračovat v provozu. Rychlé vaření V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko Start/+30 sekund/Potvrdit pro přípravu pokrmů...
  • Seite 148 ČEŠTINA 4) Stiskněte dotykovou ikonu Start/+30sekund/Potvrdit pro zahájení vaření. Tabulka automatických nabídek MENU HMOTNOST (g) OBRAZOVKA VÝKON 1 (přibližně 230 g) A1 BRAMBORY 2 (přibližně 460 g) P100 3 (přibližně 690 g) 150 g 150 g A2 MASO 300 g 300 g 450 g 450 g...
  • Seite 149 úniku mikrovlnné energie. Spotřebič nikdy nepoužívejte, pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, kontaktujte technickou podporu společnosti Cecotec. Ujistěte se, že jste spotřebič odpojili od elektrické sítě. Po použití vyčistěte vnitřek trouby s mikrovlnným ohřevem mírně navlhčeným hadříkem.
  • Seite 150 ČEŠTINA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nesprávná oprava může být nebezpečná. Obraťte se na oficiální Technický servis firmy Cecotec. Normální Při provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení příjmu Mikrovlnná trouba rozhlasového a televizního vysílání. Je to podobné jako rušení ruší příjem televizního od malých elektrických spotřebičů, jako jsou mixéry, vysavače a...
  • Seite 151 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 152 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2...
  • Seite 153 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 154 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4...
  • Seite 155 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6 H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 156 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7...
  • Seite 157 H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 159 H O R N O B O L E R O M W 7 0 3 8 0 0 G L A S S B L AC K / W H I T E /G R E Y...
  • Seite 160 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain RP01230911...

Diese Anleitung auch für:

Horno bolero hexa mw703800 glass whiteHorno bolero hexa mw703800 glass grey028380283902840