Intended use c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase Your BLACK+DECKER BDCDD18 - Drill, Screwdriver the risk of electric shock. has been designed for screwdriving applications and for d. Do not abuse the cord. Never use the cord for drilling in wood, metal and plastics.
Seite 4
(Original instructions) ENGLISH f. Dress properly. Do not wear loose clothing or g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. jewellery. Keep your hair, clothing and gloves in accordance with these instructions, taking into away from moving parts. Loose clothes, jewellery or account the working conditions and the work to be performed.
(Original instructions) ENGLISH Hold power tool by insulated gripping surfaces Even with the application of the relevant safety regulations when performing an operation where the cutting and the implementation of safety devices, certain residual accessory may contact hidden wiring. Cutting risks can not be avoided.
Seite 6
(Original instructions) ENGLISH Additional safety instructions for batteries and If the supply cord is damaged, it must be replaced by chargers (Not provided with the tool) the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard. Batteries Features Never attempt to open for any reason.
Seite 7
(Original instructions) ENGLISH To select forward rotation, push the forward/reverse slider (2) to the left. Warning! Let the tool work at its own pace. Do not To select reverse rotation, push the forward/reverse overload. slider to the right. Charging the battery (fig. A) To lock the tool, set the forward/reverse slider into the The battery needs to be charged before first use and centre position. whenever it fails to produce sufficient power on jobs that Selecting the torque were easily done before. The battery may become warm This tool is fitted with a collar to set the torque for various while charging;...
(Original instructions) ENGLISH Protecting the environment Use spade bits when drilling large diameter holes in wood. Separate collection. This product must not be Use HSS drill bits when drilling in metal. disposed of with normal household waste. Use masonry bits when drilling in soft masonry. Use a lubricant when drilling metals other than cast Should you find one day that your BLACK+DECKER iron and brass.
MACHINERY DIRECTIVE BDCDD18 (H1) Voltage No-load speed 0-650 Max. torque 15/28 Chuck capacity BDCDD18 - Drill, Screwdriver Max Drilling capacity 10/25 Steel/wood Black & Decker declares that these products described Weight under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Charger...
Seite 10
(Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black &...
Bestimmungsgemäße Verwendung b: Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Ihr BLACK+DECKER BDCDD18 Akku-Bohrschrauber ist Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunstst- ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags.
Seite 12
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c: Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte c: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/ Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln Steckdose oder einen Akku anschließen, es oder das Gerät lagern.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte wie fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder verdeckte Kabel beschädigt werden könnten. Der Schrauben auf, da diese eine Verbindung Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch zwischen beiden Polen des Akkus herstellen...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnsymbole am Gerät Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits- vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datum- bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden scode angebracht: im Folgenden aufgeführt: Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei- Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen tung.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Um den Akku zu entnehmen, drücken Sie die Vor Gebrauch die Anleitung lesen Entriegelungstaste (9), und schieben gleichzeitig den Akku aus der Aufnahme. Elektrische Sicherheit Einsetzen und Entfernen eines Bohr- oder Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist Schraubendrehereinsatzes (Abb.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Die Ladeanzeige (8) blinkt. Stellen Sie die Drehmomentvorwahl (4) auf die Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die niedrigste Drehmomenteinstellung ein. Ladeanzeige (8) dauerhaft leuchtet. Der Akku kann Ziehen Sie mit dieser Einstellung die erste beliebig lange im Ladegerät eingesetzt bleiben. Die Schraube fest.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schraubarbeiten Durch die getrennte Sammlung von ausgedi- enten Produkten und Verpackungsmaterialien Verwenden Sie stets Schraubendrehereinsätze der können Rohstoffe recycelt und wiederverwen- richtigen Art und Größe. det werden. Sollten beim Festziehen von Schrauben Schwierig- Die Wiederverwendung aufbereiteter Mate- keiten auftreten, verwenden Sie etwas Spülmittel oder rialien trägt zur Vermeidung von Umweltver- Seife als Schmiermittel.
EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE BDCDD18 (H1) Spannung Leerlaufdrehzahl 0-650 15/28 Max. Drehmoment Größe des Bohrfutters BDCDD18 – Akku-Bohrschrauber Maximale Bohrtiefe 10/25 Stahl/Holz Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten Gewicht beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Ladegerät 905902** Typ 2...
Seite 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Ga- rantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihan- delszone EFTA.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 2. Sécurité électrique Usage prévu Votre perceuse/visseuse BDCDD18 BLACK+DECKER a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible avec la prise d'alimentation. Ne peut visser et percer le bois, le métal et le plastique. modifiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas de Cet outil est destiné...
Seite 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. Portez un équipement de protection. Portez c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le toujours des lunettes de protection. Selon le travail bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette à...
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le prise isolées lorsque vous l'utilisez à des endroits d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, où la fixation pourrait entrer en contact avec des des clés, des clous, des vis ou autres petits objets fils cachés..
Seite 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires con- Les blessures causées en changeant des pièces, cernant les batteries/piles et les chargeurs (non lames ou accessoires. fournis avec l'outil) Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
Seite 24
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sécurité électrique Mise en place et retrait d'un foret ou de l'embout du tournevis (figure C) Votre chargeur est doublement isolé. Par Cet outil est équipé d'un mandrin auto-serrant qui facilite conséquent, aucun câble de terre n'est les changements de forets.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le processus est terminé quand le témoin de charge Si l'enclenchement se fait avant d'obtenir le résultat (8) reste allumé. Le chargeur et la batterie peuvent désiré, augmentez le réglage du collier et continuez le serrage de la vis. Recommencez jusqu’à ce que rester connectés en permanence.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Entretien BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonc- ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur tionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage agréé...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Données techniques Déclaration de conformité CE CONSIGNES DE MACHINERIE BDCDD18 (H1) Tension Vitesse à vide 0-650 15/28 Couple max. Capacité mandrin BDCDD18 - Perceuse/visseuse Capacité de perçage max. 10/25 Acier/Bois Black & Decker confirme que les produits décrits dans les Poids « Données techniques » sont conformes aux normes :...
Seite 28
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Garantie Black & Decker vous offre une garantie très élargie ainsi que des produits de qualité. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Europée- nne et de la Zone de Libre Échange Européenne.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a Uso previsto Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDCDD18 è stato terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al progettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e rischio di scosse elettriche.
Seite 30
(Traduzione del testo originale) ITALIANO c. Impedire l'avviamento involontario. Accertarsi che c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il l'interruttore di accensione sia regolato su spento battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, prima di collegare l'elettroutensile di sostituire gli accessori o di riporlo. Queste all'alimentazione elettrica e/o al battery pack, di precauzioni di sicurezza riducono la possibilità...
(Traduzione del testo originale) ITALIANO c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo Tenere l'elettroutensile afferrando le impug- nature isolate se vi è la possibilità che la punta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici dell'avvitatore possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di alimentazione.
Seite 32
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Etichette sull'elettroutensile Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi di protezione adeguati, certi rischi non possono Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli as- essere evitati. Essi comprendono: sieme al codice data: Lesioni causate o subite a seguito del contatto con Attenzione! Per ridurre il rischio di infortuni, parti rotanti/in movimento.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Leggere il presente manuale d'uso prima Per estrarre la batteria, premere il pulsante di rilascio dell'impiego. (9) estraendo al tempo stesso la batteria dall'apposito vano. Sicurezza elettrica Montaggio e rimozione di una punta da trapano o di cacciavite (fig.
Seite 34
(Traduzione del testo originale) ITALIANO La carica è completa quando l'indicatore di carica (8) Se la frizione scatta prima di aver ottenuto il rimane acceso di continuo. Il caricabatteria e la batteria risultato desiderato, aumentare la taratura del possono essere lasciati collegati indefinitamente alla collare e continuare ad avvitare la vite. Ripetere fino a ottenere la taratura corretta. Usare questa presa di corrente.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Manutenzione Seguire le disposizioni locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici, che possono prevedere punti di Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato proget- raccolta o la consegna dell'elettroutensile al rivenditore tato per funzionare a lungo con una manutenzione presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA SUI MACCHINARI BDCDD18 (H1) Tensione Regime a vuoto 0-650 15/28 Coppia max. Capacità mandrino Trapano/avvitatore BDCDD18 Capacità di trapanatura max. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo...
Seite 37
(Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garan- zia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik 2. Elektrische veiligheid Uw BLACK+DECKER BDCDD18-boormachine/schro- a. De netstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval evendraaier is ontworpen voor het boren in hout, metaal worden omgebouwd. Gebruik geen...
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS 3. Persoonlijke veiligheid 4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw verstand te werk bij het gebruik van elektrische toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschappen.
Seite 40
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch Draag gehoorbeschermers bij gebruik als slag- gereedschap boor. Door het geluid van het gereedschap kan uw a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gehoor worden beschadigd. aanbevolen lader.
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Veiligheid van anderen Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschil- Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door len van de aangegeven waarde afhankelijk van de personen (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk mindervalide zijn of die geen ervaring met manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Het of kennis van dit gereedschap hebben, tenzij ze onder trillingsniveau kan hoger worden dan het aangegeven toezicht staan of instructies krijgen wat betreft het niveau. gebruik van het gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Seite 42
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het 4. Stelring voor torsie-instelling gedeelte "Milieu". 5. Accu (niet inbegrepen, wordt apart verkocht) 6. Bithouder Laad beschadigde accu's niet op. Fig. A (Niet inbegrepen, apart verkrijgbaar) 5.
Seite 43
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De accu opladen (fig. A) U kunt het gereedschap vergrendelen door de schuif- knop voor rechtsom/linksom in de middelste stand te De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen zetten. en ook zodra deze niet meer voldoende vermogen levert voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevo- erd. Tijdens het opladen kan de accu warm worden. Dit is De torsie selecteren Dit gereedschap is uitgerust met een stelring waarmee...
Seite 44
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Milieu Gebruik speciale houtboren wanneer u gaten met een grote diameter wilt boren in hout. Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het Gebruik HSS-boorbits als u gaat boren in metaal. normale huishoudafval worden weggegooid. Gebruik steenboren als u gaat boren in zachte steen. Gebruik een smeermiddel wanneer u gaat boren in Mocht u op een dag constateren dat het andere metalen dan gietijzer of koper.
Geluidsvermogen (L ) 75.5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Technische gegevens )= 0.8 m/s , onzekerheid (K) 1.5 m/s In metaal boren (a ) 0.3 m/s BDCDD18 (H1) Schroeven indraaien zonder slagen (a , meetonzekerheid 1.5 Spanning Onbelast toerental Min. 0-650 15/28 Max.
De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge BDCDD18-boormachine/schroevendraaier van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn...
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso específico 2. Seguridad eléctrica El taladro/destornillador BLACK+DECKER BDCDD18 se a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No ha diseñado para atornillar y para taladrar madera, metal modifique el enchufe. No emplee adaptadores en y plásticos.
Seite 48
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice material de protección personal. Utilice 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada se reduce considerablemente si se utiliza material de aplicación.
Seite 49
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Sujete la herramienta eléctrica por la superficie 5. Uso y cuidado de la batería protegida cuando realice una operación en la que a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea el accesorio de corte pueda entrar en contacto específico para un tipo de batería podría suponer un con cableado oculto.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento determinar las medidas de seguridad que exige la norma de juego. 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno Riesgos residuales laboral, deberá...
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cargadores 5. Batería (no incluido, se vende por separado) Utilice el cargador BLACK+DECKER para cargar 6. Portapuntas únicamente la batería de la herramienta con la que Fig. A (No incluido, se vende por separado) fue suministrado.
Seite 52
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Carga de la batería (fig. A) Para seleccionar la rotación hacia atrás, empuje el control deslizante de avance/retroceso hacia la Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia derecha. Para bloquear la herramienta, ajuste el control desli- para tareas que eran fáciles de realizar anteriormente. Es zante de avance/retroceso en la posición central. posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema.
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Utilice un bloque de madera para proteger las piezas Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suave- de trabajo que puedan astillarse. mente para eliminar los restos de polvo que haya en Utilice brocas de pala para taladrar orificios de gran su interior. diámetro sobre madera. Protección del medio ambiente Utilice brocas de acero de alta velocidad (HSS) para taladrar metal.
) 64.5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Potencia acústica (L ) 75.5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Datos técnicos Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con BDCDD18 (H1) la norma EN 60745: ) 0.8 m/s , incertidumbre (K) 1.5 m/s Voltaje Perforación de metal (a h, D ) 0.3 m/s...
Seite 55
Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso Taladro/destornillador BDCDD18 debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de...
O seu berbequim/aparafusadora BLACK+DECKER superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco BDCDD18 foi concebido para aparafusar e para perfurar elevado de choques eléctricos se o corpo estiver madeira, metal e plástico. Esta ferramenta destina-se ligado à terra.
Seite 57
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não que o botão está desligado antes de ligar a estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica ferramenta à...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verifique d. Sob condições exageradas, a bateria pode verter líquido – evite o contacto. Se ocorrer um contacto a localização de cablagem e tubos. acidental, lave em abundância com água. Se o Evite tocar na ponta de uma broca logo após a líquido entrar em contacto com os olhos, procure perfuração, uma vez que esta poderá...
Seite 59
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Vibração Carregue apenas a temperaturas ambiente entre 10 °C e 40 °C. Os valores de emissão de vibração declarados na secção Carregue apenas com o carregador fornecido com a de dados técnicos e na declaração de conformidade ferramenta.
Seite 60
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregar a bateria (fig. A) Características A bateria precisa de ser carregada antes da primeira Esta ferramenta inclui algumas ou todas as características utilização e sempre que não consiga produzir energia sufi- seguintes. ciente em trabalhos habitualmente feitos sem dificuldade. 1. Interruptor de velocidade variável 2. Corrediça de avanço/recuo A bateria pode aquecer durante o carregamento; isto é normal e não indica um problema.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para seleccionar a rotação para a frente, empurre a Pouco antes de a ponta da broca alcançar o lado patilha para a frente/para trás (2) para a posição da oposto do material, reduza a pressão exercida na esquerda. ferramenta. Para seleccionar a rotação para trás, pressione a Utilize um bloco de madeira para proteger materiais patilha para a frente/para trás para a direita.
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não elimine o produto num caixote do lixo. Este Dados técnicos produto pode ser separado para reciclagem. BDCDD18 (H1) A recolha separada de produtos e embalagens Tensão usados permite que os materiais sejam recicla- dos e reutilizados.
Nível de pressão acústica, de acordo com a norma EN 60745: Pressão acústica (L ) 64.5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) BDCDD18 - Berbequim/Aparafusadora Potência acústica (L ) 75.5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com a A Black &...
Seite 64
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia ímpar. Esta declaração de gar- antia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black &...
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten Denna borr/skruvdragare BDCDD18 från tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. BLACK+DECKER är avsedd för skruvdragning och borrn- d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte ing i trä, metall och plast. Verktyget är endast avsett som sladden för att bära eller dra elverktyget och inte...
Seite 66
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har f. Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarp egg fastnar inte så lätt säkert fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare och går lättare att styra. kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder g.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Bär hörselskydd när du använder slagborrar. Om Övriga risker du utsätts för höga ljud kan din hörsel bli nedsatt. Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säk- erhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Använd de extrahandtag som medföljer verktyget. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig Om du förlorar kontrollen över verktyget kan du skada dig själv eller andra. användning, o.s.v. Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där det skärande tillbehöret riskerar att säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker komma i kontakt med dolda elledningar.
Seite 68
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Märkningar på verktyget Läs den här bruksanvisningen före användn- Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans ing. med datumkoden: Varning! Läs bruksanvisningen före användn- Elsäkerhet ing för att minska risken för olyckor. Eftersom laddaren är dubbelisolerad behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nät- Ytterligare säkerhetsinstruktioner för batterier spänningen överensstämmer med värdet på...
Seite 69
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Montera och ta bort en borr- eller skruvbit (fig. Lämna batteriet i laddaren Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara Verktyget är utrustat med en nyckelfri chuck så att du ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn lyser. Laddaren ser till att batteriet hålls fräscht och ful- enkelt kan byta bits. Håll i bakre halvan av chucken (3) med en hand och laddat.
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Stäng av verktyget genom att släppa upp strömbry- taren. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Öppna chucken med jämna mellanrum och knacka på Tips för optimal användning den för att avlägsna damm som sitter på insidan. Borrning Miljö Tryck alltid lätt i arbetsriktningen. Minska trycket på verktyget precis innan borrspetsen Separat insamling. Produkten får inte kastas i kommer igenom på arbetsstyckets andra sida. hushållssoporna. Använd en träbit som stöd för arbetsstycken som kan splittras.
Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandel- sområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överens- BDCDD18 – Borr/skruvdragare stämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmäs- under Tekniska data uppfyller: sigt syfte eller i uthyrningssyfte.
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Tiltenkt bruk c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Drillen/skrutrekkeren BDCDD18 fra BLACK+DECKER Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker faren for elektrisk støt. er designet for skrutrekkerbruk og for boring i tre, metall d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Bruk og plast.
Seite 74
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Seite 75
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruk hørselvern når du bruker slagdrill. Hvis du Andre former for risiko Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer utsettes for støy, kan hørselen bli redusert. som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende sikker- Bruk hjelpehåndtak som følger ned verktøyet. Tap hetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil av kontroll kan føre til personskade. Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene bruk, langvarig bruk osv.
Seite 76
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Merking på verktøyet Elektrisk sikkerhet Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er med datokoden: derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å spenningen på typeskiltet. Prøv aldri å skifte redusere risikoen for personskade. ut laderen med et vanlig nettstøpsel. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av og ladere (følger ikke med verktøyet)
Seite 77
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Velge rotasjonsretning (figur D) Hold den bakre havdelen av chucken (3) med én hånd, og bruk den andre hånden til å dreie den fremre For boring og stramming av skruer brukes rotasjon fremover (med klokken). For løsning av skruer eller fjern- halvdelen mot klokken (sett fra chucksiden). ing av bor som sitter fast, brukes rotasjon bakover (mot Sett bitskaftet (10) inn i chucken. Stram chucken godt ved å holde den bakre halvdelen klokken). Når du skal velge rotasjon fremover, skyver du glide- av chucken og dreie den fremre delen med klokken bryteren (2) for fremover/bakover til venstre.
Seite 78
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Åpne chucken regelmessig, og bank på den for å Råd for optimal bruk fjerne eventuelt støv fra innsiden. Boring Benytt alltid lett trykk i rett linje med boret. Miljø Like før boret bryter gjennom på den andre siden av Separat avfallshåndtering. Dette produktet må arbeidsstykket, reduserer du trykket på verktøyet. ikke kastes sammen med vanlig husholdning- Bruk et trestykke på baksiden av arbeidsstykker som savfall. kan bli splintret. Bruk spissbor når du borer hull med stor diameter i tre. Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes Bruk HSS-bor når du borer i metall. ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste Bruk murbor når du borer i bløt mur. det sammen med husholdningsavfall. Sørg for separat Bruk et smøremiddel når du borer i metall bortsett fra avfallshåndtering for dette produktet.
Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfallet. Batteri BL1518 BL2018 BL4018 Spenning Tekniske data Kapasitet BDCDD18 (H1) Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Spenning Lydtrykknivå målt i henhold til EN 60745: Hastighet uten belastning 0-650 Lydtrykk (L ) 64.5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Seite 80
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar BDCDD18 – Drill, skrutrekker Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller Black & Decker erklærer at disse produktene som er bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden, med mindre: beskrevet under «Tekniske data», er i samsvar med:...
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug c. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for Din BDCDD18 - bore/skruemaskine fra BLACK+DECKER elektrisk stød. er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke elværktøjet vha.
Seite 82
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse g. Brug elværktøjet, tilbehøret, indsatsværktøj osv. i beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj overensstemmelse med disse instruktioner under og handsker væk fra dele, der bevæger sig. hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, skal udføres med værktøjet.
Seite 83
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ er risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt bevægelige dele. Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger med skjulte ledninger. Hvis skæretilbehøret rammer en strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte eller tilbehør. dele strømførende, så brugeren får stød. Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i længere tid.
Seite 84
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af og ladere (følger ikke med værktøjet) producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- værksted, så farlige situationer undgås. Batterier Forsøg aldrig at åbne uanset årsag. Komponenter Dette værktøj leveres med nogle af eller alle de følgende Batteriet må ikke udsættes for fugt. Opbevar ikke på steder, hvor temperaturen kan komponenter. 1. Kontakt til variabel hastighed overstige 40°C.
Seite 85
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Lås værktøjet ved at sætte skyderen til skift af retning i Anvendelse midterstilling. Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må ikke overbelastes. Valg af moment Opladning af batteriet (fig. A) Dette værktøj er forsynet med en ring til indstilling af Batteriet skal oplades inden ibrugtagningen, og når det momentet for forskellige skruetrækker- og boreopgaver. Store skruer og hårde materialer kræver en højere indstill- ikke leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne ing af moment end små skruer og bløde materialer. Se udføres ubesværet. Batteriet kan blive varmt under oplad- oversigten herunder vedrørende definitionen af symbolet.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug smøremiddel ved boring i andre typer metal end Ved separat bortskaffelse af brugte produkter støbejern og messing. og emballage bliver der mulighed for at genan- Lav en fordybning med en kørner i midten af det hul, vende forskellige materialer.
EU-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV BDCDD18 (H1) Spænding Hastighed uden belastning 0-650 15/28 Maks. moment Patronkapacitet BDCDD18 - bor, skruetrækker Maks. borekapacitet 10/25 Stål/træ Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Vægt "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Lader 905902** Type 2 905998** Type 1 Indgangsspænding...
Seite 88
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl, og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandel- sområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifika- tionen inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten Tämä BLACK+DECKER BDCDD18 -pora/ruuvinväännin putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu. on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa yksityiskäyttöön.
Seite 90
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain, ennen e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että kuin käynnistät sahan. Työkalu tai avain, joka liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät sijaitsee sähkötyökalun pyörivässä osassa, saattaa ne ole puristuksessa. Tarkista myös, ettei johtaa loukkaantumiseen. työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita e.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 6. Huolto Muiden turvallisuus a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja Tätä työkalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai ais- ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin tirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan alaisina, tai jos he ovat saaneet työkalun Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset käyttöön liittyvää...
Seite 92
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, Älä avaa laturia. mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä Älä työnnä mitään laturin sisään. vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioin- nissa on otettava huomioon todelliset käyttöolosuhteet Laturi on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. ja työkalun käyttötavat. Todellisen käytön lisäksi on Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen kiinnitettävä huomiota myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä.
Seite 93
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kokoaminen Kytke laturi pistorasiaan. Lataustilan ilmaisin (8) vilkkuu. Varoitus! Poista akku laitteesta aina ennen kokoamista. Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (8) palaa keskeytyksettä. Akku voidaan jättää laturiin vaikka kuinka Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva B) pitkäksi aikaa. Merkkivalo alkaa vilkkua ns. täydennysla- Kiinnitä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huolto Jos kytkin luistaa ennen halutun tuloksen saavuttamista, suurenna kartion asetusta ja jatka BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan ruuvin kiristämistä. Toista menettelyä, kunnes mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella asetus on oikea. Kiristä muut ruuvit käyttämällä tätä asetusta. kone säilyttää suorituskykynsä. Poraaminen ja ruuvien kiinnittäminen Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään Valitse pyörimissuunta eteen- tai taaksepäin eteen-/ muuta huoltoa.
) 75.5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) laitetta talousjätteen mukana. Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti: Tekniset tiedot ) 0.8 m/s , epävarmuus (K) 1.5 m/s Porattaessa metallia (a h, D BDCDD18 (H1) ) 0.3 m/s , epävarmuus (K) 1.5 m/s Ruuvinvääntö ilman iskutoimintoa (a Jännite Kuormittamaton nopeus 0-650 15/28 Suurin mahdollinen vääntö-...
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai KONEDIREKTIIVI valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen BDCDD18 - Pora/ruuvinväännin ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu johtuvat seuraavista: kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai vuokraukseen. vaatimukset: Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti. 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai se on ollut onnettomuudessa.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετασκευή του φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις με Το τρυπάνι/κατσαβίδι της BLACK+DECKER, BDCDD18, γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν έχει σχεδιαστεί για βίδωμα καθώς και για τη διάτρηση υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες ξύλου, μετάλλου και πλαστικών. Αυτό το εργαλείο μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. β. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με Οδηγίες ασφαλείας γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά...
Seite 98
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) β. Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προσωπικής το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο, εργάζεστε καλύτερα προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά και ασφαλέστερα στην ονομαστική περιοχή ισχύος γυαλιά. Ο κίνδυνος τραυματισμών μειώνεται όταν του. β. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα εργαλείο του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια είναι χαλασμένος. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας. του οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το γ. Εμποδίστε την ακούσια ενεργοποίηση του διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να...
Seite 99
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ζ. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα αξεσουάρ, τις μύτες εργαλείων κλπ. σύμφωνα με για τα ηλεκτρικά εργαλεία τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε προειδοποιήσεις ασφαλείας για τρυπάνια να εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για και κρουστικά τρυπάνια...
Seite 100
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα ή εξαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης οποιασδήποτε άλλης εργασίας πέραν αυτών που έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ενδέχεται δοκιμής που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 να ενέχει κίνδυνο τραυματισμού ή/και υλικών ζημιών. και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής Ασφάλεια τρίτων δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε έναν Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από προκαταρκτικό προσδιορισμό της έκθεσης. άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να παρά μόνο εφόσον επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με το τρόπο που οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου από άτομο χρησιμοποιείται το εργαλείο. Η στάθμη δόνησης μπορεί υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. να αυξηθεί πάνω από τη στάθμη που έχει δηλωθεί. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας Αναπόφευκτοι κίνδυνοι σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία Μπορεί να δημιουργηθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά κίνδυνοι, όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, οι οποίοι εργαλεία στην εργασία τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση...
Seite 101
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Μπαταρίες Ελέγχετε πάντα ότι η τάση τροφοδοσίας Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε τις μπαταρίες για αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται οποιοδήποτε λόγο. στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. Ποτέ μην επιχειρείτε να αντικαταστήσετε Μην φυλάσσετε την μπαταρία σε χώρους όπου η τη μονάδα φορτιστή με έναν κανονικό θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. ρευματολήπτη. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 40 °C. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο με τους φορτιστές πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή που παρέχονται μαζί με το εργαλείο. ή εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης Όταν απορρίπτετε τις μπαταρίες, ακολουθήστε τις BLACK+DECKER για την αποφυγή κινδύνου. οδηγίες που δίνονται στην ενότητα "Προστασία του...
Seite 102
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) να ασφαλίσει στη θέση της. μειωθεί αντίστοιχα. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, πατήστε το κουμπί Για να φορτίσετε την μπαταρία (5), τοποθετήστε απελευθέρωσης (9) και ταυτόχρονα τραβήξτε την την στο φορτιστή (7). Η μπαταρία μπορεί να μπαταρία έξω από την υποδοχή. τοποθετηθεί στο φορτιστή μόνο με έναν τρόπο. Μην ασκείτε δύναμη. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι Τοποθέτηση και αφαίρεση μιας μύτης τοποθετημένη σωστά στο φορτιστή. τρυπανιού ή κατσαβιδιού (εικ. C) Συνδέστε το φορτιστή στο εργαλείο και στη συνέχεια Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με τσοκ χωρίς σφήνα στο ρεύμα. για την εύκολη αλλαγή των μυτών. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (8) θα αναβοσβήσει. Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η ενδεικτική λυχνία Πιάστε το πίσω μισό του τσοκ (3) με το ένα χέρι και φόρτισης (8) ανάβει σταθερά. Ο φορτιστής και η χρησιμοποιήστε το άλλο χέρι για να περιστρέψετε το μπαταρία μπορεί να μείνουν σε σύνδεση επ' αόριστον. εμπρός μισό σε αριστερόστροφη κατεύθυνση όπως το βλέπετε από το άκρο του τσοκ. Η ενδεικτική λυχνία LED θα ανάβει καθώς ο φορτιστής Εισάγετε τον άξονα της μύτης (10) στο τσοκ. αναπληρώνει περιστασιακά το φορτίο της μπαταρίας. Σφίξτε καλά το τσοκ συγκρατώντας το πίσω μισό Φορτίζετε τις αποφορτισμένες μπαταρίες εντός του τσοκ και περιστρέφοντας το εμπρός τμήμα σε 1 εβδομάδας. Η διάρκεια ζωής μιας μπαταρίας...
Seite 103
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιλογή της ροπής Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι ξύλο στην πίσω επιφάνεια κατεργαζόμενων τεμαχίων που μπορεί να Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ένα κολάρο σχιστούν. για τη ρύθμιση της ροπής για διάφορες εφαρμογές Χρησιμοποιήστε επίπεδες μύτες για τη διάτρηση βιδώματος και για διάτρησης. Οι μεγάλες βίδες και οπών μεγάλης διαμέτρου σε ξύλο. τα σκληρά κατεργαζόμενα τεμάχια απαιτούν ρύθμιση Χρησιμοποιήστε μύτες τρυπανιού HSS κατά τη μεγαλύτερης ροπής από ότι οι μικρές βίδες και τα μαλακά διάτρηση σε μέταλλο. κατεργαζόμενα τεμάχια. Για την επεξήγηση των συμβόλων Χρησιμοποιήστε μύτες για τοιχοποιία για τη διάτρηση ανατρέξτε στην παρακάτω λίστα. ελαφριάς τοιχοποιίας. Για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό, θέστε το Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό κατά τη διάτρηση κολάρο ρύθμισης ροπής (4) στο σύμβολο. άλλων μετάλλων εκτός από χυτοσίδηρο και Για βίδωμα, ρυθμίστε το κολάρο στην επιθυμητή μπρούντζο. θέση. Εάν δε γνωρίζετε ακόμη την κατάλληλη Με μια πόντα, σημαδέψτε με μια εγκοπή το κέντρο της ρύθμιση, συνεχίστε ως εξής: οπής που θα διατρηθεί προκειμένου να βελτιωθεί η Θέστε το κολάρο ρύθμισης ροπής (4) στη ακρίβεια. χαμηλότερη ρύθμιση ροπής. Σφίξτε την πρώτη βίδα. Βίδωμα Εάν, κατά τη προσπάθειά σας να σφίξετε τη βίδα, Χρησιμοποιείτε πάντα μύτες κατσαβιδιού του διαπιστώνετε αντίσταση και δεν επιτυγχάνεται το κατάλληλου τύπου και μεγέθους. επιθυμητό αποτέλεσμα, αυξήστε τη ρύθμιση του...
επιδέχονται επισκευή από το χρήστη. το χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για Στο τέλος της διάρκειας ζωής του προϊόντος, ξεχωριστή περισυλλογή. επιστρέψτε ολόκληρη τη μονάδα στον αντιπρόσωπο σέρβις ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης, για την ανακύκλωση της μπαταρίας. Η μονάδα δεν πρέπει να Η ξεχωριστή περισυλλογή των απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. μεταχειρισμένων προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Τεχνικά χαρακτηριστικά Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών αποτρέπεται η BDCDD18 (H1) μόλυνση του περιβάλλοντος και μειώνεται η Τάση ζήτηση πρώτων υλών. Ταχύτητα χωρίς φορτίο Ελάχ. 0-650 Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των Μέγ. ροπή 15/28 ηλεκτρικών συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά Άνοιγμα σφιγκτήρα σε δημοτικές εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν τρυπανιού (τσοκ) αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. Μέγ. ικανότητα διάτρησης...
905902** 905998** Τύπος 2 Τύπος 1 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Τάση εισόδου 100-240 Τάση εξόδου 8-20 Ρεύμα Χρόνος φόρτισης Ώρες 3 - 5 1 - 5 κατά προσέγγιση BDCDD18 - Τρυπάνι, Κατσαβίδι Μπαταρία BL1518 BL2018 BL4018 Τάση Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Χωρητικότητα που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" Ιόντων Ιόντων Ιόντων Τύπος συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: λιθίου...
Seite 106
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και προϊόντων της και παρέχει εξαιρετική εγγύηση. Η τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη σειρά των σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackand- εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης decker.gr. Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί. Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει παραμεληθεί. Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος. Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από τεχνικούς που δεν ανήκουν στο προσωπικό της Black & Decker. Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, μια...
Seite 108
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...