Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
FOR USE WITH
GAME READY
GRPRO
2.1 SYSTEM
®
SIZING SPECIFICATIONS
• Size: Below Knee, Large / All others One Size
• Anatomical Orientation: Above Knee, Left or Right
ASSEMBLY
The Heat Exchanger
(PN 520912-03, 520915-03, 520918-03)
Sleeve
(PN 510912, 510915, 510916, 510918)
sembled Wrap
(PN 590912-03, 590915-03, 590916-03, 590918-03)
Exchanger is removed to launder the Sleeve, or for any other reason,
please use the following instructions to re-insert the Heat Exchanger
into the Sleeve.
Place the Sleeve on a flat surface
1
with logo side up, and determine the
opening location.
Insert the Heat Exchanger into the
2
Sleeve with the blue side down (The
blue side of the Heat Exchanger should
touch the blue side of the Sleeve).
Be sure the Heat Exchanger is flat
3
inside the Sleeve with no folds or
creases. Zip up the Sleeve, if applicable.
After assembly, lay the blue side up and
ensure the Heat Exchanger is uniformly
laid out and smooth inside the Sleeve.
REMOVAL OF HEAT EXCHANGER
1. Disconnect the Connector Hose from the Wrap
2. Unzip the zipper
3. Gently pull out the Heat Exchanger
*Wraps are not shown to scale
fits inside the
and comes as part of a pre-as-
. If the Heat
TRAUMATIC
AMPUTEE
WARNING
It is mandatory to fully read and understand your
System's User Manual before using the device.
Failure to follow operating instructions could result in
serious injury.
IMPORTANT
Read complete indications, contraindications,
cautions, and warning before using this product.
Keep this document for future reference.
STORAGE OF YOUR WRAP
Hang your Wrap on a wide hanger or lay flat. Do not fold or stack it, as
this could kink the fluid chamber and the Wrap will not work properly.
USE GUIDE
ENGLISH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Game ready ATX TRAUMATIC AMPUTEE

  • Seite 1 TRAUMATIC AMPUTEE FOR USE WITH USE GUIDE GAME READY GRPRO 2.1 SYSTEM ® ENGLISH *Wraps are not shown to scale SIZING SPECIFICATIONS WARNING • Size: Below Knee, Large / All others One Size • Anatomical Orientation: Above Knee, Left or Right It is mandatory to fully read and understand your System’s User Manual before using the device.
  • Seite 2 BEFORE INITIAL USE Prime the Wrap using the following steps: • With the GRPro 2.1 Control Unit off, attach the Connector Hose to the Control Unit and the Wrap • Lay the Wrap open and flat next to the Control Unit (not on the body) •...
  • Seite 3 Light Use (Personal) ............12 months • Game Ready Wraps are not sterile; do not place directly against open wounds, Medium Use ............... 6 months sores, rashes, infections, or stitches. The Wrap may be applied over clothing or Heavy Use (Clinic or training facility) ........
  • Seite 4 Who have significant vascular impairment in the affected region (e.g., from prior frostbite, diabetes, arteriosclerosis or ischemia). A list of current patent(s) covering Game Ready technology can be found at: Who have known hematological dyscrasias which affect thrombosis (e.g., www.gameready.com/patents.
  • Seite 5 TRAUMATIC AMPUTEE ‫بتر الصدمة‬ ‫لالستخدام مع‬ ‫نظام‬ GAME READY GRPRO ‫دليل المستخدم‬ ® ‫عربي‬ ‫*اللفافات غير معروضة بناء على مقياس رسم‬ ‫مواصفات القياس‬ ‫الحجم: أسفل الركبة، الرج / كل ما عدا ذلك قياس واحد‬ ‫تحذير‬ ‫االتجاه التشريحي: أعلى الركبة، اليسار أو اليمين‬...
  • Seite 6 ‫قبل االستخدام األولي‬ :‫استخدم اللفافة ألول مرى متب ع ًا الخطوات التالية‬ ‫مطفأة، اوصل خرطوم‬ ‫ووحدة تحكم‬ GRPro 2 ‫الوصل بوحدة التحكم واللفافة‬ ‫ضع اللفافة مفتوحة ومسطحة بجانب وحدة التحكم (ليس‬ )‫على الجسم‬ ‫شغل النظام واتركه يعمل لمدة دقيقتين على وضع‬ )‫(بدون...
  • Seite 7 ‫بما في ذلك دواعي االستعمال، وموانع‬ ‫اقرأ دليل المستخدم الكامل هذا ودليل مستخدم نظام‬ GAME READY GRPRO 2.1 ‫للعناية اليومية وللحد من تكون العفن، أخرج المبادل الحراري من الكم وامسحه بمنشفة جافة إلزالة أي تكثف قد يتكون. اقلب‬ ‫االستعمال، والتنبيهات والتحذيرات قبل استخدام هذا المنتج‬...
  • Seite 8 .( ً ‫)ورم ﺳﺮﻃﺎﻧﻲ ﻣﺜﻼ‬ .‫اﻟﺬﯾﻦ ﻟﺪﯾﮭﻢ ﻓﺮط ﺗﻮﺗﺮ ﻻ ﺗﻌﻮﯾﻀﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺘﺄﺛﺮة‬ .(Game Ready ‫ﯾﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﺟﺮح ﻣﻔﺘﻮح ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺘﺄﺛﺮة )ﯾﻨﺒﻐﻲ ﺗﻀﻤﯿﺪ اﻟﺠﺮح ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام‬ .‫ﯾﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﻛﺴﺮ ﺣﺎد ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ )ﻏﯿﺮ ﻣﻌﺎﻟﺞ( ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﺘﺄﺛﺮة‬ ،‫ﻣﻦ اﻷﻃﻔﺎل دون 81 ﻋﺎ ﻣ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ أو اﻟﻤﺮﺿﻰ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ إﻋﺎﻗﺎت ﻣﻌﺮﻓﯿﺔ أو ﺻﻌﻮﺑﺎت ﻓﻲ اﻟﺘﻮاﺻﻞ‬...
  • Seite 9 TRAUMATIC AMPUTEE TRAUMATISK AMPUTERET TIL BRUG MED BRUGERVEJLEDNING GAME READY GRPRO 2.1-SYSTEM ® DANSK *Bindende er ikke vist i korrekt størrelsesforhold STØRRELSESSPECIFIKATIONER • Størrelse: Under knæet, Large / Alle andre Onesize ADVARSEL • Anatomisk retning: Over knæet, venstre eller højre Det er obligatorisk, at brugervejledningen til dit system gennemlæses og forstås, inden produktet tages i brug.
  • Seite 10 INDEN FØRSTE BRUG Spæd bindet ved brug af følgende trin: • GRPro 2.1-kontrolenheden skal være slukket. Fastgør nu forbindelsesslangen til kontrolenheden og bindet • Læg bindet åbent og fladt ved siden af kontrolenheden (ikke på kroppen) • Tænd for systemet, og kør det i 2 minutter No Pressure (uden tryk) PÅSÆTNING AF BIND Sørg for, at bindet er påsat ensartet mod...
  • Seite 11 GENNEMSNITLIG FORVENTET LEVETID • Game Ready-bind er ikke sterile. Læg dem ikke direkte op mod åbne sår, udslæt, Overtrækkets og varmevekslerens forventede levetid vil variere meget, afhængigt af hvor infektioner eller sting.
  • Seite 12 201 Sussex Street www.gameready.com Prinsessegracht 20 Darling Park, Tower II, Level 20 2514 AP, The Hague Sydney NSW 2000 ©2017 CoolSystems, Inc. Alle rettigheder forbeholdes Nederland Brugervejledning til Game Ready dobbeltvirkende bind Australien Bind til traumatisk amputeret PN 704666 Rev C...
  • Seite 13 TRAUMATIC AMPUTEE TRAUMATISCH AMPUTIERTE ZUM GEBRAUCH MIT DEM GEBRAUCHSANWEISUNG GAME READY GRPRO 2.1-SYSTEM ® DEUTSCH *Die Manschetten sind nicht maßstabsgetreu abgebildet GRÖSSENSPEZIFIKATIONEN • Maße: Unterhalb des Knies, Large / Alle andere Einheitsgrößen WARNUNG • Anatomische Ausrichtung: Oberhalb des Knies, links oder rechts Es ist zwingend erforderlich, vor Verwendung des Produkts das Benutzerhandbuch für das System vollständig...
  • Seite 14 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entlüften Sie die Manschette wie folgt: • Schließen Sie bei ausgeschaltetem GRPro 2.1 Steuergerät den Verbindungsschlauch am Steuergerät und an der Manschette an • Legen Sie die offene, flache Manschette neben das Steuergerät (nicht auf den Körper) •...
  • Seite 15 Patient die Anwendung einstellen und einen Arzt aufsuchen. Bandage • Game Ready Manschetten sind nicht steril. Sie dürfen nicht direkt auf offene Wunden, Wenig Nutzung (persönlich) ..........12 Monate wunde Stellen, Ausschlag, Infektionen oder chirurgische Nähte gelegt werden. Die Moderate Nutzung ..............
  • Seite 16 Patienten mit einer örtlichen instabilen Hauterkrankung (z. B. Dermatitis, Venenligatur, Gangrän, rezentes Hauttransplantat). Wenden Sie sich in den USA an den Game Ready Kundendienst unter 1.888.426.3732 (+1.510.868.2100). Außerhalb der USA schlagen Sie Patienten mit Erysipel oder einer anderen aktiven Infektion im bitte die Kontaktangaben für den zuständigen Vertriebspartner auf...
  • Seite 17 TRAUMATIC AMPUTEE ΓΙΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΚΟ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑ GAME READY GRPRO® 2.1 ΕΛΛΗΝΙΚΑ *Τα καλύμματα δεν εμφανίζονται υπό αναλογική κλίμακα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ • Μέγεθος: Κάτω από το γόνατο, Μεγάλο / Όλα τα άλλα ένα μέγεθος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 18 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Πραγματοποιήστε αρχική πλήρωση του καλύμματος ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα: • Με τη μονάδα ελέγχου GRPro 2.1 απενεργοποιημένη, προσαρτήστε το συνδετικό εύκαμπτο σωλήνα στη μονάδα ελέγχου και στο κάλυμμα • Αφήστε το κάλυμμα ανοικτό και σε επίπεδη θέση...
  • Seite 19 συνιστάται οι ασθενείς να διακόπτουν τη χρήση και να συμβουλεύονται έναν ιατρό. να προσδιορίσετε πότε πρέπει να αντικαταστήσετε το προϊόν. • Τα καλύμματα Game Ready δεν είναι στείρα. Μην τα τοποθετείτε απευθείας επάνω από ανοικτά τραύματα, πληγές, εξανθήματα, μολύνσεις ή ράμματα. Το κάλυμμα μπορεί να εφαρμοστεί πάνω...
  • Seite 20 Οι οποίοι έχουν μη αντιρροπούμενη υπερτονία στην προσβεβλημένη περιοχή. Οι οποίοι έχουν κάποιο ανοικτό τραύμα στην προσβεβλημένη περιοχή (το τραύμα θα πρέπει να επιδένεται πριν από τη χρήση του Game Ready). Οι οποίο έχουν οξύ, ασταθές (μη αντιμετωπισθέν) κάταγμα στην προσβεβλημένη...
  • Seite 21 TRAUMATIC AMPUTEE AMPUTADO TRAUMÁTICO PARA UTILIZAR CON EL GUÍA DEL USUARIO SISTEMA GAME READY GRPRO ® ESPAÑOL *Las envolturas no se muestran a escala ESPECIFICACIONES DE TAMAÑO • Tamaño: Debajo de la rodilla, grande / Todas las demás tamaño único ADVERTENCIA •...
  • Seite 22 PREPARATIVOS ANTES DEL PRIMER USO Cebe la envoltura siguiendo estos pasos: • Con la unidad de control GRPro 2.1 apagada, conecte la manguera de conexión a la unidad de control y a la envoltura. • Deje la envoltura abierta y plana junto a la unidad de control (no en el cuerpo).
  • Seite 23 Cuélguela para que se seque. • La colocación incorrecta o el uso prolongado del sistema Game Ready podrían EXPECTATIVA DE VIDA ÚTIL MEDIA resultar en daño tisular. Durante el transcurso de la terapia, los pacientes deben La expectativa de vida útil de las fundas y los intercambiadores térmicos variará...
  • Seite 24 CONTACTO dermatitis, ligadura de vena, gangrena o injerto de piel reciente). En EE. UU., llame al Servicio de atención al cliente de Game Ready al 1.888.426.3732 (+1.510.868.2100). Desde fuera de EE. UU., vaya a Que tengan erisipela u otra infección activa en la región afectada.
  • Seite 25 TRAUMATIC AMPUTEE TRAUMAAN LIITTYVÄ AMPUTOINTIPOTILAS KÄYTETÄÄN YHDESSÄ KÄYTTÖOPAS GAME READY GRPRO ® 2.1 -JÄRJESTELMÄ SUOMI *Kuvan kääreet eivät ole oikeassa mittakaavassa KOKOTIEDOT • Koko: Polven alapuolelle, suuri koko/kaikissa muissa yksi koko VAROITUS • Anatominen suunta: Polven yläpuolelle, vasen tai oikea Järjestelmän käyttöohjeet on luettava ennen laitteen...
  • Seite 26 ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Valmistele kääre seuraavien vaiheiden mukaisesti: • Liitä GRPro 2.1 -ohjauslaite sammutettuna liitäntäletku ohjauslaitteeseen ja kääreeseen • Aseta kääre avoimeksi ja tasaiseksi ohjauslaitteen viereen (ei kehon pinnalle) • Käynnistä järjestelmä ja anna käydä 2 minuutin ajan asetuksella No Pressure (ei painetta) KÄÄREEN ASETTAMINEN Varmista, että...
  • Seite 27 Suojus • Game Ready -kääreet eivät ole steriilejä; käärettä ei saa asettaa suoraan avohaavoja, Kevyt käyttö (henkilökohtainen) .......... 12 kuukautta ruhjeita, ihottumaa, infektioita tai ompeleita vasten. Käärettä voidaan käyttää vaatetuksen tai siteen läpi. Kaikille potilaille suositellaan materiaalikerrosta kääreen ja Kohtalainen käyttö...
  • Seite 28 äskettäinen ihosiirre) YHTEYSTIEDOT potilaalla on hoidettavalla alueella ruusu tai muu aktiivinen infektio Soita Yhdysvalloissa Game Ready -asiakaspalveluun, nro 1 888 426 3732 (+1 510 868 2100). Jos olet Yhdysvaltain ulkopuolella, potilaalla on hoidettavalla alueella merkittävää vaskulaarista heikkenemistä...
  • Seite 29 AMPUTEE AMPUTATION TRAUMATIQUE COMPATIBLE AVEC GUIDE D’UTILISATION LE SYSTÈME GRPRO ® GAME READY FRANÇAIS *Les enveloppes illustrées ne sont pas à l’échelle DIMENSIONS • Taille : Sous le genou, Grand / Toutes les autres Taille unique AVERTISSEMENT • Orientation anatomique : Au-dessus du genou, gauche ou droit Le manuel d’utilisation du système doit être lu et...
  • Seite 30 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Amorcer l’enveloppe en observant les étapes suivantes : • Avec le contrôleur GRPro 2.1 désactivé, fixer le tuyau connecteur au contrôleur et à l’enveloppe • Placer l’enveloppe ouverte et à plat à côté du contrôleur (pas sur le corps) •...
  • Seite 31 ® • Une mise en place incorrecte ou une utilisation prolongée du système Game Ready minimiser le transfert de microbes. risque de provoquer des lésions tissulaires. Au cours de la thérapie, les patients Pour un entretien plus efficace, sortir délicatement l’échangeur thermique de la housse...
  • Seite 32 Patients présentant une atteinte vasculaire significative dans la région affectée (en raison de gelures antérieures, diabète, artériosclérose ou Une liste des brevets actuels applicables à la technologie Game Ready ischémie, par exemple). est accessible sur : www.gameready.com/patents. Patients présentant des dyscrasies hématologiques affectant la thrombose (par exemple, hémoglobinurie paroxystique a frigore, cryoglobulinémie,...
  • Seite 33 TRAUMATIC AMPUTEE ‫קטיעת גפיים טראומטית‬ ‫לשימוש עם‬ ‫המערכת‬ ‫מדריך למשתמש‬ ® GAME READY GRPRO ‫עברית‬ ‫*המחשת הרצועות לא משקפת את גודלן במציאות‬ ‫מפרט מידות‬ ‫מידות: מתחת לברך, גדול/כל השאר מידה אחת‬ ‫אזהרה‬ ‫אוריינטציה אנטומית: מעל הברך, שמאל או ימין‬ ‫חובה לקרוא את המדריך למשתמש של המערכת שברשותך במלואו‬...
  • Seite 34 ‫לפני השימוש לראשונה‬ :‫הכן את הכיסוי לשימוש באמצעות הפעולות הבאות‬ ,‫כבויה‬ ‫בעוד יחידת הבקרה של‬ GRPro 2 ‫הצמד את צינור המחבר ליחידת הבקרה ולכיסוי‬ ‫פתח את הכיסוי ופרוש אותו ליד יחידת הבקרה‬ )‫(לא על הגוף‬ ‫דקות במצב‬ ‫הפעל את המערכת למשך‬ )‫(ללא...
  • Seite 35 ‫טיפול וניקוי‬ ‫קרא את מדריך השימוש הזה במלואו ואת המדריך למשתמש של המערכת‬ GAME READY GRPRO 2 ‫במסגרת הטיפול היומי ולמניעת עובש, יש להוציא את מחליף החום מהשרוול ולנגבו במגבת יבשה כדי‬ ‫, כולל כל ההתוויות, התוויות הנגד, כללי הזהירות‬...
  • Seite 36 .‫הסובלים מדלקת מפרקים שיגרונית באזור הנגוע‬ ( ‫) ואת מחליף החום‬ PN 520912 520918 520915 510918 510916 510915 COOLSYSTEMS ® DBA Game Ready ® 1800 Sutter Street Suite 500 Concord, CA 94520 EMERGO AUSTRALIA GAMEREADY 2100 201 Sussex Street EMERGO EUROPE...
  • Seite 37 TRAUMATIC AMPUTEE AMPUTAZIONE TRAUMATICA DA UTILIZZARE CON MANUALE D’USO SISTEMA GAME READY GRPRO ® ITALIANO *Le fasce termiche non sono mostrate in dimensioni reali INDICAZIONI SULLA TAGLIA • Taglia: sotto al ginocchio, Large / Tutte le altre taglia unica AVVERTENZA •...
  • Seite 38 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Approntare la fascia termica procedendo in questo modo: • Con l’unità di controllo GRPro 2.1 spenta, applicare il tubo connettore all’unità di controllo e alla fascia termica • Aprire e appiattire la fascia termica accanto all’unità di controllo (non sul corpo) •...
  • Seite 39 Manicotto • Le fasce termiche Game Ready non sono sterili: non applicarle direttamente su ferite Uso leggero (personale) ............12 mesi aperte, piaghe, eruzioni cutanee, infezioni o punti. La fascia può essere applicata Uso medio ................
  • Seite 40 Darling Park, Tower II, Level 20 2514 AP, La Haye Sydney NSW 2000 ©2017 CoolSystems, Inc. Tutti i diritti riservati. Paesi Bassi Game Ready - Manuale d’uso della fascia termica a doppia azione Australia Fascia termica per amputazioni traumatiche - Cod. art. 704757 Rev C...
  • Seite 41 TRAUMATIC AMPUTEE 外傷性切断肢 併用品 ユーザーガイド GAME READY GRPRO® 2.1システム 日本語 *ラップは縮尺通りに図示されていません 寸法仕様 警告 • サイズ : 膝下、 大/その他のすべてのワンサイズ • 解剖学的方向 : 膝上、 左側または右側 装置の使用前に、 お持ちのシステムの使用説明書を完全に 読み理解しておく必要があります。 以下の操作説明に従わ ないと、 重篤な傷害を起こすおそれがあります。 組み立て方法 重要事項 熱交換器 は、 スリーブ (PN 520912-03、 520915-03、 520918-03) (PN 510912、 510915、...
  • Seite 42 初回の使用前 以下のステップを使用してラップをプライミ ングします : • GRPro 2.1コントロールユニッ トをオフに して、 コネクターホースをコントロール ユニッ トとラップに取り付けます。 • コントロールユニッ トの横 (身体上では ない) にラップを開いて平らに置きます。 • システムをオンにし、 No Pressure ( 圧力 無し) で2分間作動させます。 ラップの装着 ラップが、 一様にぴったりと合っており、 身体に対 して均一に装着されていることを確認します。 コネクターホースを使ってラップをコントロール ユニッ トに取り付けます。 「 カチッ」 という音が聞 こえるはずです。 外すには、 単に青色または灰色のボ タンを押し、 ラップからコネクタを取り外します。 膝上...
  • Seite 43 一般的 重要事項 手入れとク リーニング 毎日の手入れのため、 白カビが生じるのを最小限にするため、 スリーブから熱交換器を取り このラップの使用時は、 GAME READYシステムを高圧に設定しないでく ださい。 出し、 結露が生じた場合は乾燥したタオルで拭いてください。 スリーブを裏返し、 両方のスリ 本製品を使用する前に、 適応、 禁忌、 注意、 警告を含めて、 本使用説明書、 GAME READY ーブと熱交換器を吊り下げて、 過度の水分を放出させます。 必要に応じて複数の患者で使用 GRPRO 2.1システムのユーザーマニュアル、 のユーザーマニュアルのすべてをよくお読み する場合は、 微生物の伝播を最小限に止めるための製造者の説明に従ってSterifab®を使用 します。 ください。 長期的な手入れのために、 スリーブから熱交換器を注意深く取り外し、 スリーブを裏返しま 警告 す。 冷水と中性洗剤、 または抗菌石鹸中でスリーブを手洗いまたは洗浄機で洗浄します。 吊る • この装置の使用時間や頻度については、 担当医師の忠告に従ってください。...
  • Seite 44 塞栓症 (例えば、 肺塞栓、 脳梗塞、 心房細動、 心内膜炎、 心筋梗塞、 またはアテロ ーム塞栓性プラーク) の重大な危険因子または現存する臨床的兆候を示す患 者。 患部の四肢で静脈またはリンパの還流が増加し好ましくない病状 (例えば、 癌 腫) をもつ患者。 患部に非代償性の筋緊張亢進がある患者。 患部に開放創をもつ患者 (Game Readyを使用する前に外傷を包帯で覆う必要 があります) 。 患部に急性で不安定な (未処置の) 骨折がある患者。 18歳未満の子ども、 または一時的 (医薬品によって) であるか恒久的であるかに 関わらず、 認識障害またはコミュニケーション障害をもつ患者。 心不全または鬱血性心不全 (手足または肺に浮腫を伴う) をもつ患者。 局部的で不安定な皮膚状態 (例えば、 皮膚炎、 血管の結紮、 壊疽、 最近受けた植...
  • Seite 45 TRAUMATIC AMPUTEE 외상성 절단 환자 GAME READY GRPRO 2.1 시스템 ® 사용자 가이드 한국어 *랩은 일정한 비율로 보이지 않습니다. 사이즈 규격 • 크기: 무릎 아래, 대형 / 기타 원사이즈 경고 • 해부학적 방향: 무릎 아래, 왼쪽 또는 오른쪽 기기를 사용하기 전에 반드시 시스템 사용 설명서를...
  • Seite 46 처음 사용 전 다음 절차를 사용하여 랩을 프라이밍하십시오: • GRPro 2.1 제어 장치가 꺼진 상태에서 커넥터 호스를 제어 장치와 랩에 연결하십시오. • 랩을 열린 상태로 제어 장치 옆에 평평하게 놓으십시오(몸 위에 놓으면 안됨). • 시스템을 켜고 2분 동안 No Pressure (무압)로 작동하십시오. 랩...
  • Seite 47 낮은 사용빈도(개인용) ............... 12개월 의사의 상담을 받도록 권장합니다. 중간 사용빈도..................6개월 • Game Ready 랩은 무균이 아니므로, 개방창, 궤양, 발진, 감염 또는 봉합부에 대해 직접 배치하지 마십시오. 랩은 옷이나 드레싱 위에 붙일 수 있습니다. 모든 환자의 높은 사용빈도(병원 또는 훈련 시설) ........... 3개월...
  • Seite 48 사지 환부(예: 암종)에서 증가된 정맥 또는 림프관 환류가 바람직하지 않은 상태를 가진 환자. 환부에 비대상성 긴장항진이 있는 환자. 환부에 개방창이 있는 환자(Game Ready를 사용하기 전에 상처에 드레싱을 해야 합니다). 환부에 급성, 불안정(치료하지 않은) 골절이 있는 환자. 18세 미만의 어린이 환자 또는 일시적이든(약물로 인해) 영구적이든 인지...
  • Seite 49 TRAUMATIC AMPUTEE ZWACHTEL VOOR TRAUMATISCH VOOR GEBRUIK MET GEAMPUTEERDEN GAME READY GEBRUIKERSHANDLEIDING GRPRO 2.1-SYSTEEM ® NEDERLANDS *Zwachtels zijn niet op schaal weergegeven MAATSPECIFICATIES • Maat: Onder de knie, groot/alle andere, één maat WAARSCHUWING • Anatomische oriëntatie: Boven de knie, links of rechts...
  • Seite 50 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Maak de zwachtel gereed aan de hand van de volgende stappen: • Zorg dat het GRPro 2.1-regelapparaat uitstaat en bevestig de verbindingsslang aan het regelapparaat en de zwachtel. • Leg de zwachtel open en plat naast het regelapparaat (niet op het lichaam).
  • Seite 51 • Onjuiste plaatsing of langdurig gebruik van het Game Ready-systeem kan leiden tot Voor een langere levensduur verwijdert u de warmtewisselaar voorzichtig uit de hoes en weefselbeschadiging.
  • Seite 52 CONTACT OPNEMEN met erysipelas of een andere actieve infectie in het betrokken gebied; In de VS belt u de klantenservice van Game Ready op 1.888.426.3732 (+1.510.868.2100). Buiten de VS kijkt u op www.gameready.com om met significante aantasting van de vaten in het betrokken gebied (bijv. door de contactgegevens van de plaatselijke distributeur te vinden.
  • Seite 53 TRAUMATIC AMPUTEE AMPUTAÇÃO TRAUMÁTICA PARA USO COM GUIA DO USUÁRIO GAME READY SISTEMA GRPRO ® PORTUGUÊS *Os envoltórios não são mostrados em escala ESPECIFICAÇÕES DE TAMANHO • Tamanho: Abaixo do joelho, Grande/Todos os outros, Tamanho único ADVERTÊNCIA • Orientação anatômica: Acima do joelho, esquerdo ou direito É...
  • Seite 54 ANTES DO PRIMEIRO USO Escorve o envoltório usando as seguintes etapas: • Com a Unidade de controle GRPro 2.1 desligada, acople a mangueira conectora à unidade de controle e ao envoltório • Estenda o envoltório aberto e plano ao lado da unidade de controle (não no corpo) •...
  • Seite 55 água morna e detergente neutro, não lave na máquina nem coloque na secadora. • A colocação inadequada ou o uso prolongado do Sistema Game Ready pode causar Pendure para secar. danos ao tecido. Durante a terapia, os pacientes devem monitorar a pele ao redor da região tratada ou os dedos do membro tratado para ver se há...
  • Seite 56 ENTRE EM CONTATO CONOSCO ligadura da veia, gangrena, enxerto de pele recente). Nos EUA, ligue para o Serviço de atendimento ao cliente Game Ready pelo 1.888.426.3732 (+1.510.868.2100). Fora dos EUA, consulte www. Que tenham erisipela ou outra infecção ativa na região afetada.
  • Seite 57 TRAUMATIC AMPUTEE AMPUTACJA URAZOWA DO STOSOWANIA Z INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEMEM GAME READY GRPRO® 2.1 POLSKI *Pokazane opaski nie odpowiadają rzeczywistej skali SPECYFIKACJA ROZMIARÓW • Wymiary: Pod kolanem, duża/wszystkie pozostałe w jednym rozmiarze OSTRZEŻENIE • Orientacja anatomiczna: Nad kolanem, lewa lub prawa Przed użyciem tego urządzenia konieczne jest przeczytanie i...
  • Seite 58 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Napełnić opaskę wykonując poniższe kroki: • Przy wyłączonym urządzeniu sterującym GRPro 2.1 podłączyć wąż łączący do urządzenia sterującego i opaski • Położyć opaskę otwartą na płasko obok urządzenia sterującego (nie na ciele) • Włączyć system i pozwolić na pracę przez 2 minuty „No Pressure”...
  • Seite 59 Okres użytkowania rękawów i wymienników ciepła różni się w zależności od częstości stosowania. • Opaski Game Ready nie są sterylne. Nie zakładać opaski bezpośrednio na otwarte rany, Poniższa tabela pomoże ustalić, kiedy należy wymienić produkt.
  • Seite 60 DANE KONTAKTOWE zgorzel lub niedawny przeszczep skóry). W Stanach Zjednoczonych należy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta Game Ready pod numerem 1.888.426.3732 (+1.510.868.2100). Poza Z różą lub innym czynnym zakażeniem w obszarze leczenia. Stanami Zjednoczonymi należy wyszukać dane kontaktowe lokalnego dystrybutora na stronie www.gameready.com.
  • Seite 61 TRAUMATIC AMPUTEE ПОСЛЕ ТРАВМАТИЧЕСКОЙ АМПУТАЦИИ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ С РУКОВОДСТВО ПО СИСТЕМОЙ GAME READY GRPRO® 2.1 ЭКСПЛУАТАЦИИ *Бандажи не показаны в реальном масштабе РУССКИЙ СПЕЦИФИКАЦИЯ ПО РАЗМЕРАМ • Размер: При ампутации ниже колена, большой / остальные одного размера ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Анатомическая ориентация: При ампутации выше колена, левый или правый...
  • Seite 62 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ Предварительно заполните бандаж, выполнив следующие действия: • Отключив блок управления GRPro 2.1, присоедините соединительный шланг к блоку управления и бандажу • Поместите раскрытый бандаж на плоскую поверхность рядом с блоком управления (не на тело) • Включите систему и дайте ей поработать 2 минуты...
  • Seite 63 Муфта применение устройства и обратиться к врачу. Малоинтенсивное использование (личное) .................12 месяцев • Бандажи Game Ready нестерильны; запрещается располагать их поверх открытых ран, язв, участков с кожной сыпью, инфекционным поражением или швами. Бандажи можно Среднеинтенсивное использование ....................6 месяцев размещать поверх одежды или повязок. Всем пациентам рекомендуется поместить слой...
  • Seite 64 201 Sussex Street www.gameready.com Prinsessegracht 20 Darling Park, Tower II, Level 20 2514 AP, Гаага Sydney NSW 2000 ©2017 CoolSystems, Inc. Все права защищены. Нидерланды Австралия Руководство по эксплуатации бандажа двойного назначения Game Ready Бандаж после травматической ампутации PN 704822 Ред. C...
  • Seite 65 TRAUMATIC AMPUTEE TRAUMATISKT AMPUTERAD FÖR ANVÄNDNING TILLSAMMANS MED ANVÄNDARHANDBOK GAME READY GRPRO 2.1-SYSTEM ® SVENSKA *Banden visas inte skalenligt STORLEKSSPECIFIKATIONER • Storlek: Under knät, Large/Alla andra är one size VARNING • Anatomisk riktning: Över knät, vänster eller höger Det är obligatoriskt att läsa och förstå hela ditt systems användarhandbok innan enheten används.
  • Seite 66 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Avlufta bandet på följande sätt: • Anslut anslutningsslangen till kontrollenheten och bandet när GRPro 2.1-kontrollenheten är avstängd • Lägg bandet öppet och platt bredvid kontrollenheten (inte mitt på) • Slå på systemet och kör det i två minuter med No Pressure (Inget tryck) APPLICERING AV BANDET Kontrollera att bandet har applicerats jämnt...
  • Seite 67 Medelhög användning ............6 månader • Game Ready-band är inte sterila. Lägg dem inte direkt på öppna sår, skavsår, utslag, Hög användning (klinik- eller utbildningsinrättning) ..... 3 månader infektioner eller stygn. Bandet kan läggas över kläder eller förband. Ett klädlager mellan bandet och huden rekommenderas för alla patienter.
  • Seite 68 återförsäljare. med betydande cirkulationsrubbningar i det berörda området (t.ex. genom tidigare köldskada, diabetes, arterioskleros eller ischemi). En lista över aktuella patent som omfattar Game Ready-teknik finns på: www.gameready.com/patents. med känd bloddyskrasi som inverkar på trombos (t.ex. paroxysmal kall hemoglobinuri, kryoglobulinemi, sicklecellsanemi, köldagglutinin i...
  • Seite 69 TRAUMATIC AMPUTEE TRAVMATİK AMPUTASYONLU ŞUNUNLA KULLANILMAK ÜZEREDİR: KULLANICI KILAVUZU GAME READY GRPRO® 2.1 SİSTEMİ TÜRKÇE *Sargıların görüntüsü ölçeğe göre değildir BÜYÜKLÜK BELİRLEME SPESİFİKASYONLARI • Büyüklük: Diz Altı, Büyük / Tüm diğerleri Tek Büyüklük UYARI • Anatomik Oryantasyon: Diz Üstü, Sol veya Sağ...
  • Seite 70 İLK KULLANIMDAN ÖNCE Sargı içinden aşağıdaki adımları kullanarak sıvı geçirin: • GRPro 2.1 Kontrol Ünitesi kapalıyken Konektör Hortumunu Kontrol Ünitesi ve Sargıya takın • Sargıyı Kontrol Ünitesinin yanına (vücut üzerine değil) açık ve düz olarak koyun • Sistemi açın ve No Pressure (Basınç Yok) durumunda 2 dakika çalıştırın SARGI UYGULAMA Sargının vücuda yakın ve sıkı...
  • Seite 71 • Kullanım sıklığı ve süresiyle ilgili olarak sağlık bakımı uzmanınızın önerilerini izleyin. ORTALAMA ÖMÜR BEKLENTİSİ • Game Ready Sisteminin uygun olmayan şekilde yerleştirilmesi veya uzun süre kullanımı doku Kılıfların ve Isı Değiştiricilerin ömür beklentisi kullanım sıklığına göre büyük ölçüde değişecektir.
  • Seite 72 Etkilenen bölgede artmış venöz veya lenfatik geri dönüşün istenmediği bir durumu olanlar (örn. karsinom). Etkilenen bölgede dekompanse hipertoni olanlar. Etkilenen bölgede açık bir yarası olanlar (yaranın Game Ready kullanımı öncesinde üstü örtülmüş olmalıdır). Etkilenen bölgede stabil olmayan (tedavi edilmemiş) ve akut bir kırığı olanlar.
  • Seite 73 TRAUMATIC AMPUTEE 外伤性截肢者 适用于 用户指南 GAME READY GRPRO® 2.1 系统 简体中文 *包裹绑带没有按比例显示 尺寸规格 警告 • 尺寸: 膝盖以下, 大号/所有其他单一尺寸 • 解剖方向: 膝盖以上, 左侧或右侧 在使用器械之前, 必须通读并理解您系统的用户手册。 不 遵守操作说明可能导致严重伤害。 组装 重要 热交换器 可贴合地置于套筒 (PN 520912-03, 520915-03, 520918-03) (PN 510912, 中并且作为预装配包裹绷带 510915, 510916, 510918) (PN 590912-03, 590915-03, 在使用本产品之前,...
  • Seite 74 初次使用前 采用以下步骤填充包裹绷带: • 关闭GRPro 2.1 控制单元, 将连接软管 连接到控制单元和包裹绷带 • 将包裹绷带躺着打开, 并与控制单元齐 平 (不是在身体上) • 打开系统电源, 在 No Pressure ( 无压 力) 下运行 2 分钟 包裹绷带应用 确保包裹绷带已均匀地紧密贴合到身体上。 用连接软管将包裹绷带连接到控制单元。 应该 有一个可听到的 “咔哒” 声响。 要断开连接, 只是 简单地按下蓝色或灰色按钮将连接器从包裹绷带上 拔下。 膝盖以上 膝盖以下 (左侧, 右侧)...
  • Seite 75 总则 注 使用时确保包裹绷带紧密贴合无缝隙, 没有可能妨碍水流的扭结。 确保接好接头软管, 防止 重要 包裹绷带在软管入口处折叠或扭结。 使用这种包裹绷带时, 请勿将 GAME READY 系统系统设置为高压。 保养和清洁 使用本产品前, 请完整阅读此用户指南和 GAME READY GRPRO 2.1 系统用户手册, 包括 进行日常保养时, 为尽量防止发霉, 将热交换器从套筒取出, 并用干毛巾擦掉可能形成的凝 各种适应症、 禁忌症、 注意事项和警告信息。 结物。 外翻套筒, 然后悬挂套筒和热交换器, 让多余水分流出。 对于多用户使用, 如需要, 可 按照制造商的使用说明使用 Sterifab®, 尽量避免微生物传播。 警告 进行长期保养时, 小心将热交换器从套筒取出, 然后将套筒外翻。 用冷水加温和清洁剂或抗 • 关于使用频率和持续时间, 请听从您的保健医生的建议。...
  • Seite 76 在受影响区域有明显的动脉硬化或其他血管缺血性疾病的患者。 有栓塞的任何显著危险因素或目前临床症状 (例如肺栓塞、 脑梗塞、 心房颤 动、 心内膜炎、 心肌梗死或动脉粥样栓塞斑块) 的患者。 在受影响的肢体 (比如, 恶性肿瘤) 中不乐见发生静脉或淋巴回流病况加重 的患者。 在受影响区域有代偿失调压力过高的患者。 在受影响区域有开放性伤口 (使用 Game Ready 之前, 必须包扎伤口) 的患 者。 在受影响区域有急性、 不稳性 (未治疗) 骨折的患者。 18 岁以下的儿童或有认知障碍或交流障碍, 无论是暂时性 (由于药物) 或永 久性的患者。 患有心功能不全或充血性心力衰竭 (与四肢或肺水肿有关) 的患者。 有局部不稳定的皮肤情况 (例如, 皮炎、 静脉结扎术、 坏疽或近期植皮) 的患...