Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mileo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

M
M
ileo
I I
nox + 300
C
-
hauffe
eau indireCt à aCCumulation
Installation - Mise en service - Entretien
i
ndireCte boiler
Installatie - Opstarten - Onderhoud
i
w
ndirekter
armwasserspeiCher
Installation - Inbetriebnahme - Wartung
i
s
w
ndireCt
torage
Installation - Start-up - Maintenance
a
kumulaCyjny podgrzewaCz wody
Instalacja - Uruchomienie - Serwis
FR
NL
DE
h
ater
eater
EN
PL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlantic Mileo

  • Seite 1 hauffe eau indireCt à aCCumulation Installation - Mise en service - Entretien ndireCte boiler Installatie - Opstarten - Onderhoud ndirekter armwasserspeiCher Installation - Inbetriebnahme - Wartung ndireCt torage ater eater Installation - Start-up - Maintenance kumulaCyjny podgrzewaCz wody Instalacja - Uruchomienie - Serwis ileo nox + 300...
  • Seite 3 Table des matières RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ............4 Contenu de la livraison ........................5 Accessoires optionnels disponibles ..................5 Label énergétique ..........................5 INFORMATIONS PRODUIT ................5 DESCRIPTION DU PRODUIT ..............6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............8 Caractéristiques principales ......................8 Limites d'utilisation ..........................8 Dimensions et accessibilité ......................9 Raccords hydrauliques ........................10 Autres raccords .............................10...
  • Seite 4 Recommandations générales Remarques Cette notice contient des informations importantes nécessaires à l'installation, à la mise en service et à l'entretien du ballon préparateur d'eau chaude. Cette notice doit être remise à l'utilisateur qui la conservera avec soin, après l'avoir lue attentivement. Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 5 Informations Produit CONTENU DE LA LIVRAISON Les appareils sont livrés assemblés, testés et emballés. À la réception et après avoir retiré l'emballage, vérifier le contenu du colis et contrôler que l'appareil n'est pas endommagé. Contenu : • Un ballon préparateur d'eau chaude sanitaire. •...
  • Seite 6 Description du produit Chauffe-eau à accumulation indirect à haut rendement, à installer au sol et conçu pour être raccordé à un générateur de chaleur externe. Un serpentin en acier inoxydable est intégré au ballon sanitaire en inox pour chauffer l’eau contenue dans ce dernier. Bien que le serpentin ait été...
  • Seite 7 Description du produit Sortie ECS Ballon ECS en inox Doigt de gant pour sonde de Thermomètre température Raccord départ - depuis la source de Raccord pour recirculation ECS chaleur Entrée eau froide Raccord de retour - vers la source de Élément chauffant optionnel chaleur Jaquette en polypropylène avec...
  • Seite 8 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Ballon Contenance totale Contenance du circuit ECS Contenance du serpentin (circuit primaire) Perte de charge primaire * mbar 48,5 Surface de chauffe du serpentin m² Pression max de conception * (Primaire) Pression max de conception * (ECS) Performances de l'échangeur thermique (mise en régime) * Débit du fluide primaire (pour atteindre les perfor-...
  • Seite 9 Caractéristiques techniques DIMENSIONS ET ACCESSIBILITÉ Ø 565 Veiller à laisser un espace suffisant pour permettre l'installation et le retrait de l'élément chauffant en option. Voir "Résistance électrique optionnelle", page 9 pour les dimensions. FR - 661Y3400 • A...
  • Seite 10 Caractéristiques techniques RACCORDS Type Taille Hydrauliques Générateur de chaleur (Primaire) Ø 5/4" Eau sanitaire chaude/froide Ø 3/4" Auxiliaire ECS Ø 3/4" Autres Résistance électrique Ø 6/4" Doigt de gant (sonde de température) Ø 1/2" PERFORMANCES SANITAIRES Performances sanitaires : Ballon Source de chaleur = serpentin (générateur de chaleur) * Cond.
  • Seite 11 Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES (avec résistance opt.) Ballon Tension nominale Fréquence nominale RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE OPTIONNELLE Le chauffe-eau peut être équipé d'une résistance électrique (non incluse dans la livraison) dotée d'un thermostat de sécurité intégré et d'un dispositif de réarmement manuel. L'élément chauffant optionnel doit être alimenté par le générateur de chaleur.
  • Seite 12 Installation CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION Consignes essentielles à la sécurité • Cet appareil est lourd et encombrant. Veiller à le manipuler avec précautions, à l'aide d'un dispositif adapté et avec suffisamment de personnes. • L’eau chaude peut brûler ! Dans le cas de puisages répétitifs d’eau chaude en petite quantité, un effet de “stratification”...
  • Seite 13 Installation Remarques à caractère général • Connections (electrical, hydraulic) must be carried out in accordance with applicable standards and regulations. • If the water drawing off point is far from the tank, installing an auxiliary DHW loop can allow to get hot water more quickly at all times. Consignes essentielles au bon fonctionnement de l'appareil •...
  • Seite 14 Installation RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Consignes essentielles à la sécurité • Se reporter aux consignes de sécurité relatives à l'installation. Le non-respect de ces consignes peut endommager l'installation, voire occasionner des blessures graves ou mortelles. • L’eau chaude peut brûler! L’utilisation d’une vanne mélangeuse thermostatique réglée pour fournir une eau chaude à...
  • Seite 15 Installation RACCORDEMENT AU CIRCUIT PRIMAIRE Vanne de remplissage circuit primaire Pompe de charge Clapet anti-retour Vanne d'isolement circuit primaire Vase d'expansion Manomètre Soupape de sécurité Robinet de vidange Si un groupe de sécurité et d'autres composants sont déjà installés dans le circuit primaire du générateur de chaleur, les composants indiqués dans le schéma ne sont pas...
  • Seite 16 Mise en service CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE REMPLISSAGE Consignes essentielles à la sécurité Ne pas utiliser d'antigel automobile dans le circuit primaire sous peine d’occasionner de graves blessures, d’entraîner la mort ou d’endommager les locaux. • Si de l’antigel est nécessaire dans le circuit primaire, il doit être conforme aux règles d'hygiène publique et ne pas être toxique.
  • Seite 17 Mise en service Remplissage du serpentin (primaire) Eau froide Eau chaude Remplissage du ballon ECS FR - 661Y3400 • A...
  • Seite 18 Mise en service VÉRIFICATIONS AVANT MISE EN SERVICE • Vérifier que les soupapes de sécurité (circuits primaire et sanitaire) sont correctement installées et que les évacuations sont reliées à l’égout. • Vérifier que le réservoir sanitaire et le circuit primaire sont remplis d’eau. •...
  • Seite 19 Entretien CONTRÔLE PÉRIODIQUE PAR L'UTILISATEUR • Vérifier régulièrement la pression sur le manomètre du circuit primaire. Consulter la notice d'utilisation du générateur de chaleur pour connaître la pression correcte. • Effectuer régulièrement une inspection visuelle des vannes, des raccords et accessoires afin de détecter d’éventuelles fuites ou dysfonctionnements.
  • Seite 20 Entretien CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA VIDANGE Consigne essentielle à la sécurité • L’eau s’écoulant du robinet de vidange est très chaude et peut causer de très graves brûlures. Éviter la présence de personnes à proximité des écoulements d’eau chaude. Consigne essentielle à...
  • Seite 21 Entretien Vidange du ballon ECS Eau froide Eau chaude Vidange du serpentin FR - 661Y3400 • A...
  • Seite 22 Entretien RECHERCHE DES CAUSES DE PANNE Problème Cause(s) Action • L'eau est froide Pas d'eau chaude dans le 1. Vérifier que le générateur de circuit primaire. chaleur fonctionne et que le • Mauvais réglage du ther- fluide du circuit primaire est mostat du générateur de chaud.
  • Seite 23 inhoudsopgave ALGEMENE AANBEVELINGEN ..............4 Leveringsomvang ..........................5 Beschikbare optionele accessoires ..................5 Energie Label ............................5 PRODUCTINFORMATIE ................5 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ............6 TECHNISCHE KENMERKEN ...............8 Algemene kenmerken ........................8 Gebruiksvoorwaarden ........................8 Afmetingen en afstanden .........................9 aansluitingen ............................10 Prestaties sanitair warm water ....................10 Elektrische kenmerken (met opt. weerstand) ..............
  • Seite 24 algemene aanbevelingen OPMERKINGEN Deze handleiding bevat belangrijke en noodzakelijke informatie met betrekking tot het installeren, opstarten en onderhouden van de sanitaire warm water boiler. Deze handleiding dient bezorgd te worden aan de gebruiker, die ze zorgvuldig zal opbergen Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de voorschriften die vermeld zijn in deze technische handleiding.
  • Seite 25 ProductInformatie LEVERINGSOMVANG De apparaten worden getest en verpakt geleverd. Gelieve bij ontvangst en na de verwijdering van de verpakking de inhoud te con- troleren en of de apparaten tijdens transport niet beschadigd werden. Inhoud van colli : • Een warmwaterbereider •...
  • Seite 26 Beschrijving van het toestel Hoog rendement indirecte warmwaterbereider, te installeren op de vloer en ontworpen voor aansluiting op een externe warmtebron. Een ingebouwde roestvrijstalen spiraal verwarmt het drinkwater in de roestvrijstalen warmwatertank. Hoewel de spiraal is geoptimaliseerd voor gebruik met een warmtepomp, kan hij ook werken met andere warmtebronnen, zoals een boiler, een pelletkachel, enz.
  • Seite 27 Beschrijving van het toestel SWW uitlaat SWW-reservoir in roestvrij staal Dompelbuis voor tenmperatuur voeler Thermometer Recirculatieaansluiting voor sanitair Toevoeraansluiting - van water warmteopwekker Sanitair water inlaat Retouraansluiting - van Elektrische weerstand (optioneel) warmteopwekker Polypropyleen mantel met isolatie Bodemdeksel Spiraal in roestvrij staal (primaire circuit) Bovendeksel Zijaanzicht NL -...
  • Seite 28 Technische kenmerken ALGEMENE KENMERKEN Warmwaterbereider Totale inhoud Inhoud SWW Inhoud spiraal (primaire kring) Primair drukverlies* mbar 48,5 Verwarmingsoppervlakte van spiraal m² Max Design druk * (Primair) Max Design druk * (SWW) Opwarmefficientie - Vermogen warmtewisselaar (primair) * Debiet primaire vloeistof (om het vermogen van de 0,25 warmtewisselaar te bereiken) * Opwarmtijd (verwarmingsbron = spiraal)
  • Seite 29 Technische kenmerken AFMETINGEN EN AFSTANDEN Ø 565 Zorg ervoor dat u voldoende afstand houdt om het optionele verwarmingselement te kunnen installeren en verwijderen. Zie "Optionele elektrische weerstand", pag. 9 voor meer informatie. NL - 661Y3400 • A...
  • Seite 30 Technische kenmerken AANSLUITINGEN Type Diameter Hydraulisch Warmteopwekker (Primair) Ø 5/4" Sanitair water - koud/warm Ø 3/4" Derde aansl. SWW Ø 3/4" Autres Elektrische weerstand Ø 6/4" Voelerbuis Ø 1/2" PRESTATIES SANITAIR WARM WATER Warwaterbereider Prestaties SWW : Warmtebron = spiraal ( warmteopwekker Voorw.
  • Seite 31 Technische kenmerken ELEKTRISCHE KENMERKEN (met opt. weerstand) Warmwaterbereider Voltage Frequentie OPTIONELE ELEKTRISCHE WEERSTAND De warmwaterbereider kan worden uitgerust met een verwarmingselement (niet meegeleverd) met een ingebouwde regelveiligheidsthermostaat en handmatige reset. Het optionele elektrische weerstand moet gevoed worden via de warmteopwekker. Raadpleeg de handleiding van de warmteopwekker voor meer informatie en het onderstaande voorbeeld van het aansluitschema.
  • Seite 32 Installatie VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE INSTALLATIE Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Dit toestel is zwaar en log. Zorg voor een zorgvuldige behandeling met aangepaste middelen en voldoende personeel. • Warm water kan brandwonden veroorzaken! Als meerdere keren een kleine hoeveelheid warm water afgetapt wordt, kan een “laageffect”...
  • Seite 33 Installatie Algemene instructies • Alle aansluitingen (elektrische, hydraulische,…) dienen volgens de geldende standaarden en voorschriften uitgevoerd te worden. • Als het aftappunt ver verwijderd is van de boiler kan men een recirculatieleiding aansluiten. Belangrijke instructies voor een correcte werking van de installatie •...
  • Seite 34 Installatie HYDRAULISCHE AANSLUITING Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Raadpleeg de veiligheidsvoorschriften voor de installatie. Het negeren van deze voorschriften kan leiden tot beschadiging van het toestel en aanleiding geven tot ernstige verwondingen met de dood als gevolg. •...
  • Seite 35 Installatie AANSLUITING PRIMAIRE KRING Vulkraan van de primaire kring Circulatie pomp Terugslagklep Isolatieklep van de boiler Expansievat primaire kring Manometer Veiligheidsklep Afsluiter Indien veiligheidsgroep en andere componenten reeds geïnstalleerd zijn in het primaire circuit van de warmteopwekker, zijn de in het schema getoonde componenten niet nodig.
  • Seite 36 Opstarten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BETREFFENDE HET VULLEN Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Het gebruik van antivries voor wagens verdund of onverdund is niet toegelaten. Dit kan leiden tot ernstige verwondingen met de dood tot gevolg en omvangrijke schade aan het milieu.
  • Seite 37 Opstarten De spiraal vullen (primair) Koud water Warm water De warmwatertank vullen NL - 661Y3400 • A...
  • Seite 38 Opstarten CONTROLES VÓÓR HET OPSTARTEN • Controleer of de veiligheidskleppen (sanitair water en verwarming) op een correcte ma- nier geïnstalleerd zijn en de afvoeren verbonden zijn met de riool. • Zorg ervoor dat het sanitaire reservoir en de primaire kring gevuld zijn. •...
  • Seite 39 Onderhoud PERIODIEK CONTROLES UIT TE VOEREN DOOR DE GEBRUIKER • Controleer de druk van het primaire circuit op de manometer. Raadpleeg de handleiding van de warmteopwekker voor de juiste druk.. • Controleer regelmatig de kranen, aansluitingen en accessoires op lekken of storingen.. •...
  • Seite 40 Onderhoud VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET LEDIGEN Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Het water dat afgetapt wordt is zeer heet en kan aanleiding geven tot ernstige brandwonden. Vermijd de aanwezigheid van personen in de omgeving van de afvoer Belangrijke instructie betreffende de elektrische installatie •...
  • Seite 41 Onderhoud Koud water Ledigen van de SWW tank Warm water Ledingen van de spiraal NL - 661Y3400 • A...
  • Seite 42 Onderhoud PROBLEEMOPLOSSING Problem Cause(s) Action • Het water is koud Geen warm water in de pri- 1. Controleer of de warmteop- maire kring. wekker draait en de vloeistof • Verkeerde instelling van de van het primaire circuit warm is. thermostaat van de warm- 2.
  • Seite 43 inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE WARNHINWEISE ..............4 Verpackungsinhalt ..........................5 Verfügbares optionales Zubehör ....................5 Energieeffizienzlabel ...........................5 PRODUKTINFORMATIONEN ..............5 GERÄTEBESCHREIBUNG ................6 TECHNISCHE DATEN .................8 Haupteigenschaften ..........................8 Grenzbedingungen für den Betrieb ..................8 Abmessungen und Abstand ......................9 Anschlüsse ...............................10 Elektrische Eigenschaften (mit optionaler Elektroheiz.) ..........11 Optionaler Elektroheizstab ......................
  • Seite 44 Allgemeine Warnhinweise ANMERKUNGEN Diese Anleitung enthält wichtige Informationen in Bezug auf die Installation, den Betrieb und die Wartung des Speichers. Diese Anleitung ist dem Anlagenbetreiber zur  sorgfältigen Aufbewahrung auszuhändigen. Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die auf Nichteinhaltung der Hinweise in diesem technischen Handbuch zurückzuführen sind.
  • Seite 45 ProduktInformationen VERPACKUNGSINHALT Die Geräte werden verpackt und montiert geliefert Prüfen Sie nach Erhalt der War diese sofort auf Beschädigungen und Vollständigkeit! Inhalt : • Eine Warmwasserspeicher. • Eine technische Dokumentation. • Energieeffizienzlabel. VERFÜGBARES OPTIONALES ZUBEHÖR • Heizelemente für verschiedene Leistungen. Siehe "Optionaler Elektroheizstab", Seite 9 für weitere Informationen.
  • Seite 46 Gerätebeschreibung Hocheffizienter indirekter Warmwasserspeicher, der auf dem Boden installiert wird und für den Anschluss an einen externen Wärmeerzeuger vorgesehen ist. Ein eingebauter Edelstahl-Wärmetauscher erwärmt das im Edelstahl- Warmwasserspeicher enthaltene Trinkwasser. Obwohl das Register für den Betrieb mit einer Wärmepumpe optimiert wurde, kann es auch mit anderen Wärmequellen wie einem Heizkessel, einem Pelletofen usw.
  • Seite 47 Gerätebeschreibung Auslass für Warmwasser Brauchwasserspeicher aus Edelstahl Fühlertauchhülse aus Edelstahl Thermometer Rezirkulationsanschluss für Vorlaufanschluss - vom Wärmeerzeuger Warmwasserkreislauf Rücklaufanschluss - zum Kaltwassereinlass Wärmeerzeuger Elektroheizstab (optional) Untere Abdeckung Polypropylen-Umschlag mit Isolierung Obere Abdeckung Rohrschlange aus Edelstahl (Primärkreislauf) Seitenansicht DE - 661Y3400 • A...
  • Seite 48 Technische Daten HAUPTEIGENSCHAFTEN Warmwasserbereiter Gesamtinhalt Brauchwasserinhalt Heizwasserinhalt (Rohrschlange) Druckverlust Primärseitig * mbar 48,5 Wärmetauscherfläche Rohrschlange m² Höchster Auslegungsdruck * (Primär) Höchster Auslegungsdruck * (Brauchwasser) Heizwassereingangsleistung * Heizwasser Durchflussmenge (zum Erreichen der 0,25 Heizwasserleistung) * Wiedererwärmungszeit (Wärmezufuhr durch Rohr- schlange) Äquivalenter Inhalt bei 40°C kWh/24h 2,12 Bereitschaft-Wärmeaufwand *...
  • Seite 49 Technische Daten ABMESSUNGEN UND ABSTAND Ø 565 Achten Sie darauf, dass Sie genügend Abstand lassen, damit Sie das optionale Heizelement ein- und ausbauen können. Siehe "Optionaler Elektroheizstab", Seite 9 fur weitere informationen. DE - 661Y3400 • A...
  • Seite 50 Technische Daten ANSCHLÜSSE Größe Hydraulischs Wärmeerzeuger Anschlüsse Ø 5/4" Brauchwasser (heiß/kalt) Ø 3/4" Zusätzliches Anschluss Brauchwasser Ø 3/4" Andere Elektroheizstab Ø 6/4" Fühlertauchhülse Ø 1/2" BRAUCHWASSERLEISTUNG Brauchwasserleitung : Warmwasserbereiter Wärmezufuhr durch Rohrschlange (Wärmeerzeuger) ** Cond. 1* Cond. 2* Spitzenfluss bei l/10' 40°C [∆T = 15K] Konstanter Durchfluss bei...
  • Seite 51 Technische Daten ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN (mit optionaler Elektroheiz.) Warmwasserbereiter Versorgungsspannung Netzfrequenz OPTIONALER ELEKTROHEIZSTAB Der Warmwasserbereiter kann mit einem elektrischen Heizelement (nicht im Lieferumfang enthalten) mit eingebautem Sicherheitsthermostat und manueller Rückstellung ausgestattet werden. Das optionale Heizelement muss vom Wärmeerzeuger mit Strom versorgt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Wärmeerzeugers und dem Beispielschaltplan unten.
  • Seite 52 Installation SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION Wichtige Anweisungen für die Personen- und Umweltsicherheit • Dieses Gerät ist schwer und unhandlich. Achten Sie darauf, es mit Sorgfalt, geeigneten Mitteln und ausreichend Personal zu handhaben. • Heißes Wasser kann zu Verbrühungen führen! Bei häufiger Warmwasserentnahme in kleinen Mengen kann es im Speicher zu so genannter Schichtenbildung kommen.
  • Seite 53 Installation Generelle Hinweise • Anschlüsse (elektrisch, hydraulisch) müssen durchgeführt werden Übereinstimmung und entspricht den einschlägigen Normen und Vorschriften. • Wenn die letzte Entnahmestelle sehr weit entfernt vom Speicher ist, installieren Sie eine Brauchwasserzirkulationspumpe, somit wird ein schnelles zapfen von Warmwasser ermöglicht. Wichtige Anweisungen für die ordnungsgemäße Funktion der Anlage •...
  • Seite 54 Installation HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Wichtige Anweisungen für die Personen- und Umweltsicherheit • Beachten Sie die Sicherheitshinweise für die Installation, ein Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Schäden an der Installation, Verletzungen oder Tod führen!. • Heißes Wasser kann zu Verbrühungen führen! Es wird empfohlen, ein thermostatisch gesteuertes Mischventil zu verwenden, damit die maximale Warmwassertemperatur 60°C nicht überschreitet.
  • Seite 55 Installation ANSCHLUSS AN DEN HEIZKREISLAUF Befüllventil Primärkreislauf Speicherladepumpe Rückschlagventil Absperrventil Heizkreislauf Ausdehnungsgefäß Manometer Sicherheitsventil Entleerung Wenn eine Sicherheitsgruppe und andere Komponenten bereits im Primärkreis des Wärmeerzeugers installiert sind, sind die in der Abbildung gezeigten Komponenten nicht erforderlich. Kaltwasser Heißwasser BRAUCHWASSERANSCHLUSS Befüllventil Druckminderer Rückschlagventil...
  • Seite 56 Inbetriebnahme SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEFÜLLUNG Wichtige Anweisungen für die Personen- und Umweltsicherheit • Verwenden Sie kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge. Dieses kann zu schweren Verletzungen, zum Tod oder zur Beschädigung der Räume führen. • Wenn ein Frostschutzmittel für den Heizkreislauf erforderlich ist, muss dies den Gesundheitsvorschriften entsprechen und darf nicht toxisch sein.
  • Seite 57 Inbetriebnahme Füllen der Rohrschlange (primär) Kaltwasser Heißwasser Füllen des Warmwasserspeichers DE - 661Y3400 • A...
  • Seite 58 Inbetriebnahme PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME • Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsventile im Brauchwasser- und Heizkreislauf ein- wandfrei installiert sind und die Abläufe der Anlage an den Abfluss angeschlossen sind. • Stellen Sie sicher, dass der Brauchwasserspeicher und der Heizkreislauf mit Wasser be- füllt sind.
  • Seite 59 Wartung REGELMÄSSIGE KONTROLLE DURCH DEN ANLAGENBETREIBER • Prüfen Sie den Druck am Manometer des Heizkreislaufs. Den richtigen Druck entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Wärmeerzeugers. • Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung der Ventile, der Anschlüsse, der Fühler- Tauchhülse und des Zubehörs durch, um eventuelle Leckagen und Fehlfunktionen festzustellen.
  • Seite 60 Wartung SICHERHEITSHINWEISE ZUM ENTLEEREN Wichtige Anweisung für die Personen- und Umweltsicherheit • Das Wasser, welches aus dem Entleerungventil kommt ist sehr heiß und kann zu Verbrühungen führen. Stellen Sie sicher das sich keine Personen im Umkreis befinden. Grundlegende Hinweise für die elektrische Sicherheit •...
  • Seite 61 Wartung Entleerung des Warmwasserspeichers Kaltwasser Heißwasser Entleerung der Rohrschlange DE - 661Y3400 • A...
  • Seite 62 Wartung STÖRUNGSBEHEBUNG Storung Ursprung(e) Aktion • Kein heißes Wasser Kein heißes Wasser im Pri- 1. Prüfen Sie, aus den Wasser- märkreislauf. Wärmeerzeuger läuft und die • hähnen Das Thermostat des Wär- Flüssigkeit im Primärkreislauf meerzeugers ist falsch ein- heiß ist. gestellt 2.
  • Seite 63 Table of Contents GENERAL RECOMMENDATIONS ...............4 Package Contents ..........................5 Available Optional Accessories ....................5 Energy Label .............................5 PRODUCT INFORMATION .................5 APPLIANCE DESCRIPTION ................6 TECHNICAL CHARACTERISTICS ...............8 Main Characteristics ..........................8 Maximum Operating Conditions ....................8 Dimensions and Clearances ......................9 Connections .............................10 Domestic Hot Water Performances ..................10 Electrical Characteristics (with opt.
  • Seite 64 General Recommendations NOTES This manual contains important information with respect to the installation, the starting up and the maintenance of the appliance. This manual must be provided to the user, who will read it carefully and keep it in a safe place. We accept no liability should any damage result from the failure to comply with the instructions contained in this technical manual.
  • Seite 65 Product Information PACKAGE CONTENTS The appliance is delivered assembled, tested and packed. At product reception and after removal of packaging, check the package contents and that the appliance is free of damages. Contents of Packaging : • A water heater; •...
  • Seite 66 Appliance Description High efficiency indirect storage water heater, to be installed on the floor and designed for connection to an external heat generator. A built-in stainless steel coil heats the drink water contained in the stainless steel DHW tank. Although the coil has been optimised to operate with a heat pump, it can also operate with other heat sources, such as a boiler, a pellet stove, etc..
  • Seite 67 Appliance Description Domestic hot water outlet Stainless steel coil (primary circuit) Drywell for DHW temperature sensor Stainless steel DHW storage tank Recirculation connection for DHW Thermometer circuit Supply connection - from heat Domestic cold water inlet generator Optional heating element Return connection - to heat generator Polypropylene envelope with Bottom lid...
  • Seite 68 Technical Characteristics MAIN CHARACTERISTICS Water Heater Total capacity DHW circuit capacity Coil capacity (primary circuit) Primary pressure drop * mbar 48.5 Coil heating surface m² Max. Design Pressure * (Primary) Max. Design Pressure * (DHW) Reheat Performance - Primary Heating Power Input * Primary flow rate (to achieve Reheat Performance) * 0.25 Reheat time (heating source = internal coil)
  • Seite 69 Technical Characteristics DIMENSIONS AND CLEARANCES Ø 565 Make sure to leave sufficient clearance to allow the installation and removal of the optional heating element. Refer to "Optional Heating Element", page 9 for dimensions. EN - 661Y3400 • A...
  • Seite 70 Technical Characteristics CONNECTIONS Type Size Hydraulic Heat generator (Primary) Ø 5/4" Domestic cold / hot water Ø 3/4" Auxiliary DHW Ø 3/4" Other Optional heating element Ø 6/4" Drywell for temp. sensor Ø 1/2" DOMESTIC HOT WATER PERFORMANCES Water Heater DHW performance : Heating source = Coil (heat generator) * Cond.
  • Seite 71 Technical Characteristics ELECTRICAL CHARACTERISTICS (with opt. heating element) Main characteristics Water Heater Rated voltage Rated frequency OPTIONAL HEATING ELEMENT The water heater can be equipped with a heating element (not included in the delivery) having a built-in control safety thermostat and manual reset. The optional heating element needs to be powered through the heat generator.
  • Seite 72 Installation SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION Essential instructions for the safety of persons and the environment • This appliance is heavy and cumbersome. Make sure to handle with care, with adapted means and sufficient personnel. • Hot water can burn! In the event of small amounts of hot water repeatedly being drawn off, a stratification effect can develop in the tank.
  • Seite 73 Installation General remarks • Connections (electrical, hydraulic) must be carried out in accordance with applicable standards and regulations. • If the water drawing off point is far from the tank, installing an auxiliary DHW loop can allow to get hot water more quickly at all times. Essential instructions for the correct operation of the system •...
  • Seite 74 Installation HYDRAULIC CONNECTION Essential instructions for the safety of persons and the environment • Refer to the safety instructions for the installation. Failure to comply with these instructions can result in damages to the system, severe injuries or death. • Hot water can burn! It is recommended to use a preset thermostatic mixing valve in order to provide hot water at a maximum of 60°C.
  • Seite 75 Installation CONNECTION TO THE PRIMARY CIRCUIT Primary circuit filling valve Charging pump Check valve Primary circuit stop valve Expansion vessel Pressure gauge Safety valve Drain valve safety group other components are already installed in the primary circuit of the heat generator, the components shown in the diagram is not required.
  • Seite 76 Starting Up SAFETY INSTRUCTIONS TO FILL THE WATER HEATER Essential instructions for the safety of persons and the environment • Do not use vehicle antifreeze in the water heater. This can cause serious injury or death, or damage facilities. • If antifreeze is needed in the primary circuit, it must comply with Public Hygiene Regulations and must be non-toxic.
  • Seite 77 Starting Up Filling the Coil (primary) Cold water Hot water Filling the DHW Tank EN - 661Y3400 • A...
  • Seite 78 Starting Up CHECKS BEFORE STARTING UP • Check that the safety valves (DHW and primary) are correctly installed and that the out- lets are connected to the sewer. • Check that the DHW tank and the primary circuit are filled with water. •...
  • Seite 79 Maintenance PERIODIC CHECKS BY THE USER • Check the pressure of the primary circuit pressure gauge. Refer to the heat generator manual for the correct pressure. • Visually inspect, on a regular basis, the valves, connections and accessories in order to detect any leaks or malfunction.
  • Seite 80 Maintenance SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRAINING Essential instruction for the safety of persons and the environment • The water coming out of the drain valve is hot and can cause severe burns. Make sure the area around the hot water flow is clear of people. Essential instruction for the electrical safety •...
  • Seite 81 Maintenance Draining the DHW Tank Cold water Hot water Draining the Coil EN - 661Y3400 • A...
  • Seite 82 Maintenance TROUBLESHOOTING Problem Cause(s) Action • Water is cold No hot water in the primary 1. Check that the heat generator circuit, or is running and the primary • Wrong setup of the heat circuit fluid is hot. generator thermostat 2.
  • Seite 83 Spis treści ZALECENIA OGÓLNE .................4 Opakowanie ...............................5 Dostępne akcesoria opcjonalne ....................5 Etykieta energetyczna ........................5 INFORMACJA O PRODUKCIE ..............5 OPIS URZĄDZENIA ..................6 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA ............8 Charakterystyka ogólna ........................8 Maksymalne Warunki pracy ......................8 Wymiary i odstępy ..........................9 Połączenia ..............................10 Wydajność ciepłej wody .........................10 Charakterystyka elektryczna (z opcj.
  • Seite 84 Zalecenia ogólne UWAGI • Dokumentacja stanowi integralną część urządzenia. Zawiera ważne informacje dotyczące instalowania, uruchomienia i serwisowania wymiennika. • Dokumentacja musi być przekazana użytkownikowi i przechowywana w bez- piecznym miejscu. Nie ponosimy odpowiedzialności za żadne uszkodzenia wynikające z niezastosowania się do treści zawartych w niniejszej instrukcji. Najważniejsze informacje dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i ochrony środowiskay •...
  • Seite 85 Informacja o produkcie OPAKOWANIE Urządzenie jest dostarczane zmontowane, przetestowane i zapakowane. Po otrzymaniu i rozpakowaniu urządzenia, prosimy sprawdzić czy nie został uszkodzony podczas transportu. Zawartość opakowania : • Ogrzewacz wody; • Instrukcja wielojęzyczna; • Etykieta energetyczna. DOSTĘPNE AKCESORIA OPCJONALNE • Elementy grzejne dla różnych mocy.
  • Seite 86 Opis urządzenia Wysokowydajny pośredni zasobnikowy podgrzewacz wody, do montażu na podłodze i przeznaczony do podłączenia do zewnętrznego generatora ciepła. Wbudowana wężownica ze stali nierdzewnej podgrzewa wodę pitną znajdującą się w zbiorniku CWU ze stali nierdzewnej. Chociaż wężownica została zoptymalizowana pod kątem współpracy z pompą...
  • Seite 87 Opis urządzenia Wylot ciepłej wody użytkowej Zasobnik c.w. ze stali nierdzewnej Tuleja czujnika temperatury CWU Termometr Podłączenie recyrkulacji dla obiegu Podłączenie zasilania - z generatora ciepła Wlot zimnej wody użytkowej Przyłącze powrotne - do generatora Grzałka elektryczna (opcja) ciepła Polipropylenowa koperta z izolacją Dolna pokrywa Cewka ze stali nierdzewnej Górna pokrywa...
  • Seite 88 Charakterystyka techniczna CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Ogrzewacz wody Pojemność całkowita Pojemność zasobnika ciepłej wody Pojemność cewki (obwód pierwotny) Strata ciśnienia w obwodzie pierwotnym * mbar 48,5 Powierzchnia grzewcza wężownicy m² Maks. ciśnienie projektowe * (obwód pierwotny) Maks. ciśnienie projektowe * (CWU) Wydajność grzewcza - moc obwodu pierwotnego * Wymagany przepływ wody w obiegu pierwotnym (aby 0,25 osiągnąć...
  • Seite 89 Charakterystyka techniczna WYMIARY I ODSTĘPY Ø 565 Proszę upewnić się, że pozostawiono wystarczającą ilość wolnego miejsca, aby umożliwić montaż i demontaż opcjonalnego elementu grzejnego. Proszę odnieść się do "Grzałka elektryczna (opcja)", strona 9 dla wymiarów. PL - 661Y3400 • A...
  • Seite 90 Charakterystyka techniczna POŁĄCZENIA Rozmiar hydrauliczne Generator ciepła połączenia Ø 5/4" Przyłącza zimnej/ciepłej wody użytkowej Ø 3/4" Pomocnicze Podłączenie CWU Ø 3/4" Inne Element grzejny Ø 6/4" Tuleja Ø 1/2" WYDAJNOŚĆ CIEPŁEJ WODY Ogrzewacz wody Wydajność ciepłej wody: Źródło ciepła = wężownica (generator ciepła) * War.
  • Seite 91 Charakterystyka techniczna CHARAKTERYSTYKA ELEKTRYCZNA (z opcj. elementem grzejnym) 300L Ogrzewacz wody Napięcie zasilania Częstotliwość GRZAŁKA ELEKTRYCZNA (OPCJA) Podgrzewacz wody można wyposażyć w elektryczny element grzejny (nie wchodzi w zakres dostawy) z wbudowanym termostatem bezpieczeństwa i ręcznym resetem. Opcjonalny element grzejny musi być zasilany przez generator ciepła. Proszę odnieść...
  • Seite 92 Instalowanie INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE INSTALACJI Najważniejsze informacje dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i ochrony środowiska • To urządzenie jest ciężkie i nieporęczne. Należy obchodzić się z nim ostrożnie, przy użyciu odpowiednich środków i wystarczającej liczby personelu. • Woda może być gorąca! Małe, powtarzające się...
  • Seite 93 Instalowanie Uwaga • Podłączenia (elektryczne, hydrauliczne) muszą być wykonywane zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. • Jeśli punkt poboru wody znajduje się daleko od wymiennika, zainstalowanie pętli cyrkulacyjnej pozwoli na szybszą dostawę wody. Najważniejsze informacje dla zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia •...
  • Seite 94 Instalowanie PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE Najważniejsze informacje dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i ochrony środowiska • Nieprzestrzeganie zaleceń może prowadzić do błędów instalacji, a niekiedy uszkodzeń ciała i zagrożenia życia. • Gorąca woda może poparzyć! Zaleca się stosowanie wstępnie ustawionego termostatycznego zaworu mieszającego w celu zapewnienia ciepłej wody o maksymalnej temperaturze 60°C.
  • Seite 95 Instalowanie PODŁĄCZENIA WODY GRZEWCZEJ Zawór napełniania obiegu grzewczego Pompa ładująca Zawór zwrotny Zawór odcinający Naczynie wzbiorcze Manometr Zawór bezpieczeństwa Zawór spustowy Jeśli grupa bezpieczeństwa i inne komponenty są już zainstalowane w obwodzie pierwotnym generatora ciepła, komponenty pokazane na schemacie nie są wymagane. Zimna woda Ciepła woda PODŁĄCZENIA CIEPŁEJ I ZIMNEJ WODY...
  • Seite 96 Uruchomienie INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZY NAPEŁNIANIU WYMIENNIKA Najważniejsze informacje dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i ochrony środowiska • Nie napełniać obiegu grzewczego samochodowym płynem niezamarzającym. W przypadku przebicia grozi to śmiercią lub uszkodzeniem zdrowia użytkowników. • Jeśli w obwodzie głównym wymagany jest płyn niezamarzający, musi on być zgodny z przepisami dotyczącymi higieny publicznej i nietoksyczny.
  • Seite 97 Uruchomienie Napełnianie cewki (pierwotny) Zimna woda Ciepła woda Napełnianie zbiornika CWU PL - 661Y3400 • A...
  • Seite 98 Uruchomienie CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM • Sprawdzić poprawność funkcjonowania i odpływ do kanalizacji z zaworów bezpieczeń- stwa (woda grzewcza/woda zimna). • Sprawdzić napełnienie zasobnika ciepłej wody oraz całego obiegu grzewczego. • Sprawdzić poprawność odpowietrzenia obydwu obiegów (c.w. i grzewczego). • Sprawdzić szczelność rurociągów i poprawność podłączeń. Nieszczelności usunąć. URUCHOMIENIE Aby uruchomić...
  • Seite 99 Serwisowanie OKRESOWA KONTROLA UŻYTKOWNIKA • Sprawdzić ciśnienie na manometrze obwodu pierwotnego. Proszę odnieść się do instrukcji obsługi generatora ciepła w celu uzyskania prawidłowego ciśnienia. • Sprawdź wizualnie stan zaworów i armatury - ślady po wyciekach itp. • Należy regularnie sprawdzać, czy zawór bezpieczeństwa zainstalowany po stronie zimnej wody podgrzewacza wody nie przecieka.
  • Seite 100 Serwisowanie INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OPRÓŻNIANIA Najważniejsze informacje dla zapewnienia bezpieczeństwa obsługi i ochrony środowiska • Zawór spustowy otwierać powoli aby uniknąć poparzenia. Niepożądana obecność osób trzecich. W pierwszej kolejności opróżnić należy obieg grzewczy urządzenia. Najważniejsze informacje dla ochrony elektrycznej • Przed przystąpieniem do opróżniania należy odłączyć...
  • Seite 101 Serwisowanie Opróżnianie zbiornika CWU Zimna woda Ciepła woda Opróżnianie cewki PL - 661Y3400 • A...
  • Seite 102 Serwisowanie ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna(y) Działanie • Brak ciepłej wody w Brak ciepłej wody w obiegu 1. Proszę sprawdzić, kranach pierwotnym. generator ciepła pracuje i czy • Nieprawidłowa konfigura- płyn w obwodzie pierwotnym cja termostatu generatora jest gorący. ciepła 2. Proszę sprawdzić ustawienie termostatu generatora ciepła.
  • Seite 104 REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Diese Anleitung auch für:

Inox + 300