Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

08/23 IL05208005Z
Electric current! Danger to life!
en
Installation, commissioning and
maintenance work must be carried out
by qualified personnel only.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Arbeiten bzw. Montage an diesem Produkt dürfen
nur von Elektrofachkräften und elektrotechnisch
unterwiesenen Personen ausgeführt werden.
Tension électrique dangereuse !
fr
L'installation de l'appareil, ainsi que tous les travaux
effectués sur celui-ci, doivent être réalisés par un
électricien qualifié ou par un personnel
spécialement formé.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
La instalación del dispositivo, así como todos los
trabajos en él, deben ser realizados por un electricista
calificado o por personal especialmente capacitado.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
L'installazione e il lavoro sul dispositivo devono
essere effettuati da un elettricista qualificato o da
personale specializzato.
zh
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Установка и эксплуатация устройства должны
выполняться квалифицированным электриком
или специально обученным персоналом.
Levensgevaar door elektrische stroom!
nl
Installatie van het apparaat en alle werkzaamheden eraan,
mogen uitsluitend door een gekwalificeerd elektricien
of speciaal opgeleid vakpersoneel worden uitgevoerd.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
da
Arbejde i forbindelse med installation, opstart
ogvedligehold må kun udføres af kvalificeret personale.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
el
Η εγκατάσταση, εκκίνηση και συντήρηση θα πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
LS-S...-ZBZ/...
Z 2
0.8 x 4
Operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Instructions d'uti'lisation
Instrucciones de funcionamiento
Istruzioni per l'uso
Инструкции по эксплуатации
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
pt
A instalação do dispositivo, bem como todos os
trabalhos devem ser realizados por um eletricista
qualificado ou por pessoal especialmente formado.
Livsfara genom elektrisk ström!
sv
Installation, idrifttagande och underhållsarbete får
endast utföras av behörig personal.
Hengenvaarallinen jännite!
fi
Laitteen asennus ja käyttö ainoastaan sähköasentajan
tai siihen perehdytetyn henkilön toimesta.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
cs
Instalace zařízení a veškeré práce na něm musí být
provedeny kvalifikovaným elektrikářem nebo
speciálně vyškoleným personálem.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
et
Paigaldus-, kasutus- ja hooldustöid peab läbi viima
ainult kvalifitseeritud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
hu
Az eszköz felszerelését, valamint az ehhez
kapcsolódó összes munkát szakképzett
villanyszerelővel vagy szakképzett személyzetnek
kell elvégeznie.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
lv
Uzstādīšana, nodošana ekspluatācijā un apkopes
darbi jāveic tikai kvalificētam personālam.
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
lt
Įrengimo, paleidimo ir techninės priežiūros darbus
turi atlikti tik kvalifikuotas personalas.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
pl
zagrożenie dla życia!
Instalacja urządzenia, jak również prace nad nim,
muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego
elektryka lub specjalnie wyszkolony personel.
Življenjska nevarnost zaradi
sl
električnega toka!
Dela montaže, zagona in vzdrževanja morajo izvajati
samo usposobljeno osebje.
UL: E 29 184
CSA: LR 12 528-277
Nema 12, 13
AWG18 - 14, Cu only
Tightening torque: 10.6 Ib-in
EN 60269-1
EN 60947-5-1
6 mm (0.24")
2
1 x 0.5 - 1.5 mm
2
2 x 0.5 - 1.5 mm
2
1 x 0.75 - 2.5 mm
2
2 x 0.75 - 1.5 mm
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Οδηγίες λειτουργίας
Instruções de funcionamento
Användningsinstruktioner
Käyttöohjeet
Návod k obsluze
a
U
i
U
imp
AC-15
ET 23017
Sicherheit geprüft
tested safety
DC-13
dguv.de/pruefzeichen
I
q
d
LS-S...-ZBZ/...
e
f
6 A gG/gL
0.9 Nm
(7.97 lb-in)
AC15 230 V/1.5 A
0.9 Nm
(7.97 lb-in)
DC13 24 V/0.75 A
Kasutusjuhised
Работни инструкции
Használati útmutató
Instrucțiuni de utilizare
Ekspluatācijas noteikumi
Upute za rukovanje
Naudojimo instrukcijos
Kullanım Talimatları
Instrukcja eksploatacji
Упутства за руковање
Navodila za uporabo
Bruksanvisning
Návod na používanie
Інструкції з використання
Nebezpečenstvo ohrozenia života
sk
elektrickým prúdom!
Inštalácia prístroja, ako aj všetky práce na ňom musia
byť vykonané kvalifikovaným elektrotechnikom alebo
špeciálne vyškoleným personálom.
Опасност за живота от електрически ток!
bg
Инсталирането на устройството, както и всяка
работа по него, трябва да бъде извършвано от
квалифициран електротехник или от специално
обучен персонал.
Atenţie! Pericol electric!
ro
Montajul și lucrul cu acest aparat trebuie făcute
numai de un electrician calificat sau de personal
tehnic specializat.
Opasnost po život uslijed električne struje!
hr
Radove ugradnje, puštanja u pogon i održavanja mora
vršiti samo kvalificirano osoblje.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
tr
Bu ürünün çalıştırılması veya kurulumu sadece
elektroteknik eğitimleri almış olan ehliyetli
elektrikçiler ve kişiler tarafından yapılmalıdır.
Електрична струја! Опасност по живот!
sr
Арбеитен бзв. Монтажа и диесем Продукт дарф од
Електрофацхкрафтен унд електротецхнисцх
унтервиесенен Персонен аусгефухрт верден.
Elektrisk strøm! Livsfare!
no
Installasjon av enheten, samt arbeid på den, skal kun
utføres av kvalifisert personell, eller av de som er
spesielt opplært til dette arbeidet.
Електричний струм! Небезпечно для життя!
uk
Встановлення пристрою, так само, як і робота з ним,
повинні виконуватись кваліфікованим електриком
або персоналом, що пройшов спеціальну підготовку.
ar
b
400 V
4000 V
24 V
6 A
230 V
6 A
400 V
4 A
24 V
3 A
110 V
0.6 A
220 V
0.3 A
1 kA
800/h
0.01 - 0.25 m/s
III/3
B
10d
g
10.000.000
4.600.000
c
250 V
2500 V
II/3
B
10d
h
4.200.000
1.800.000
1/19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eaton LS-S ZBZ Serie

  • Seite 1 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhised Работни инструкции Originalbetriebsanleitung Betjeningsvejledning Használati útmutató Instrucțiuni de utilizare Instructions d’uti’lisation Οδηγίες λειτουργίας Ekspluatācijas noteikumi Upute za rukovanje Instrucciones de funcionamiento Instruções de funcionamento Naudojimo instrukcijos Kullanım Talimatları Istruzioni per l’uso Användningsinstruktioner Instrukcja eksploatacji Упутства за руковање Käyttöohjeet Navodila za uporabo Bruksanvisning...
  • Seite 2 4 x 90° = 0.6 Nm (5.31 lb-in) = 1.4 Nm (12.39 lb-in) +1 mm +(0.04") +1 mm +(0.04") 5.5 mm 1.5 mm 0.1 - 3.0 mm (0.06") (0.22") 27 mm (0.004 - 0.12") (1.06") 55 mm (2.17") 36 mm (1.42") 18.5mm 30.8 mm...
  • Seite 3 LS-XG-ZBZ LS-XW-ZBZ LS-XF-ZBZ 16.5 mm 35 mm (1.38") 22.5 mm 18.9 mm (0.65") 20 mm (0.89") (0.74") (0.79") ⑮ 16.5 mm (0.65") ⑮ 20 mm (0.79") 35 mm (1.38") 30 mm (1.18") 28 mm (1.10") 54.15 mm (2.13") ⑮ LS-XFG-ZBZ 39.1 mm (1.54") 41 mm (1.61") 6 mm (0.24")
  • Seite 4 LS-XWA-ZBZ Pin with a 4 mm pin after mounting – Nach Montage mit einem 4-mm- 55.12 mm (2.17") Stift verstiften – Après le montage, fixer avec une broche de 4 mm – 25.5 mm (1") ⑮ Fijar con una clavija de 4 mm tras el montaje. – Dopo il montaggio, fissare con un perno da 4 mm –...
  • Seite 5 LS-S02-…FT-ZBZ/… ⑩ ⑪ ⑨ ⑫ ⑬ LS-S02-…MT-ZBZ/… ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ LS-S11-…FT-ZBZ/… ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑭ LS-S11-…MT-ZBZ/… ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑭ 5/19...
  • Seite 6  CAUTION Any changes to the original safety position switches are strictly forbidden and lead automatically to the loss of all approvals! Safety and application notes Regular maintenance activities – Any mounting position. – Check position switch and actuator for firm seat. –...
  • Seite 7  ATENCIÓN ¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en los interruptores de posición de seguridad originales, ya que de no ser así se producirá la pérdida automática de todas las homologaciones! Indicaciones de seguridad y de aplicación Pasos de mantenimiento periódicos –...
  • Seite 8  BHИMAHИE Любое изменение в оригинальных предохранительных путевых выключателях запрещено и автоматически приводит к потере всех допусков! Указания по безопасности и применению Периодическое обслуживание – Любое монтажное положение. – Проверить позиционный выключатель и рабочий элемент на прочность – Защитить позиционный выключатель от контакта с горючим материалом крепления.
  • Seite 9  ΠΡΟΣΟΧΗ Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτών θέσης ασφαλείας και έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα την άρση όλων των εγκρίσεων! Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης Τακτικά στάδια συντήρησης – Οποιαδήποτε θέση εγκατάστασης. – Ελέγχετε την ασφαλή μηχανική έδραση του διακόπτη θέσης και του ενεργοποιητή. –...
  • Seite 10  HUOMIO Jokainen muutos alkuperäisissä turavapaikkakytkimissä on kielletty ja johtaa automaattisesti kaikkien hyväksymisten menetykseen! Turvallisuus- ja käyttöohjeet Säännölliset huoltovaiheet – Asennuspaikka mikä tahansa. – Tarkista paikkakytkimen ja toimielimen luja mekaaninen tiukkuus. – Suojaa paikkakytkin syttyvän materiaalin kanssa kosketuksiin joutumiselta ja –...
  • Seite 11  VIGYÁZAT Az eredeti biztonsági helyzetkapcsolón végzett minden módosítás tilos, és az engedélyek automatikus elvesztését vonja maga után! Biztonsági és használati utasítások Rendszeres karbantartási lépések – Tetszőleges beépítési helyzet. – Ellenőrizze a helyzetkapcsolót és a működtetőt a szilárd mechanikai – Óvja a helyzetkapcsolót a tűzveszélyes anyagokkal történő érintkezéstől, és a elhelyezkedés szempontjából.
  • Seite 12  PRZESTROGA Każda zmiana oryginalnych przełączników bezpieczeństwa pozycji jest zabroniona i powoduje automatyczną utratę wszelkich dopuszczeń! Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i zastosowania Regularne czynności ko – Pozycja montażu dowolna. – Skontrolować łączniki pozycyjne i elementy uruchamiające pod kątem – Łącznik pozycyjny zabezpieczyć przed zetknięciem z materiałem palnym i pewnego zamocowania mechanicznego.
  • Seite 13  ВНИМАНИЕ Всяка промяна на оригиналните предпазни позиционни прекъсвачи е забранена и води автоматично до загуба на всички допуски до експлоатация! Инструкции за безопасност и експлоатация. Указания за периодична поддръжка – Мястото на монтаж е по избор. – Позиционният превключвател и задействащият елемент да се –...
  • Seite 14  DİKKAT Orijinal emniyet konum şalterlerine herhangi bir değişiklik yapılması kesinlikle yasaktır ve otomatik olarak tüm onayların kaybına neden olur! Güvenlik ve uygulama notları Düzenli bakım faaliyetleri – Tüm montaj konumları. – Konum şalteri ve aktüatörün sabit şekilde yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. –...
  • Seite 15  УВАГА Суворо заборонено будь-яким чином модифікувати оригінальні захисні кінцеві вимикачі. Такі модифікації призводять до автоматичного скасування всіх схвалень! Примітки щодо безпеки й застосування Заходи планового технічного обслуговування – Будь-яке монтажне положення. – Перевірте надійність кріплення кінцевого вимикача й виконавчого елемента. –...
  • Seite 16 EMV-Richtlinie / EMC Directive RoHS-Richtlinie / RoHS Directive Maschinenrichtlinie / Machinery Directive 16/19...
  • Seite 17 17/19...
  • Seite 18 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 RoHS in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 18/19...
  • Seite 19 © 2006 Eaton Industries GmbH 19/19 EU: Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany USA: Eaton.com/contacts 08/23 IL05208005Z UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park, Southampton Road, Titchfield, PO14 4QA, United Kingdom Eaton.com/eatoncare Eaton.com/aftersales Eaton.com/recycling +1 877-386-2273 Eaton.com/documentation...

Diese Anleitung auch für:

Ls-s02 ft-zbz serieLs-s02 mt-zbz serieLs-s11 ft-zbz serieLs-s11 mt-zbz serie