Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Каталог
Всяка ситуация на лебедка може да причини нараняване. За да минимизирате този риск. важно е да
прочетете внимателно това ръководство. Запознайте се с контролите на вашата лебедка, преди да я
използвате, и поддържайте постоянен фокус върху безопасността. В това ръководство предоставяме
важна информация за безопасност и инструкции за инсталиране на вашата лебедка.
ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО и другата литература за продукта, съдържаща се в този комплект,
за бъдещи справки и ги преглеждайте редовно, за да поддържате безопасна работа. Инструктирайте
всички потребители на този продукт да прочетат това ръководство, преди да използват този продукт.
В този комплект е включена следната литература: посока на лебедката, спецификации и данни за
ефективността.
БЕЗОПАСНОСТ
Индекс на символи........................................................................................................... 2
Общи мерки за безопасност ............................................................................................3-8
ИНСТРУКЦИИ
Опознайте вашата лебедка ..............................................................................................9-12
Указания за употреба .......................................................................................................13-17
Краен анализ и поддръжка ...............................................................................................18
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HBM Machines ATQ-500H

  • Seite 1 Каталог Всяка ситуация на лебедка може да причини нараняване. За да минимизирате този риск. важно е да прочетете внимателно това ръководство. Запознайте се с контролите на вашата лебедка, преди да я използвате, и поддържайте постоянен фокус върху безопасността. В това ръководство предоставяме важна...
  • Seite 2 СИМВОЛЕН ИНДЕКС ОБЯСНЕНИЕ ОБЯСНЕНИЕ СИМВОЛ СИМВОЛ Винаги четете цялата Инструкции литература за продукта Никога не прилагайте Винаги носете защита за натоварване към слуха и очите точката на куката или резето Винаги навивайте Никога не използвайте кабела на лебедката от като подемник горната...
  • Seite 3 ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждения и предпазни мерки Докато четете тези инструкции, ще видите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, ВНИМАНИЕ. ИНФОРМАЦИЯ и БЕЛЕЖКИ. Всяко съобщение има конкретна цел. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯТА са съобщения за безопасност, показващи потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да доведе до сериозно нараняване...
  • Seite 4 ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ ОТ ДВИЖЕЩИ СЕ ЧАСТИ Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно нараняване или смърт. Обща безопасност: • Винаги познавайте вашата лебедка. Отделете време да прочетете изцяло ръководството за оператора, за да разберете вашата лебедка и нейната работа. •...
  • Seite 5 ОПАСНОСТ ОТ ДВИЖЕЩИ СЕ ЧАСТИ Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно нараняване или смърт. Безопасност на лебедката: • Винаги проверявайте кабела на лебедката, куката и сапаните, преди да работите с лебедката. Протрито, прегънато или повредено въже на лебедката трябва да се смени незабавно. Повредените части...
  • Seite 6 ВНИМАНИЕ РИСК ОТ ПАДАНИЕ ИЛИ СМАЧКВАНЕ Неспазването на тези инструкции може да доведе до сериозно нараняване или смърт. • Винаги стойте далеч от кабела на лебедката и товара и дръжте другите далече, докато теглите. • Никога не работете с лебедката с по-малко от 5 пъти увито въже около барабана. Въжето може да се разхлаби...
  • Seite 7 ВНИМАНИЕ HEID ОПАСНОСТ ОТ ПОРЯЗВАНЕ И ПОЖАР Неспазването на тези инструкции може да доведе до леко или средно нараняване. • Винаги носете здрави ръкавици, когато боравите с лебедката и кабела на лебедката. • Никога не позволявайте кабелът на лебедката да се изплъзне през ръцете...
  • Seite 8 • Винаги дръжте ръцете и дрехите си далеч от отвора на въжето, куката и водача на кабела по време на употреба и навиване. • Винаги отстранявайте всички елементи или препятствия, които биха могли да попречат на безопасната работа на лебедката. •...
  • Seite 9 ПОЗНАЙТЕ ВАШАТА ЛЕБЕДКА Преди да започнете, трябва да се запознаете с вашата лебедка и всеки от нейните компоненти: Модел: ATQ-500H Капацитет: 500 lbs Прозорец за Кука за котва наблюдение на барабана на лебедката Канал Кука за въже Въже 4мм х 12м...
  • Seite 10 МЕХАНИКА НА ЛЕБЕДКА Преди да използвате вашата лебедка, важно е да разберете как работи и функциите на основните й компоненти. ВНИМАНИЕ Винаги познавайте вашата лебедка. Отделете време да прочетете напълно Ръководството на оператора, за да разберете вашата лебедка и нейната работа. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 11 Работно време/дежурство Следвайте препоръчителните времена на работа и времена за охлаждане от производителя на бормашината. ФУНКЦИИ НА ОСНОВНИЯ КОМПОНЕНТ Превключвател за управление на въртенето: Лебедката се управлява от стандартна бормашина. Превключвател за въртене Въртящият се превключвател обикновено се намира близо до селектора на скоростта. ЗАБЕЛЕЖКА: Обърнете...
  • Seite 12 Операция на връзката: Никога не включвайте и не изключвайте съединителя, когато лебедката е под ВНИМАНИЕ товар, кабелът на лебедката е под напрежение или барабанът се движи. Съединителят позволява на оператора да отдели барабана от зъбната предавка, позволявайки на барабана да се върти свободно, известно като "свободно навиване". Включването на съединителя "заключва"...
  • Seite 13 ИНСТРУКЦИИ ИНСТРУКЦИИ Познаването на правилните техники за лебедка може да защити вас и другите около вас. Това ръководство показва основните принципи на ефективното използване на лебедката. От вас обаче зависи да анализирате ситуацията и да вземете необходимите решения за правилното използване...
  • Seite 14 ВНИМАНИЕ Винаги носете тежки ръкавици, когато боравите с кабела на лебедката. Стъпка 1: НОСЕТЕ РЪКАВИЦИ И ЗАКАЧЕТЕ ЛЕНТАТА НА КУКАТА. (1) Сложете ръкавици. (2) Прикрепете предоставената лента за кука към куката за въжето. Забележка: Уверете се, че лентата на куката е прикрепена към куката на кабела на лебедката, а не към...
  • Seite 15 Ако използвате аксесоара за свредло, уверете се, че сте поставили свредлото ВНИМАНИЕ направо в патронника на бормашината. Не поставяйте свредлото извън центъра в патронниците. Това може да доведе до изхвърляне на свредлото, което може да причини нараняване или повреда на свредлото. Стъпка...
  • Seite 16 (2) Прикрепете куката за закрепване на лебедката към точката на закрепване. ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да комбинирате всеки от нашите одобрени принадлежности за такелаж с куката за котва за допълнителна стабилност. ВНИМАНИЕ Никога не навивайте кабела на лебедката обратно върху себе си. Използвайте...
  • Seite 17 Определете зони без хора Стъпка 12: ЗАПОЧНЕТЕ ДА ТЕГЛИТЕ. (1) Когато съединителят е в заключено (зацепено) положение, натиснете превключвателя за въртене на вашата бормашина/винтоверт в позиция напред/по часовниковата стрелка. (2) С вече леко опъване на въжето на лебедката, започнете с натискане на спусъка на вашата бормашина/винтоверт...
  • Seite 18 (3) Подредете въжето на лебедката така, че да не се прегъва или заплита при шофиране, като поддържате опън на въжето на лебедката. ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че всички кабели на лебедката, които вече са на барабана на макарата, са увити плътно. (4) Бавно...
  • Seite 19 Katalog Jede Windensituation birgt das Potenzial für Personenschäden. Um dieses Risiko zu minimieren. Es ist wichtig, dieses Handbuch sorgfä ltig zu lesen. Bitte machen Sie sich vor dem Einsatz mit der Bedienung Ihrer Winde vertraut und seien Sie ständig sicherheitsorientiert. In diesem Handbuch geben wir wichtige Sicherheitsinformationen und Anweisungen zur Installation Ihrer Winde.
  • Seite 20 SYMBOLINDEX SYMBOL ERLÄUTERUNG SYMBOL ERLÄUTERUNG Lesen Sie immer die Gebrauchsanweisung gesamte Produktliteratur Niemals Last auf Tragen Sie immer einen Hakenspitze oder Riegel Gehör- und Augenschutz ausüben Windenseil immer von Nie als Hebezeug oben auf die Trommel verwenden wickeln Setzen Sie die Last immer Leitung Quetschpunkt richtig im Hakenhals ein Windenseil niemals auf die...
  • Seite 21 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Beim Lesen dieser Anweisungen werden WARNUNGEN, VORSICHTSHINWEISE, ANKÜNDIGUNGES und NOTIZEN. Jede Nachricht hat einen bestimmten Zweck. WARNUNGEN sind Sicherheitshinweise, die auf eine potenziell gefährliche Situation hinweisen, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder zum Tod fü...
  • Seite 22 WARNUNG GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Generelle Sicherheit: • Kennen Sie Ihre Winde immer. Nehmen Sie sich die Zeit, das Betriebshandbuch vollständig zu lesen, um Ihre Winde und ihre Funktionen zu verstehen. •...
  • Seite 23 GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Windensicherheit: • Überprü fen Sie immer das Windenseil, den Haken und die Schlingen, bevor Sie die Winde in Betrieb nehmen. Ausgefranstes, geknicktes oder beschädigtes Windenseil muss sofort ersetzt werden. Beschä digte Komponenten mü...
  • Seite 24 WARNUNG STÜRZ- ODER QUETSCHGEFAHR Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. • Halten Sie sich immer vom Windenseil und der Last fern und halten Sie andere beim Winden fern. • Betreiben Sie die Winde niemals mit weniger als 5 Seilwindungen um die Trommel. Das Seil kö nnte sich von der Trommel lösen, da die Seilbefestigung an der Trommel nicht dafür ausgelegt ist, eine Last zu halten.
  • Seite 25 VORSICHT SCHNITT- UND VERBRENNUNGSGEFAHR Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. • Tragen Sie beim Umgang mit Winde und Windenseil immer schwere Handschuhe. • Lassen Sie das Windenseil niemals durch Ihre Hände gleiten. • Niemals Windenseil während des Betriebs berühren. VORSICHT GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
  • Seite 26 • Halten Sie Hände und Kleidung während des Betriebs und beim Aufspulen immer von Seil, Haken und der Öffnung der Schnur fern. • Entfernen Sie immer alle Elemente oder Hindernisse, die den sicheren Betrieb der Winde beeinträ chtigen könnten. • Niemals Bohr/Antrieb aus dem Griff lösen. DriIl/Driver-Rückschlag kann sehr plö tzlich und mit großer Kraft auftreten, wenn er lockergelassen wird.
  • Seite 27 KENNEN SIE IHRE WINDE Bevor Sie beginnen, sollten Sie sich mit Ihrer Winde und allen ihren Komponenten vertraut machen: Model: ATQ-500H Kapazität: 500 lbs Ankerhaken Sichtfenster für die Windentrommel Leitung Seilhaken 4mmx12m Seil 5/16" Antriebswelle Kupplungsknopf 5/16 Zoll Bohr-/Antrieb: Die Winde wird von einem Standard-Bohr-/Antrieb (ohne Schlag) angetrieben. Die 5/16- Zoll-Bohr-/Antriebswelle liefert Drehmoment an den Getriebemechanismus, der die Windentrommel dreht und auf- und abwickelt das Windenseil.
  • Seite 28 WINDENMECHANIK Bevor Sie Ihre Winde verwenden, ist es wichtig, die Funktionsweise und die Funktionen der wichtigsten Komponenten zu verstehen WARNUNG Kennen Sie Ihre Winde immer. Nehmen Sie sich die Zeit, das Betriebshandbuch vollstä ndig zu lesen, um Ihre Winde und ihre Funktionen zu verstehen. WARNUNG Lesen und verstehen Sie immer die Bedienungsanleitung und Anweisungen Ihres Bohr- /Antrieb.
  • Seite 29 Laufzeit/Arbeitszyklus Befolgen Sie die empfohlenen Laufzeiten und Abkü hlzeiten Ihres Bohr/Antrieb. FUNKTIONEN DER WICHTIGSTEN KOMPONENTEN Rotationskontrollschalter: Die Winde wird von einem Standard-Bohr/Antrieb gesteuert. Rotationskontrol lschalter Der Rotationskontrollschalter befindet sich normalerweise in der Nähe des Geschwindigkeitsauslösers. NOTITZE: Informationen zur Platzierung und Bedienung des Rotationssteuerungsschalters finden Sie in Ihren spezifischen Bohr/Antrieb-Anweisungen.
  • Seite 30 Kupplungsbetätigung: WARNUNG Niemals die Kupplung ein- oder auskuppeln, wenn die Winde unter Last steht, das Windenseil gespannt ist oder sich die Trommel bewegt. Die Kupplung ermö glicht es dem Bediener, die Trommel vom Getriebe zu lö sen, wodurch sich die Trommel frei drehen kann, bekannt als „freies Aufspulen“.
  • Seite 31 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Wenn Sie die richtigen Windentechniken kennen, können Sie und andere in Ihrer Umgebung sicher sein. In dieser Anleitung werden Ihnen die grundlegenden Grundlagen für ein effektives Winden vermittelt. Es liegt jedoch an Ihnen, die Situation zu analysieren und die fü r den ordnungsgemäßen Einsatz Ihrer Winde notwendigen Entscheidungen zu treffen.
  • Seite 32 WARNUNG Tragen Sie beim Umgang mit dem Windenseil immer schwere Handschuhe. Schritt 1: HANDSCHUHE ANZIEHEN UND HAKENRIEMEN BEFESTIGEN. (1) Handschuhe anziehen. (2) Befestigen Sie das mitgelieferte Hakenband am Seilhaken. Notitze: Stellen Sie sicher, dass das Hakenband am Haken des Windenseils befestigt ist, nicht am schwenkbaren Ankerhaken. Schritt 2: MIT DER STROMQUELLE VERBINDEN.
  • Seite 33 WARNUNG Wenn Sie das Schraubendreher-Zubehör verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie das Bit direkt in die Spannbacken Ihres Bohrers einsetzen. Setzen Sie das Bit nicht außermittig in die Spannbacken ein. Dies könnte dazu führen, dass der Bohrer aus dem Bohrer geschleudert wird, was zu Verletzungen oder Schäden am Bohrfutter führen kann.
  • Seite 34 (2) Befestigen Sie den Ankerhaken der Winde am Ankerpunkt. NOTITZE: Sie können jedes unserer zugelassenen Rigging-Zubehörteile mit dem Ankerhaken für zusätzliche Stabilität kombinieren. WARNUNG Wickeln Sie das Windenseil niemals wieder auf sich selbst. Verwenden Sie am Anker eine Choker Kette oder einen Baumstammschutz.
  • Seite 35 Richten Sie „No People“-Zonen ein Schritt 12: BEGINNEN SIE DAS WINDEN (1) Drü cken Sie mit der Kupplung in der verriegelten (eingerückten) Position den Rotationskontrollschalter an Ihrem Bohr/Antrieb in eine Vorwärts-/Uhrzeigerstellung. (2) Beginnen Sie mit leichtem Zug am Windenseil, den Auslö ser an Ihrem Bohr/Antrieb zu drücken und langsam und gleichmä...
  • Seite 36 (3) Ordnen Sie das Windenseil so an, dass es beim Einschalten nicht knickt oder verheddert, indem Sie das Windenseil unter Spannung halten. NOTITZE: Stellen Sie sicher, dass alle Windenseile, die sich bereits auf der Spultrommel befinden, fest aufgewickelt sind. (4) Schalten Sie das Windenseil langsam ein, indem Sie den Geschwindigkeitsauslö seschalter am Bohr/Antrieb drücken, und gehen Sie langsam auf die Last zu, bis der Seilhaken ungefähr 1 Fuß...
  • Seite 37 Catalogue Chaque situation de treuillage peut entraî ner des blessures corporelles. Afin de minimiser ce risque. il est important de lire attentivement ce manuel. Veuillez-vous familiariser avec le fonctionnement de votre treuil avant de l'utiliser et soyez constamment orienté vers la sé curité. Dans ce manuel, nous fournissons des informations de sécurité...
  • Seite 38 INDEX DES SYMBOLES SYMBOLE EXPLICATION SYMBOLE EXPLICATION Lisez toujours toute la documentation sur les Mode d'emploi produits Portez toujours une N'appliquez jamais de protection auditive et charge à la pointe du oculaire crochet ou au loquet Toujours enrouler la corde Ne jamais utiliser comme du treuil depuis le haut du palan...
  • Seite 39 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avertissements et mises en garde En lisant ces instructions, vous verrez des AVERTISSEMENTS, PRÉCAUTIONS. AVIS et REMARQUES. Chaque message a un objectif précis. Les AVERTISSEMENTS sont des messages de sécurité qui indiquent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraî ner des blessures graves ou la mort.
  • Seite 40 AVERTISSEMENT RISQUE D'ENROULEMENT DE PIÈCES EN MOUVEMENT Le non-respect de ces instructions peut entraî ner des blessures graves ou la mort. Sécurité gé né rale : • Connaissez toujours votre treuil. Prenez le temps de lire entièrement le manuel d'utilisation afin de comprendre votre treuil et ses opérations.
  • Seite 41 RISQUE D'ENROULEMENT DE PIÈCES EN MOUVEMENT Le non-respect de ces instructions peut entraî ner des blessures graves ou la mort. Sécurité de treuillage : • Inspectez toujours le câble, le crochet et les élingues du treuil avant d'utiliser le treuil. Le câble de treuil effiloché...
  • Seite 42 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHUTE OU D'ÉCRASEMENT Le non-respect de ces instructions peut entraî ner des blessures graves ou la mort. • Tenez-vous toujours à l'écart du câ ble et de la charge du treuil et gardez les autres à distance pendant le treuil. •...
  • Seite 43 PRÉCAUTION RISQUE DE COUPURE ET DE BRLURE Le non-respect de ces instructions peut entraî ner des blessures mineures ou modéré es. • Portez toujours des gants épais lors de la manipulation du treuil et du câ ble de treuil. • Ne laissez jamais le câble du treuil glisser entre vos mains. •...
  • Seite 44 • Gardez toujours les mains et les vê tements éloignés de la corde, du crochet et de l'ouverture du fil pendant le fonctionnement et lors du bobinage. • Retirez toujours tout élé ment ou obstacle susceptible d'interférer avec le fonctionnement en toute sé curité du treuil.
  • Seite 45 CONNAISSEZ VOTRE TREUIL Avant de commencer, vous devez vous familiariser avec votre treuil et chacun de ses composants : Modè le : ATQ-500H Capacité : 500 lbs Fenêtre de visualisation du Crochet d'ancrage tambour de treuil Conduite Crochet de corde Corde de 4 mm x Arbre d'entraî...
  • Seite 46 MÉCANIQUE DE TREUIL Avant d'utiliser votre treuil, il est essentiel de comprendre son fonctionnement et les fonctions des composants clé s. AVERTISSEMENT Connaissez toujours votre treuil. Prenez le temps de lire entièrement le manuel d'utilisation afin de comprendre votre treuil et ses opérations. AVERTISSEMENT Lisez et comprenez toujours le manuel d'utilisation et les instructions de votre perceuse/visseuse.
  • Seite 47 Durée de fonctionnement/cycle de service Suivez les temps de fonctionnement et les temps de refroidissement recommandés par le fabricant de votre perceuse/visseuse. FONCTIONS DES COMPOSANTS CLÉS Commutateur de contrôle de rotation : Le treuil est contrôlé par une perceuse/visseuse standard. Commutateur de contrôle de rotation...
  • Seite 48 Fonctionnement de l'embrayage : AVERTISSEMENT Ne jamais embrayer ou dé brayer si le treuil est sous charge, le câ ble du treuil est tendu ou le tambour est en mouvement. L'embrayage permet à l'opérateur de désengager le tambour du train d'engrenages, permettant au tambour de tourner librement, connu sous le nom de «...
  • Seite 49 MODE D'EMPLOI MODE D'EMPLOI Connaî tre les bonnes techniques de treuillage peut vous aider à assurer votre sé curité et celle des autres personnes autour de vous. Dans ce guide, on vous montre les bases de base pour un treuillage efficace. Cependant, il vous appartient d'analyser la situation et de prendre les dé...
  • Seite 50 AVERTISSEMENT Portez toujours des gants é pais lorsque vous manipulez le câ ble du treuil. Étape 1 : METTRE DES GANTS ET FIXER LA SANGLE À CROCHET. (1) Mettez des gants. (2) Attachez la sangle de crochet fournie au crochet de la corde. Remarque : assurez-vous que la sangle du crochet est attachée au crochet du câble du treuil, et non au crochet d'ancrage pivotant.
  • Seite 51 AVERTISSEMENT Si vous utilisez l'accessoire de foret, assurez-vous d'insérer le foret directement dans les mâchoires du mandrin de votre perceuse. N'insé rez pas le foret dans les mâchoires du mandrin de maniè re dé centrée. Cela pourrait faire éjecter le foret de la perceuse, ce qui pourrait entraî ner des blessures corporelles ou endommager le mandrin.
  • Seite 52 (2) Fixez le crochet d'ancrage du treuil au point d'ancrage. REMARQUE : vous pouvez combiner n'importe lequel de nos accessoires de gréement approuvés avec le crochet d'ancrage pour plus de stabilité . AVERTISSEMENT Ne jamais enrouler le câ ble du treuil sur lui- même.
  • Seite 53 Établir des zones « non-personnes » Étape 12 : COMMENCER LE TREUIL. (1) Avec l'embrayage en position verrouillée (engagée), appuyez sur l'interrupteur de commande de rotation de votre perceuse/visseuse en position avant/horaire. (2) Avec une légère tension déjà sur le câble du treuil, commencez à appuyer sur la gâchette de votre perceuse/visseuse et commencez à...
  • Seite 54 (3) Disposez le câble du treuil de manière à ce qu'il ne se plie pas ou ne s'emmêle pas lors de la mise sous tension en maintenant la tension sur le câble du treuil. REMARQUE : Assurez-vous que tout câ ble de treuil déjà présent sur le tambour de bobinage est enroulé fermement.
  • Seite 73 HBM Machines B.V. Grote Esch 1010 - NL 2841 MJ Moordrecht. EC – ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / E G – KONFORMITAETSBESCHEINIGUNG E G – DECLAR ATION OF CONFORMITY / DECLARATION DE CONFORMITE EG Certificate of Compliance Според / Laut / in compliance with / Co n formément à...